Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
1626 views
1 コメント
Guildadventure 31
著者

some people are easy to trick

Guildadventure 10/15/2017 02:10:28   

Log-in to comment
50 comments in other languages.
Español English
studio.takoyaki 32

Jolie Colo. On a hâte de voir ce chapitre.

Translate

studio.takoyaki 06/28/2011 17:03:48   
Fladnag 31

Donc les montagnes disparues sont SOUS l'auberge-chateau !
Trop facile ;o) Quete suivante ?

Translate

Fladnag 06/28/2011 17:23:16   
]o.OshadowO.o[ 21

si ces énergumènes débarquent en pleine ville, ça risque d'être marrant ^^

Translate

]o.OshadowO.o[ 06/28/2011 17:37:37   
Ax-kun 6

J'admettrais avoir un soucis avec cette couverture. Je vais expliquer pourquoi : j'ai l'impression d'avoir un fond sur lequel on a disposé des autocollants. Comme quand on était gosses.

Translate

Ax-kun 06/28/2011 17:40:04   
Noctal 11

Ax-kun のコメント:J'admettrais avoir un soucis avec cette couverture. Je vais expliquer pourquoi : j'ai l'impression d'avoir un fond sur lequel on a disposé des autocollants. Comme quand on était gosses. Etrange, j'ai la même impression pour certain personnages.

Translate

Noctal 06/28/2011 18:09:50   
Yasuke 1

Noctal のコメント: Ax-kun のコメント:J'admettrais avoir un soucis avec cette couverture. Je vais expliquer pourquoi : j'ai l'impression d'avoir un fond sur lequel on a disposé des autocollants. Comme quand on était gosses. Etrange, j'ai la même impression pour certain personnages.

Cela s'expliquerait surement du fait que les personnages soit fait en montage sur photoshop.
Vous remarquerez que Mineshaft et la sorcière sont des dessins déjà vus dans l'histoire

Translate

Yasuke 06/28/2011 22:42:00   
Croca 17

L' effet autocollant est surtout présent pour Lance, avec des contours blancs autours de lui.
Hormis ça, la cover déchire... J' aimerais bien voir ces énergumènes débarquer dans le monde réel, comme suggeré dans la couverture... Ca pourrait donner un truc à la "Visiteurs"

Translate

Croca 06/28/2011 18:13:48   
simpiou 3

sa a l'air plutot cool

Translate

simpiou 06/28/2011 19:46:55   
Draconis_29 4

Trop trop hâte de lire ce chapitre

Translate

Draconis_29 06/28/2011 19:54:29   
Dozit Gam's 1

LES VISITEURS !!! oO

Translate

Dozit Gam's 06/28/2011 20:21:43   
JUTO64 3

Coucou Mégane !!!

Translate

JUTO64 06/28/2011 20:41:47   
Garald 7

Plein de chaos en perspective. :p

Translate

Garald 06/28/2011 21:04:18   
Imad Badda 1

bien dessinée mais dommage que l'attente pour la publication de nouvelle page soit si longue se serait mieux que se soit lundi et vendredi le rayon de publication mais dommage sa peut pas l'etre mais bon en tout cas bravo pour "hémisphère " , "super dragon bros z 3 et "dragon ball multiverse" comtinue comme sa

Translate

Imad Badda 06/28/2011 21:13:19   
BigFire 29

J'aime bien cette couverture. Un des défaut qu'elle a c'est qu'elle ne reflète pas vraiment ce qu'il se passe dans le tome et donne peut être trop d'éléments sur la suite des évènements.

Translate

BigFire 06/28/2011 23:59:39   
circé 17

BigFire のコメント:J'aime bien cette couverture. Un des défaut qu'elle a c'est qu'elle ne reflète pas vraiment ce qu'il se passe dans le tome et donne peut être trop d'éléments sur la suite des évènements.
Peut-être, mais tant pis, c'est très bien comme çà.

Translate

circé 06/29/2011 10:11:15   
Lalienfou 21

Belle couv', mais désolé si je fais un commentaire méchant (et pourri) et si j'ai l'esprit mal tourné, mais, même si elle est toujours aussi mimi notre Mégane, dans cette position, ça fait un peu attente du client (effet heureusement, atténué par le sort)...

J'adore la sorcière accoudée à la fenêtre comme si de rien n'était...

Vivement la suite, hâte de savoir ce qu'il va se passer

Translate

Lalienfou 06/29/2011 00:43:04   
johandark 34

hmm... Megane has an strange eye... for the rest.. is an incredible ilustration... and ... amazing Color...

(in my opinion probaly too many shiny things xD... but for the rest.. just great!)

Translate

johandark 06/29/2011 01:04:21   
Byabya~~♥ 36

J'adore vraiment cette couverture, un vrai dynamisme ! En plus c'est cool, on retrouve la bande de voleur ! ^^
J'espère vraiment que le groupe va s'élargir, mais du genre sans limite, un truc de fou !

Translate

Byabya~~♥ 06/29/2011 03:01:51   
Kaioshin du Sud-Est 26

Byabya~~♥ のコメント:J'adore vraiment cette couverture, un vrai dynamisme ! En plus c'est cool, on retrouve la bande de voleur ! ^^
J'espère vraiment que le groupe va s'élargir, mais du genre sans limite, un truc de fou !


Ce serait sympa d'avoir un cinquantaine de bras cassés qui accompagne nos héros Mais mineshaft va gueuler !

Translate

Kaioshin du Sud-Est 06/29/2011 11:48:21   
Ganondorfzl 39

Kaioshin du Sud-Est のコメント: Byabya~~♥ のコメント:J'adore vraiment cette couverture, un vrai dynamisme ! En plus c'est cool, on retrouve la bande de voleur ! ^^
J'espère vraiment que le groupe va s'élargir, mais du genre sans limite, un truc de fou !


Ce serait sympa d'avoir un cinquantaine de bras cassés qui accompagne nos héros Mais mineshaft va gueuler !


Ah la, en l'entendrait oui ^^

Translate

Ganondorfzl 08/23/2012 22:05:30   
Tsukinohime 8

Trop trop belle cette couverture

Translate

Tsukinohime 06/29/2011 03:45:00   
maxhim 4

J'ai l'impression cette histoire est partie pour etre une version remixer des VISITEURS à la sauce Salagir.
-------
"Messire une chariotte du diable!!!"
-------
c'est qui MISHKOV et quel est son role?

Translate

maxhim 06/29/2011 08:51:25   
anthonyu 1

maxhim のコメント:J'ai l'impression cette histoire est partie pour etre une version remixer des VISITEURS à la sauce Salagir.
-------
"Messire une chariotte du diable!!!"
-------
c'est qui MISHKOV et quel est son role?

ouai j'me poser la même question.

Translate

anthonyu 06/29/2011 18:27:34   
circé 17

Wouaa, (^_-) DELIRANT

Translate

circé 06/29/2011 10:01:00   
Meumeujeu 9

Jolie couv', et heureux de voir qu'on va (à priori) revoir notre bande de voleurs sous doués !

Translate

Meumeujeu 06/29/2011 11:49:58   
Korijy 26

Vraiment sympa

Translate

Korijy 06/29/2011 12:34:00   
Mat972 24

C'est joulii! ^^J'aimerais tenir dans mes bras ce tome... :angel:

Translate

Mat972 06/30/2011 02:58:38   
Chibi Dam'z 31

Moi rien ne me dérange dans cette couv, j'adore tout simplement.

Je m'attends à me plier de rire une fois de plus.

Translate

Chibi Dam'z 06/30/2011 10:41:07   
Louane12345 1

Cool mais il faut le passe premium

Translate

Louane12345 08/27/2021 03:40:28   
waldotarie 4

Est-ce qu'ils vont recroiser la sorcière partout où ils vont ?

Translate

waldotarie 06/30/2011 23:11:47   
Salagir 32
著者

Désolé de mon commentaire tardif. Ceci est la couverture de l'album cartonné de Hémisphère !
Nous le vendons actuellement à la Japan Expo, avec bien d'autres beautés !!

Translate

Salagir 07/01/2011 00:35:44   
FilouZilla 2

Très belle illustration, je me procurerais cet album sur le champs si je le pouvais... D'ailleurs, vous ne pourriez pas faire un système de vente par internet sur Amilova? Avec DBM c'était impossible, étant donné que Dragon Ball n'est pas libre de droits, mais pour des BD comme Amilova ou Hémisphères, il ne devrait pas y avoir de problèmes, non? En tout cas ça faciliterait la vie aux gens habitant à des milliers de kilomètres de la Japan comme moi et il y aurait probablement plus de ventes d'albums, donc plus de blé, donc plus de possibilités d'agrandissement du projet (plus de conventions, des plus grandes encore, plus de pub, etc.)

Translate

FilouZilla 07/01/2011 06:32:39   
Salagir 32
著者

FilouZilla のコメント:D'ailleurs, vous ne pourriez pas faire un système de vente par internet sur Amilova?
C'est prévu. C'est pas fait, mais c'est prévu.

Translate

Salagir 07/05/2011 09:16:26   
Nas55 3

superbe cover !!!

Translate

Nas55 07/01/2011 06:41:00   
ObiWanYoda 2

Oh, la forêt des immeubles !

Translate

ObiWanYoda 07/01/2011 20:02:44   
kottor 1

ObiWanYoda のコメント:Oh, la forêt des immeubles ! plutôt la foret des maison (n'oublions pas qu'il ignorent ce que c'est un immeuble ) ou alors foretville

Translate

kottor 07/03/2011 03:14:34   
Vegeta21 1

Je l'ai la bd ♥

Translate

Vegeta21 07/04/2011 16:38:18   
Salagir 32
著者

This is the cover of the Hémisphères first book ! (in french)
We sold it at the Japan Expo

Translate

Salagir 07/05/2011 09:13:51   
Andoslash 1

J'adore ! Vraiment excellent !

Translate

Andoslash 07/08/2011 23:01:43   
Angele 18

Jolie cette couverture !

Translate

Angele 07/14/2011 20:59:41   
Agenory 19

Tout juste énorme !! J'adore cette illustration.

Translate

Agenory 07/19/2011 12:39:20   
parca1998 8

salagir y Gogeta Jr son lo mas y me encana dragon ball multiverse son unos genios

Translate

parca1998 12/31/2011 20:18:28   
Zaiko 8

presque tous les perso apparaissent

Translate

Zaiko 02/09/2012 20:19:33   
Tsuyoi Imo 26

je veux seulement dire qu'il semble avoir un problème de redirection car il est impossible d'accéder à la page 26 du chapitre 2, on se retrouve sur la page liste des mangas....

Translate

Tsuyoi Imo 08/21/2012 16:50:39   
Salagir 32
著者

Merci, c'est réglé !

Translate

Salagir 08/23/2012 11:57:12   
Tsuyoi Imo 26

Salagir のコメント:Merci, c'est réglé !

Merci à toi de ta réactivité!

Translate

Tsuyoi Imo 08/23/2012 20:01:05   
Ganondorfzl 39

Jolie image, très riche, très belle niveau coloris, c'est très sympa ^^

Translate

Ganondorfzl 08/23/2012 22:04:15   
sharnalova 1

This is such an awesome book...If i could find it in my library i would totally buy it...Great Story along with Amilova

Translate

sharnalova 04/28/2013 18:49:07   
bellerio 6

Super biens fais la couverture il y a un efet 3D que j aime beaucoup le voleur est trop rigolo j adors cette BD P.S:le voleur me fais pansser le voleur de chrek quand il a pri Fiona(la princaisse) ils y avaient une bande comme sa de voleur XD

Translate

bellerio 05/06/2015 11:06:00   
Salagir 32
著者

C'est une référence assumée!

Translate

Salagir 05/07/2015 09:44:20   

Comment on Facebook

Monster girls on tourのチームについて

Monster girls on tour: cover

1

54

264

著者 :

Original Language: Español

タイプ : 和風漫画

ジャンル : コメディ

言語バージョン:


monstergirlsontour.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?