Bobby come Back a été mise à jour suite à l'étude de vos commentaires :
- correction de certaines fautes d'orthographe
- suppression du langage Blackshark dans les bulles (les paroles sont traduites et les bulles sont noires).
Si certains éléments dérangeant subsistent, veuillez m'en faire part
Merci encore pour l'intérêt que vous portez à Bobby come Back et Bonne Lecture !
PS : une version ouverte à la traduction verra sans doute prochainement le jour afin de toucher plus de lecteurs à l’international . ^^
DizonX02/19/2017 19:58:46
7
DizonX のコメント:
PS : une version ouverte à la traduction verra sans doute prochainement le jour afin de toucher plus de lecteurs à l’international . ^^
étonnant que ça n'ai pas déjà été fait vu la qualité de ce manga. Bonne continuation
ezox02/20/2017 07:22:06
33 著者
En fait ça nous embêtait un peu de mettre en traduction, car on voulait pas donner du travail à nos lecteurs, car ça prends du temps et c'est pas non plus rémunéré ensuite, les autres pays n'ont peut être pas le même moyen de retranscrire certains passages (ex: la façon dont Ixirion parle) donc on y réfléchit encore un peu.
Bakémono02/20/2017 11:11:27
33
Au lieu de remplacer le texte des bulles blackshark, pourquoi ne pas mettre simplement la traduction entre les cases ?
moiaimebien02/20/2017 09:46:44
33 著者
Mettre du texte entre les cases aurait chargé visuellement la page surtout sur les pages où il y a pas mal de Blackshark. On a pensé à essayer aussi de mettre la traduction sous chaque ligne de Blackshark à l'intérieur de chaque bulle, mais après reflexion, ça aurait charger tout autant, en plus de ne pas être très esthétique ^^'
Ce fut une décision difficile à prendre (j'aimais bien ma typo moi T.T) mais nous ne l'utiliseront plus que pour des éléments de "décor" (ex: les tags de Bobby) car ils seront traduit oralement par un personnage, où alors comme décoration mais ne necessitant pas de traduction car purement décoratif.
En espérant avoir répondu correctement à ta question
Et merci encore de nous suivre sur Bobby come back
Bakémono02/20/2017 10:40:45
33
Oui j'iamais bien moi aussi le black shark dans les bulles même si on ne comprenait rien.
Et pourquoi ne pas faire un page intermédiaire avec la traduction sinon ?
moiaimebien02/20/2017 13:40:54
33 著者
On s'est dit que tout le monde n'aurait pas eut envie de revenir à chaque fois sur la page de l'alphabet, pour traduire à chaque fois les bulles de dialogue ^^'
Même si ça aurait donné un petit côté ludique XD
Mais bon, faire ça tous les jours, ça aurait peut être fait une corvée pour certains XD
Bakémono02/20/2017 14:21:01
33
Nn ce que je voulais dire c'est proposer là meme page mais avec la trad, ou alors mettre les trad en commentaires ?
moiaimebien02/20/2017 15:28:49
33 著者
Faire des doublons de page, on l'aurait jamais fait XD (par principe, en ensuite parce que ça prends de la place pour rien XD)
Traduction dans les commentaires, on aurait pu, mais on travaille Bobby comme back de la même façon que si c'étais un manga papier et que les lecteurs ne pourraient rien demander à l'auteur si il y avait un problème
Bakémono02/20/2017 15:50:32
35 著者
Comme dit Bakémono ça serait beaucoup trop chargé avec les traductions en plus du langage Blackshark. De plus, les gens se pencheront directement vers la traduction au lieu du langage principal. Quoiqu'il en soit je penses que nous avons tous pris la bonne décision ^^
DizonX02/20/2017 20:43:17
33
Du coup j'ai relu depuis le début et je suis triste de voir disparaitre le black shark
moiaimebien02/21/2017 13:23:55
35 著者
Ça n'a pas tout à fait disparu, ça reviendra sans nul doute plus tard pour des passages spécifiques de l'histoire ^^
DizonX02/21/2017 22:25:19
45
Plus de langage Blackshark?
Dommage...
Mais bref.
On dirait que Bobby n'aime pas qu'on lui dise non... même sans parler
Pauvre Ethan... il avait l'air tellement... héroïque au tout début...
Et maintenant, il a l'air de se faire martyriser par le destin
Tiens, maintenant pour traverser le temps ils doivent passer par la cheminée d'une vieille maison française à la campagne? Je pensais que c'était seulement pour livrer des cadeaux qu'on passait par là (... c'est bien une maison française? vu l'apparence de l'avion, je pense que oui parce qu'il ne survolerait pas une maison allemande... mais bref...)
Bonne continuation
Khordel02/20/2017 07:58:06
35 著者
Disons qu'il s'agit d'une maison en Europe pour simplifié les choses puisque nous n'allons pas le voir très longtemps ^^
DizonX02/20/2017 20:37:05
38
La case 3 est géniale !
Je sais pas dans quelle région on se situe avec cette charmante maison, mais ça doit être sympa pour passer des vacances.
J'imagine la tête des habitants qui vont voir quel genre de père pas-Noël va atterrir chez eux comme ça :p...
phoentra2002/20/2017 11:33:16
33
phoentra20 のコメント:Je sais pas dans quelle région on se situe avec cette charmante maison, Je sais déjà que ça n'est pas en Provence au vue des tuiles sur le toit de la maison, mais je n'en sais pas plus.
moiaimebien02/20/2017 13:42:18
35 著者
Je n'ai pas fais beaucoup de recherche concernant cette maison mais une chose est sûr, c'est en Europe ^^
DizonX02/20/2017 20:38:26
35 著者
J'aimerai aussi prendre des Vacances dans ce genre de décors et loin de la ville de temps en temps ^^ Je n'ai rien contre les grande ville bien sûr ^^
DizonX02/20/2017 20:41:35
52
Non mais... Moi je ne faisais que poser des questions... Il fallait pas vous en faire autant qu sujet du blackshark...
Sinon, deux toc ça veut dire descend en morse ?
Sandymoon02/20/2017 14:03:32
35 著者
Ne t'en fais pas pour ça ^^ Disons que ça serait plus simple je pense pour les lecteurs et créateurs de simplifié le Blackshark, car lorsqu'on arrivera chez eux, ça serait difficile de mettre tout ça en place. Je pense que c'est une bonne solution mais vos commentaires me sont toujours précieux ^^
DizonX02/20/2017 20:40:38
16
Viens de relire l'ensemble avec la correction.... Et ce changement de détail est pour moi positif... On découvre ce que disent les étranger dont le besoin narratif de cacher ce qu'il dise n'est pas très important, dans le sens ou ils disent souvent des généralité en mode : qui est là, etc etc... Le seul soucis a corriger était de signifier que les protagonistes ne les comprenaient pas, mais on comprend cette état de fait via la P29 du ch1....
Cela permet une lecture plus complexe en faite, puisque le lecteur qui comprendra les blacksharks, comprendra aussi que 2 civilisations ne se comprennent pas... Mais le fait de comprendre ce que disent les blacksharks sans le cacher, permet de lui faire prendre un certain recul vis à vis des point de vue tout en se sentant plus la bienvenue dans l'histoire, ainsi qu'un léger jonglage intellectuel assez intéressant encore une fois, dans cette prise de recul et la prise de conscience de l'incompréhension de la part des persos internes à l'oeuvre, par rapport au point de vue du lecteur qui lui, est externe.
Bref, bien ouej.
Monteskieu02/20/2017 23:34:02
35 著者
C'est notamment grâce a ton commentaire précédent que j'ai pu m'améliorer dans ce sens. Je vais continuer à poursuivre cet effort.
著者
ANNONCE IMPORTANTE ! ^^
DizonX 02/19/2017 19:58:46Bobby come Back a été mise à jour suite à l'étude de vos commentaires :
- correction de certaines fautes d'orthographe
- suppression du langage Blackshark dans les bulles (les paroles sont traduites et les bulles sont noires).
Si certains éléments dérangeant subsistent, veuillez m'en faire part
Merci encore pour l'intérêt que vous portez à Bobby come Back et Bonne Lecture !
PS : une version ouverte à la traduction verra sans doute prochainement le jour afin de toucher plus de lecteurs à l’international . ^^
DizonX のコメント:
ezox 02/20/2017 07:22:06PS : une version ouverte à la traduction verra sans doute prochainement le jour afin de toucher plus de lecteurs à l’international . ^^
étonnant que ça n'ai pas déjà été fait vu la qualité de ce manga. Bonne continuation
著者
En fait ça nous embêtait un peu de mettre en traduction, car on voulait pas donner du travail à nos lecteurs, car ça prends du temps et c'est pas non plus rémunéré ensuite, les autres pays n'ont peut être pas le même moyen de retranscrire certains passages (ex: la façon dont Ixirion parle) donc on y réfléchit encore un peu.
Bakémono 02/20/2017 11:11:27Au lieu de remplacer le texte des bulles blackshark, pourquoi ne pas mettre simplement la traduction entre les cases ?
moiaimebien 02/20/2017 09:46:44著者
Mettre du texte entre les cases aurait chargé visuellement la page surtout sur les pages où il y a pas mal de Blackshark. On a pensé à essayer aussi de mettre la traduction sous chaque ligne de Blackshark à l'intérieur de chaque bulle, mais après reflexion, ça aurait charger tout autant, en plus de ne pas être très esthétique ^^'
Bakémono 02/20/2017 10:40:45Ce fut une décision difficile à prendre (j'aimais bien ma typo moi T.T) mais nous ne l'utiliseront plus que pour des éléments de "décor" (ex: les tags de Bobby) car ils seront traduit oralement par un personnage, où alors comme décoration mais ne necessitant pas de traduction car purement décoratif.
En espérant avoir répondu correctement à ta question
Et merci encore de nous suivre sur Bobby come back
Oui j'iamais bien moi aussi le black shark dans les bulles même si on ne comprenait rien.
moiaimebien 02/20/2017 13:40:54Et pourquoi ne pas faire un page intermédiaire avec la traduction sinon ?
著者
On s'est dit que tout le monde n'aurait pas eut envie de revenir à chaque fois sur la page de l'alphabet, pour traduire à chaque fois les bulles de dialogue ^^'
Bakémono 02/20/2017 14:21:01Même si ça aurait donné un petit côté ludique XD
Mais bon, faire ça tous les jours, ça aurait peut être fait une corvée pour certains XD
Nn ce que je voulais dire c'est proposer là meme page mais avec la trad, ou alors mettre les trad en commentaires ?
moiaimebien 02/20/2017 15:28:49著者
Faire des doublons de page, on l'aurait jamais fait XD (par principe, en ensuite parce que ça prends de la place pour rien XD)
Bakémono 02/20/2017 15:50:32Traduction dans les commentaires, on aurait pu, mais on travaille Bobby comme back de la même façon que si c'étais un manga papier et que les lecteurs ne pourraient rien demander à l'auteur si il y avait un problème
著者
Comme dit Bakémono ça serait beaucoup trop chargé avec les traductions en plus du langage Blackshark. De plus, les gens se pencheront directement vers la traduction au lieu du langage principal. Quoiqu'il en soit je penses que nous avons tous pris la bonne décision ^^
DizonX 02/20/2017 20:43:17Du coup j'ai relu depuis le début et je suis triste de voir disparaitre le black shark
moiaimebien 02/21/2017 13:23:55著者
Ça n'a pas tout à fait disparu, ça reviendra sans nul doute plus tard pour des passages spécifiques de l'histoire ^^
DizonX 02/21/2017 22:25:19Plus de langage Blackshark?
Khordel 02/20/2017 07:58:06Dommage...
Mais bref.
On dirait que Bobby n'aime pas qu'on lui dise non... même sans parler
Pauvre Ethan... il avait l'air tellement... héroïque au tout début...
Et maintenant, il a l'air de se faire martyriser par le destin
Tiens, maintenant pour traverser le temps ils doivent passer par la cheminée d'une vieille maison française à la campagne? Je pensais que c'était seulement pour livrer des cadeaux qu'on passait par là (... c'est bien une maison française? vu l'apparence de l'avion, je pense que oui parce qu'il ne survolerait pas une maison allemande... mais bref...)
Bonne continuation
著者
Disons qu'il s'agit d'une maison en Europe pour simplifié les choses puisque nous n'allons pas le voir très longtemps ^^
DizonX 02/20/2017 20:37:05La case 3 est géniale !
phoentra20 02/20/2017 11:33:16Je sais pas dans quelle région on se situe avec cette charmante maison, mais ça doit être sympa pour passer des vacances.
J'imagine la tête des habitants qui vont voir quel genre de père pas-Noël va atterrir chez eux comme ça :p...
phoentra20 のコメント:Je sais pas dans quelle région on se situe avec cette charmante maison, Je sais déjà que ça n'est pas en Provence au vue des tuiles sur le toit de la maison, mais je n'en sais pas plus.
moiaimebien 02/20/2017 13:42:18著者
Je n'ai pas fais beaucoup de recherche concernant cette maison mais une chose est sûr, c'est en Europe ^^
DizonX 02/20/2017 20:38:26著者
J'aimerai aussi prendre des Vacances dans ce genre de décors et loin de la ville de temps en temps ^^ Je n'ai rien contre les grande ville bien sûr ^^
DizonX 02/20/2017 20:41:35Non mais... Moi je ne faisais que poser des questions... Il fallait pas vous en faire autant qu sujet du blackshark...
Sandymoon 02/20/2017 14:03:32Sinon, deux toc ça veut dire descend en morse ?
著者
Ne t'en fais pas pour ça ^^ Disons que ça serait plus simple je pense pour les lecteurs et créateurs de simplifié le Blackshark, car lorsqu'on arrivera chez eux, ça serait difficile de mettre tout ça en place. Je pense que c'est une bonne solution mais vos commentaires me sont toujours précieux ^^
DizonX 02/20/2017 20:40:38Viens de relire l'ensemble avec la correction.... Et ce changement de détail est pour moi positif... On découvre ce que disent les étranger dont le besoin narratif de cacher ce qu'il dise n'est pas très important, dans le sens ou ils disent souvent des généralité en mode : qui est là, etc etc... Le seul soucis a corriger était de signifier que les protagonistes ne les comprenaient pas, mais on comprend cette état de fait via la P29 du ch1....
Monteskieu 02/20/2017 23:34:02Cela permet une lecture plus complexe en faite, puisque le lecteur qui comprendra les blacksharks, comprendra aussi que 2 civilisations ne se comprennent pas... Mais le fait de comprendre ce que disent les blacksharks sans le cacher, permet de lui faire prendre un certain recul vis à vis des point de vue tout en se sentant plus la bienvenue dans l'histoire, ainsi qu'un léger jonglage intellectuel assez intéressant encore une fois, dans cette prise de recul et la prise de conscience de l'incompréhension de la part des persos internes à l'oeuvre, par rapport au point de vue du lecteur qui lui, est externe.
Bref, bien ouej.
著者
C'est notamment grâce a ton commentaire précédent que j'ai pu m'améliorer dans ce sens. Je vais continuer à poursuivre cet effort.
DizonX 02/21/2017 22:18:35Ethan va faire le père noël mdr
MaryRed 09/18/2017 20:46:34著者
Ca doit être sympa un père noël comme ça XD
DizonX 09/18/2017 21:20:37Ah ouais !!
MaryRed 09/18/2017 23:34:19