de nada ヨハンダーク
btw gamen rider was saying that the dark elf big brother is lookin' mighty cool, not giving a crap about bleeding to death
tze10/24/2011 14:43:12
34 著者
tze のコメント:de nada ヨハンダーク
btw gamen rider was saying that the dark elf big brother is lookin' mighty cool, not giving a crap about bleeding to death
彼は難しい男だからです。それは黒エルフだ!翻訳をありがとう!
that's because he is a hard guy. it's a black elf! Thanks for the translation!
johandark10/24/2011 18:44:32
1
確かに兄貴めっちゃタフだな!
マクレーンがエルフだったら…
die hard - elf vershon
★FRANKY ★10/27/2011 10:58:39
34 著者
★FRANKY ★ のコメント:確かに兄貴めっちゃタフだな!
マクレーンがエルフだったら…
die hard - elf vershon JAP: 他の。真実は、それが難物であるということです。すべてのドロウ(もともとは"トールキン"で作成されたダ ークエルフ)のような。しかし、あなたの目の前に"チャックノリス"の場合は"ブルースウィリス"を削除す るには厳しい...これは一人ではありません。それはちょうどチャックノリスです。 ENG: Yes. The truth is that it is a hard guy to crack. Like all drow (dark elf originally created by "Tolkien"). But "Bruce Willis" can be removed if front of him there is "Chuck Norris" ... That's not a person. It's just Chuck Norris.
johandark10/27/2011 16:38:58
1
チャックノリスって奴知らなかったけど、ウィキオペディアで調べてみたら、チャック・ノリス・ファクトメッ チャおもしれえ!!ほら、これ:Chuck Norris doesn’t breathe; he holds air hostage.
wwwっwwwwww
When God said, "Let there be light", Chuck Norris said, "say please."
ぶあはははああwwwwwっwっっwww
こいつすげーなぁ!
arigatou johandark !!
★FRANKY ★11/02/2011 13:17:48
34 著者
★FRANKY ★ のコメント:チャックノリスって奴知らなかったけど、ウィキオペディアで調べてみたら、チャック・ノリス・ファクト メッ チャおもしれえ!!ほら、これ:Chuck Norris doesn’t breathe; he holds air hostage.
wwwっwwwwww
When God said, "Let there be light", Chuck Norris said, "say please."
ぶあはははああwwwwwっwっっwww
こいつすげーなぁ!
arigatou johandark !!
ENG:you cannot imagine how happy I am to know that some japanese person is reading one of my comics... that´s just an honor ^^. (I always dreamed about go to live in japan). xD Thanks !! I hope soon someone could translate Arkham too... ("tze" is doing too much work... It could be interesting to find someone who could help him to translate) ^^
johandark11/02/2011 13:30:55
1
どういたしまして
って言うか…うまいぞjohandarkさん
これからも頑張ってな!
# give it some welly [wellie]
(翻訳機英語すまないけど・・・)
★FRANKY ★11/12/2011 10:49:09
34 著者
★FRANKY ★ のコメント:どういたしまして
って言うか…うまいぞjohandarkさん
これからも頑張ってな!
# give it some welly [wellie]
(翻訳機英語すまないけど・・・)
You can translate this comic via our online interface. Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude. Dedicated translators will be rewarded with Golds.
兄貴カッコえーなあ!!
画面ライダー 10/23/2011 00:34:52出欠完全に無視!カッコエエエ
著者
画面ライダー のコメント:兄貴カッコえーなあ!!
johandark 10/23/2011 00:50:22出欠完全に無視!カッコエエエ
ありがとう!私は日本語を知らない。しかし、私は日本語の翻訳のために非常に感謝しています。とコメントあ りがとうございました。ありがとう tze!
de nada ヨハンダーク
tze 10/24/2011 14:43:12btw gamen rider was saying that the dark elf big brother is lookin' mighty cool, not giving a crap about bleeding to death
著者
tze のコメント:de nada ヨハンダーク
johandark 10/24/2011 18:44:32btw gamen rider was saying that the dark elf big brother is lookin' mighty cool, not giving a crap about bleeding to death
彼は難しい男だからです。それは黒エルフだ!翻訳をありがとう!
that's because he is a hard guy. it's a black elf! Thanks for the translation!
確かに兄貴めっちゃタフだな!
★FRANKY ★ 10/27/2011 10:58:39マクレーンがエルフだったら…
die hard - elf vershon
著者
★FRANKY ★ のコメント:確かに兄貴めっちゃタフだな!
johandark 10/27/2011 16:38:58マクレーンがエルフだったら…
die hard - elf vershon JAP: 他の。真実は、それが難物であるということです。すべてのドロウ(もともとは"トールキン"で作成されたダ ークエルフ)のような。しかし、あなたの目の前に"チャックノリス"の場合は"ブルースウィリス"を削除す るには厳しい...これは一人ではありません。それはちょうどチャックノリスです。 ENG: Yes. The truth is that it is a hard guy to crack. Like all drow (dark elf originally created by "Tolkien"). But "Bruce Willis" can be removed if front of him there is "Chuck Norris" ... That's not a person. It's just Chuck Norris.
チャックノリスって奴知らなかったけど、ウィキオペディアで調べてみたら、チャック・ノリス・ファクトメッ チャおもしれえ!!ほら、これ:Chuck Norris doesn’t breathe; he holds air hostage.
★FRANKY ★ 11/02/2011 13:17:48wwwっwwwwww
When God said, "Let there be light", Chuck Norris said, "say please."
ぶあはははああwwwwwっwっっwww
こいつすげーなぁ!
arigatou johandark !!
著者
★FRANKY ★ のコメント:チャックノリスって奴知らなかったけど、ウィキオペディアで調べてみたら、チャック・ノリス・ファクト メッ チャおもしれえ!!ほら、これ:Chuck Norris doesn’t breathe; he holds air hostage.
johandark 11/02/2011 13:30:55wwwっwwwwww
When God said, "Let there be light", Chuck Norris said, "say please."
ぶあはははああwwwwwっwっっwww
こいつすげーなぁ!
arigatou johandark !!
JAP: 私はいくつかの日本の人が私の漫画の1つを読み込んでいることを知って午前方法幸せを想像することはできま せん...これは単なる名誉です^^。 (私はいつも日本に住む行くことを夢見)。 のありがとう!(私はすぐに誰もアーカムを変換することを願って...:P("ツィーは"あまりにも多 くの作業を行っている...それは彼が)^^を変換するために助けることができる誰かを見つけるために面白 いかもしれない) ^^
ENG:you cannot imagine how happy I am to know that some japanese person is reading one of my comics... that´s just an honor ^^. (I always dreamed about go to live in japan). xD Thanks !! I hope soon someone could translate Arkham too... ("tze" is doing too much work... It could be interesting to find someone who could help him to translate) ^^
どういたしまして
★FRANKY ★ 11/12/2011 10:49:09って言うか…うまいぞjohandarkさん
これからも頑張ってな!
# give it some welly [wellie]
(翻訳機英語すまないけど・・・)
著者
★FRANKY ★ のコメント:どういたしまして
johandark 11/12/2011 11:47:36って言うか…うまいぞjohandarkさん
これからも頑張ってな!
# give it some welly [wellie]
(翻訳機英語すまないけど・・・)
ご協力ありがとうございました
ハハハ
★FRANKY ★ 11/16/2011 23:43:30日本人みたい!