A défaut de rouler en Ferrari on roule en twingo
...
Non attend.. Je me trompe de proverbe
( )
Bref... Ça se trouve il gagne au change et elle sera toute mignonne.
nynadp08/18/2017 22:01:40
32 著者
D'où tu sors ce proverbe ? X)
Jack Sugar08/19/2017 10:22:57
10
Du coup là c'est une élipse, non ?
Ce qui veut dire... qu'il s'est rasé la barbe ! (Oui je me préoccupe toujours de l'essentiel :p)
Sphinx08/19/2017 11:28:30
32 著者
Sphinx のコメント:Du coup là c'est une élipse, non ?
D'après les flèches, oui.
Tu remarqueras que sa pilosité faciale ainsi que la longueur de ses cheveux a chnagé plusieurs fois déjà, selon la temporalité !
Jack Sugar08/19/2017 11:55:51
38
Fausse.. joie ~♪
Le pauvre choupinet... Je n'arrive pas à déterminer si Lysea est complètement aveugle à ses "avances", ou si elle en a conscience, et qu'elle essaye de le faire décrocher gentiment...
wekake08/20/2017 14:26:29
32 著者
J'avoue être surpris de la réaction générale comme quoi le fait que Lyséa ai parlé de lui à sa cousine soit une chose négative...
Bah on va voir comment ça évolue °u°
Jack Sugar08/20/2017 20:52:37
38
C'est pas le fait qu'elle parle de lui à sa cousine (au contraire, ça pourrait vouloir dire confidences et intérêt)
C'est le fait qu'elle lui envoie un message pour lui dire... qu'elle ne compte pas discuter avec lui, en fait.
wekake08/20/2017 23:06:49
32 著者
Je note, c'est intéressant.
Jack Sugar08/21/2017 20:39:13
38
Tiens donc, elle parle spontanément de lui à sa famille ? u°
You can translate this comic via our online interface. Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude. Dedicated translators will be rewarded with Golds.
Ah ça va dragouiller !
Erazade 08/18/2017 21:23:59著者
Il peut faire ça ??
Jack Sugar 08/19/2017 10:22:24A défaut de rouler en Ferrari on roule en twingo
nynadp 08/18/2017 22:01:40...
Non attend.. Je me trompe de proverbe
( )
Bref... Ça se trouve il gagne au change et elle sera toute mignonne.
著者
D'où tu sors ce proverbe ? X)
Jack Sugar 08/19/2017 10:22:57Du coup là c'est une élipse, non ?
Sphinx 08/19/2017 11:28:30Ce qui veut dire... qu'il s'est rasé la barbe ! (Oui je me préoccupe toujours de l'essentiel :p)
著者
Sphinx のコメント:Du coup là c'est une élipse, non ?
Jack Sugar 08/19/2017 11:55:51D'après les flèches, oui.
Tu remarqueras que sa pilosité faciale ainsi que la longueur de ses cheveux a chnagé plusieurs fois déjà, selon la temporalité !
Fausse.. joie ~♪
wekake 08/20/2017 14:26:29Le pauvre choupinet... Je n'arrive pas à déterminer si Lysea est complètement aveugle à ses "avances", ou si elle en a conscience, et qu'elle essaye de le faire décrocher gentiment...
著者
J'avoue être surpris de la réaction générale comme quoi le fait que Lyséa ai parlé de lui à sa cousine soit une chose négative...
Jack Sugar 08/20/2017 20:52:37Bah on va voir comment ça évolue °u°
C'est pas le fait qu'elle parle de lui à sa cousine (au contraire, ça pourrait vouloir dire confidences et intérêt)
wekake 08/20/2017 23:06:49C'est le fait qu'elle lui envoie un message pour lui dire... qu'elle ne compte pas discuter avec lui, en fait.
著者
Je note, c'est intéressant.
Jack Sugar 08/21/2017 20:39:13Tiens donc, elle parle spontanément de lui à sa famille ? u°
Zorga 08/31/2017 12:56:06著者
Ça fait plaisir de voir ce commentaire.
Jack Sugar 09/02/2017 13:52:15