Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
Already 132994 members and 1193 comics & mangas!.
1 コメント
Fall86 1

trzymamy za ciebie kciuki, zdrowiej!

Fall86 02/16/2012 17:49:21   

Log-in to comment
TroyB 41
著者

OHMYGAD QUELLE SURPRISE :chinese: :pimp: :gentleman-pipe: !!!
Sur la couverture du chapitre elle se bat contre Raul... c'était annoncé, fallait remplir le contrat à un moment donné :santa: !

Prochaine page : vous connaitrez enfin son nom !!!

Il est temps de lancer les paris et les suggestions > belle brune, quel est ton nom ?

Translate

TroyB 02/08/2012 09:10:24   
kiritsukeni 35

TroyB のコメント:Prochaine page : vous connaitrez enfin son nom !!!

Il est temps de lancer les paris et les suggestions > belle brune, quel est ton nom ?


A savoir si c'est vraiment son vrai nom qu'on découvrira et pas un nom d'emprunt!

Translate

kiritsukeni 02/08/2012 10:16:08   
weskeryo 26

TroyB のコメント:
Il est temps de lancer les paris et les suggestions > belle brune, quel est ton nom ?


elle a une tete a s'appeler rachelle

Translate

weskeryo 02/09/2012 10:37:54   
legannon 4

weskeryo のコメント: TroyB のコメント:
Il est temps de lancer les paris et les suggestions > belle brune, quel est ton nom ?


elle a une tete a s'appeler rachelle

ca me plait bien rachelle^^

Translate

legannon 02/09/2012 16:17:10   
Zaiko 8

TroyB のコメント:OHMYGAD QUELLE SURPRISE !!!
Sur la couverture du chapitre elle se bat contre Raul... c'était annoncé, fallait remplir le contrat à un moment donné !

Prochaine page : vous connaitrez enfin son nom !!!

Il est temps de lancer les paris et les suggestions > belle brune, quel est ton nom ?


Na t'elle pas un petit aire de famille avec La Mère de Amivola

Translate

Zaiko 02/09/2012 17:02:50   
amu_shugo 1

TroyB のコメント:OHMYGAD QUELLE SURPRISE !!!
Sur la couverture du chapitre elle se bat contre Raul... c'était annoncé, fallait remplir le contrat à un moment donné !

Prochaine page : vous connaitrez enfin son nom !!!

Il est temps de lancer les paris et les suggestions > belle brune, quel est ton nom
?

lool

Translate

amu_shugo 03/20/2013 12:27:55   
Fladnag 31

oO

Bon, comment elle est montée la haut elle !

Jusqu'à présent l'hélicoptère appartenait au groupe de Raul, et dans le cas contraire, Raul s'en serait aperçu.
On peux donc supposer qu'elle a réussi a prendre le contrôle de celui ci qui a du se poser sur le toit a un moment ou a un autre (ou ailleurs, l'inconnue n'ayant pas de capuche, il ne s'agit pas forcement de la silhouette apercue sur le toit)

Cependant, jusqu'a présent, elle était seule... qui pilote donc l'hélico ?

Aurait il un bouton magique genre "vol stationnaire" ou il peux se passer de pilote ? Je ne m'y connais pas en hélico mais un avis d'expert serait le bienvenu ;o)

Pour son nom, vu que tu nous a sorti du Raul de Torquemada, j'ose a peine imaginer ce que tu va sortir cette fois ci ^^
Pauline Stroustrup ? (je sais pas, elle a une tête de Pauline je trouve, et pour Stroustrup... il a dit une phrase que j'aime bien, je vous laisse la trouver sur le net également ;o)

Translate

Fladnag 02/08/2012 09:40:16   
Byabya~~♥ 36

Personnellement je trouve aussi qu'elle a une tête de pauline :p

Translate

Byabya~~♥ 02/08/2012 10:39:54   
Fladnag 31

Fladnag のコメント:Bon, comment elle est montée la haut elle !

Heu... je précise que cette phrase n'est pas une pub détournée pour un fournisseur d'accès tout pourri (l'a-haut-elle) ^^

Translate

Fladnag 02/08/2012 12:49:40   
frozen 2

Fladnag のコメント:oO


On peux donc supposer qu'elle a réussi a prendre le contrôle de celui ci qui a du se poser sur le toit a un moment ou a un autre (ou ailleurs, l'inconnue n'ayant pas de capuche, il ne s'agit pas forcement de la silhouette apercue sur le toit)

Cependant, jusqu'a présent, elle était seule... qui pilote donc l'hélico ?


Vu la longueur de son écharpe, il était facile de s'en faire une capuche (un peu de dextérité dans le pliage de tissu, rien d'extraordinaire.)

Il ne serait pas étonnant que ce soit elle en réalité qui s'approchait de l'hélicoptère, dissimulée sous sa capucharpe (même couleur que la capuche d'ailleurs, non?)

(En revanche pas certain pour la silhouette noire quelques pages plus loin.)

Translate

frozen 02/09/2012 20:43:14   
asgoard 12

Ziva David? ;-)

Translate

asgoard 02/08/2012 09:54:57   
Byabya~~♥ 36

Ah non ! Pas elle ! C'est ce qui m'a fait arrêter de suivre NCIS !

Translate

Byabya~~♥ 02/08/2012 10:39:35   
Chibi Dam'z 31

asgoard のコメント:Ziva David? ;-)

ah ah ah bien vu, en plus j'adore ce personnage de Ncis

Translate

Chibi Dam'z 02/08/2012 14:33:54   
Biishop 25

angelina ou alors , katsumi , mireilla, anna, francesca, nan elle a une tete d'asiatique alors mon dernier mot sera hitomi

Translate

Biishop 02/08/2012 09:57:28   
TroyB 41
著者

Mais que sont devenus les commentaires de Pizzacat ?

Translate

TroyB 02/08/2012 10:02:07   
PizzaCat 26

TroyB のコメント:Mais que sont devenus les commentaires de Pizzacat ?
aucune idée! ça bug! a moin que je ne sois censuré

Translate

PizzaCat 02/08/2012 11:02:49   
TroyB 41
著者

PizzaCat のコメント: TroyB のコメント:Mais que sont devenus les commentaires de Pizzacat ?
aucune idée! ça bug! a moin que je ne sois censuré


Les RG te surveillent !

Translate

TroyB 02/08/2012 11:09:56   
PizzaCat 26

je disais donc que Fourchette Girl avait manqué une occasion de tuer Raul en lui envoyant ses armes dans la gorge au lieu de sur le bras!
Pis je disais aussi qu' on attendait des explications sur tout ces évenement et pas encore un combat de 50 pages!
J' dis pas ça pour me plaindre, juste pour être constructif
c'est mieux que des "wouah, trop bien" X 10 par page ^^

Translate

PizzaCat 02/08/2012 12:02:49   
TroyB 41
著者

Ok today I'm on time . Ok this one was very easy :-D.
Tadaaaaan she's back !
Ok she was fighting with Raul on the cover of this chapter, so it's logical to see her back .
Next page you'll know her name... can you guess ?

Translate

TroyB 02/08/2012 10:10:51   
Sool 15

TroyB のコメント:Next page you'll know her name... can you guess ?

Arianna

Translate

Sool 02/08/2012 14:01:01   
anitasmith 1

cool killer chick who just saved amilove's ass?

Translate

anitasmith 08/10/2013 16:35:07   
Eddie Nash 6

She really looks like a ninja!

Translate

Eddie Nash 07/09/2014 03:31:04   
Byabya~~♥ 36

Bah j'avais raison, elle est loin quand même. En fait elle a des fourchettes magiques, un peu à la black Buttler (kuroshitsuji) :p
(enfin règle du manga, armes blanches = arme atomique, armes blanches insolites = armes ultimes !)

Translate

Byabya~~♥ 02/08/2012 10:41:41   
Yamcha 17 36

Elle n'a pas froid ? =)

Translate

Yamcha 17 02/08/2012 12:41:36   
vincentlenga 29

Un peu bizarre de la voir rappliquer alors qu'elle était partie d'elle-même avant le round 2. Mais bon. Moi qui me demandais pourquoi on voyait l'hélico aussi distinctement sur presque tous les plans larges, j'ai ma réponse.
Reste à savoir si le ou les inconnus des toits sont des personnes différentes ou non, parce que la Brune avec une cape, ça prête à confusion (cela dit, je ne pense pas, l'inconnu avait une cape complète).
Et pour finir, je sens qu'on va avoir un round 4, mais avec un nouvel adversaire pour Raul. Je ne suis pas sûr d'être enchanté...
Son nom ? Oum Kalthoum ? Biyouna ? Bon, j'arrête.

Translate

vincentlenga 02/08/2012 12:47:31   
debyoyo 35

Un nom tsigane je pense comme Annabella ou Katarina. J'espère que les combats sont finis pour un moment et que l'histoire va se poursuivre

Translate

debyoyo 02/08/2012 13:53:06   
Byabya~~♥ 36

Je vois mal TroyB donner le nom de sa femme à un de ses personnages

Translate

Byabya~~♥ 02/08/2012 15:01:42   
TroyB 41
著者

Byabya~~♥ のコメント:Je vois mal TroyB donner le nom de sa femme à un de ses personnages

Ne laisses pas imaginer que je suis marié sinon je vais perdre tout mon fan-club .

Translate

TroyB 02/08/2012 18:00:59   
Fladnag 31

TroyB のコメント:Ne laisses pas imaginer que je suis marié sinon je vais perdre tout mon fan-club .

Que la moitié de ton fan club, perso ce n'est pas cette partie de ta personne qui m'interesse (même si le site m'a fait découvrir le yaoi... et que j'aime bien ^^ je n'ai pas changé d'orientation ;o)

Translate

Fladnag 02/08/2012 20:48:31   
TroyB 41
著者

Fladnag のコメント:même si le site m'a fait découvrir le yaoi... et que j'aime bien ^^ je n'ai pas changé d'orientation ;o)

Ca commence TOUJOURS comme ça . Et on sait JAMAIS comment ça finira .

Translate

TroyB 02/09/2012 09:09:23   
Sool 15

Très belle illustration, très belle colo . Ca va donner de belles scènes de combat à priori... Raul vs Brunette, difficile de dire qui l'emporte là

Translate

Sool 02/08/2012 13:57:41   
Chibi Dam'z 31

un nom classique à la Myriam

Translate

Chibi Dam'z 02/08/2012 14:34:32   
Sool 15

Chibi Dam'z のコメント:un nom classique à la Myriam
ca serait mignon ça

Translate

Sool 02/08/2012 14:47:19   
Chibi Dam'z 31

Sool のコメント: Chibi Dam'z のコメント:un nom classique à la Myriam
ca serait mignon ça


Bin c'est pas rapport à ces origines, vu qu'elle semble orientale et qu'elle possède une main de fatma. Nous saurons prochainement

Translate

Chibi Dam'z 02/08/2012 14:50:15   
petrusmagnus 1

I´m really bad at names,but,the fork told everithing...
It must be Genoveva!

Translate

petrusmagnus 02/08/2012 16:08:47   
petrusmagnus 1

By the way,another really-hard-to-translate-page

Translate

petrusmagnus 02/08/2012 16:10:43   
TroyB 41
著者

petrusmagnus のコメント:By the way,another really-hard-to-translate-page

Yes on this one I was really close to shakespeare with my english

Translate

TroyB 02/09/2012 09:11:53   
Noctis 22

Excellente page encore une fois.
Sinon pour le nom je dis Fatima.

Translate

Noctis 02/08/2012 17:10:20   
Tamarii 2

Déjà un nom un peu dans les thèmes Arabe : Leïla ? j'ai que ça e téte dans les thèmes Arabe '

Translate

Tamarii 02/08/2012 18:23:48   
Calys-chan 6

elle est trop marrante avec toutes ses fourchettes, où fait-elle son stock?

Translate

Calys-chan 02/08/2012 18:47:46   
Haku 1

J'en étais sure ^^Toujours aussi génial ^^

Translate

Haku 02/08/2012 19:15:18   
Fan Von Einzbern 17

Et si c'était Madame de Torquemada en vérité ? :O

Ou bien c'était la petit amie de Raul, et quand ses pouvoirs se sont révélés, elle l'a dit à Raul et depuis il la traque !

Translate

Fan Von Einzbern 02/08/2012 22:03:18   
TroyB 41
著者

Fan Von Einzbern のコメント:Et si c'était Madame de Torquemada en vérité ? :O

Ah ouais c'est sur sur la dernière case Raul pourrait tout à fait s'exclamer "Maman? Qu'est-ce que tu fais là ?" > "Arrête de jouer avec tes petits copains et rentre faire tes devoirs !"
Merci je vais développer des gags sur cette page .

Translate

TroyB 02/09/2012 09:10:34   
Selenn 33

hum
Je suis pressée de connaitre son prénom. Parce que l'appeller "la brune" ou "l'inconnue" ça risque d'être chiant > <

Translate

Selenn 02/08/2012 22:30:45   
TroyB 41
著者

Genoveva ? Wow, where did you get this one ?

Translate

TroyB 02/09/2012 09:12:15   
Fladnag 31

Le prénom de l'inconnue ?
Mais même TroyB n'en n'a pas la moindre idée aussi bien !
Il attend peut être l'inspiration de vos propositions ;o)

Et il a préparé toutes les pages suivantes en écrivant #NOM_INCONNUE_A_REMPLACER# partout ou il est censé apparaitre ;o)

Translate

Fladnag 02/09/2012 09:16:17   
TroyB 41
著者

Ce qui est chouette c'est que j'ai révélé le nom de l'inconnue à 1 ou 2 personnes... et que ces personnes tiennent leur langue... c'est bien .

"Et il a préparé toutes les pages suivantes en écrivant #NOM_INCONNUE_A_REMPLACER# partout ou il est censé apparaitre ;o)"

Les goodies sont déjà imprimés héhé .

Translate

TroyB 02/09/2012 09:21:56   
ZXkai 2

good pic but i think she wasn't wearing a scarf

Translate

ZXkai 02/09/2012 13:48:19   
TroyB 41
著者

ZXkai のコメント:good pic but i think she wasn't wearing a scarf

Little improvement on her equipment . it's cold outside .

Translate

TroyB 02/09/2012 16:18:20   
ceco1 6

and here comes the princess on a white/metal horse to ... save the other princess

Translate

ceco1 02/09/2012 15:24:44   
Rosa Sekouri 2

nice come back

Translate

Rosa Sekouri 02/09/2012 15:53:12   
Lgrxxl 3

i expected it

Translate

Lgrxxl 02/09/2012 15:57:14   
Tamarii 2

hate de savoire son nom! on cherche des noms dans le théme Arabe mais si sa se trouve elle a un nom du genre : Chloé ou Charlotte xD ( sa m'étonnerez mais bon --' )

Translate

Tamarii 02/09/2012 16:56:16   
Smiley 8

Her name is Wilma lol.
I will send her to make me a sandwich once this chapter is over.

Translate

Smiley 02/09/2012 17:54:05   
TroyB 41
著者

Smiley のコメント:Her name is Wilma lol.
I will send her to make me a sandwich once this chapter is over.


Wilma ? That's... original .

Translate

TroyB 02/10/2012 17:12:18   
petrusmagnus 1

It´s a italian name,just came on my mind
fork => italian => genoveva
anyway,it was just to joke,
I would fall from the chair if this was the name

Translate

petrusmagnus 02/09/2012 18:29:24   
TroyB 41
著者

petrusmagnus のコメント:It´s a italian name,just came on my mind
fork =&gt; italian =&gt; genoveva


Ok that's a cool explanation :-D;

Translate

TroyB 02/10/2012 17:12:48   
Marian Cross 7

j'la vois bien s'appelé Annie xD ou truc du genre ou alors un truc plus stylé du genre Jade ?

Sinon le gros plan en contre plongee sous sa jupe c'est fait expres? :p

ok je sors

Translate

Marian Cross 02/09/2012 18:53:10   
Shin 21

Roxane !
(Ou Jane... ben oui... Jane Doe -ok, je sors-)

(Et sinon... c'est juste maintenant qu'elle se décide ? Elle boudait parce qu'Amilova lui avait parlé comme un chien ou quoi ? (Ou alors c'est pour soigner son entrée "au dernier moment")

"Mais bordel, où est la magicienne ?
- Elle est partie bouquiner, elle fait la gueule !
- Mais quelle gamine")

-bon je sors avant de dire plus de conneries-

Translate

Shin 02/09/2012 19:38:37   
qwert251 22

Qui pilote?

Translate

qwert251 02/09/2012 22:56:09   
felixng2011 1

Did she just steal their helicopter?

Translate

felixng2011 02/10/2012 16:42:27   
TroyB 41
著者

felixng2011 のコメント:Did she just steal their helicopter?

Looks like it yes .

Translate

TroyB 02/10/2012 17:11:55   
]o.OshadowO.o[ 21

Elle aurait plus de classe avec un flingue

Translate

]o.OshadowO.o[ 02/10/2012 16:47:49   
TroyB 41
著者

のコメント:o.OshadowO.o[]Elle aurait plus de classe avec un flingue

Tu as trop fantasmé sur la couverture du chapitre 2 .
Les flingues et les armes blanches... ca viendra ptet en son temps .

Translate

TroyB 02/10/2012 17:21:29   
]o.OshadowO.o[ 21

TroyB のコメント: のコメント:o.OshadowO.o[]Elle aurait plus de classe avec un flingue

Tu as trop fantasmé sur la couverture du chapitre 2 .
Les flingues et les armes blanches... ca viendra ptet en son temps .
Peut-être oui ^^

Translate

]o.OshadowO.o[ 02/10/2012 18:09:35   
Magnic 1

Just like i said on last page. Mom is back!

Translate

Magnic 02/10/2012 17:03:26   
Streled 12

Foutez-moi tous ces Naruto à la porte, les vrais ninjas se servent de fourchettes!

Translate

Streled 02/12/2012 06:33:54   
carmencita 27

Magnifique page, elle pourrait s’appeler June ou Luna

Translate

carmencita 02/17/2012 13:05:03   
mcgrnwlf 8

nice entrance, very kaiba like
but you gotta wonder where she got that

Translate

mcgrnwlf 02/21/2012 04:41:22   
balnelius 11

arrivée de la superhéroine

Translate

balnelius 02/25/2012 19:14:21   
Mesfyel 1

Agreed...the Kaiba-copter to the rescue!

Translate

Mesfyel 03/04/2012 19:31:14   
Redrivers13 6

Tiens, ça me rappelle le début du jeu dead or alive dimension^^

Translate

Redrivers13 05/24/2012 23:58:08   
maily 2

Son vrai pouvoir à elle c'est de pouvoir faire apparaitre des couverts a volonté mdr

Translate

maily 07/20/2012 14:35:38   
Ailunn_R 2

en serio... xq siempre tenedores?? o.o jaja onda q podria usar cuchillos.. dardos venenosos.. una bazooka!! pero no. usa tenedores xD jajajaja

Translate

Ailunn_R 11/12/2012 00:28:49   
ComicCom 15

Los tenedores son su talento jajaja!

Translate

ComicCom 12/04/2012 03:33:05   
Valtorgun 30

what? Mais qui est-elle vraiment? Elle a réussi a piquer l'hélico?

Translate

Valtorgun 03/24/2014 12:16:51   
Windstorm 1

Mr. Piccolo!

Translate

Windstorm 04/08/2015 17:44:53   
Chajiro 7

Quizá regresó de comer...

Translate

Chajiro 12/20/2015 23:25:53   
Azurio 13

Mais ??!! Elle était où ? Je ne comprends plus rien !

Translate

Azurio 09/20/2018 20:26:22   
Iol 18

Elle a un hélicoptère,c'est une criminel....
Tout est normal...

Translate

Iol 08/26/2021 08:05:26   

Comment on Facebook

Amilovaのチームについて

Amilova: cover

4

2716

140

著者 : , ,

チーム : , , , ,

翻訳 : DrugOn

Original Language: Français

公開のペース: 日曜日

タイプ : 和風漫画

ジャンル : アクション



amilova.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?