Salagir のコメント:Il y avait bien 3 personnes du côté de Lance Yolande est sur la page suivante.
J'espère que le système du côté du nain était compréhensible ;p
Oops... j'ai vu une fille, j'ai automatiquement cru que c'était notre bonne vieille Yo-yo... ^^
Foenidis のコメント: Salagir のコメント:Il y avait bien 3 personnes du côté de Lance Yolande est sur la page suivante.
J'espère que le système du côté du nain était compréhensible ;p
Oops... j'ai vu une fille, j'ai automatiquement cru que c'était notre bonne vieille Yo-yo... ^^
Ho tu sais moi quand j'ai vu le premier mec j'ai d'abord pensé qu'ils s'étaient complétement trompé en redéssinant Robin
circé のコメント:Dommage qu'on ne puisse voir l'expression du nain.
En ce qui me concerne je l'imagine très bien : un sourcil levé, l'autre froncé, mais aussitôt après il hausse les épaules et brandit sa hache !
mdr pas mal la feinte, je conseil au gars de se rendre vite fait XD mais pas mal leur système pour faire croire qu'ils sont 2 de plus fallait juste que personne n'attaque ce flanc quoi ^^
Remarquez que celui qui utilise l'engin acoustique pour tromper les voyageurs ne semble pas armé... On ne peut pas vraiment le compter comme un ennemi donc.
Elle ne sait pas où se mettre Mégane ... Faut bien un boulet dans chaque équipe en même temps...
Mégane semble bien remplir ce role pour l' instant
J' adore la tête que fait l' arbalètier quand Lance lui casse son joujou d' un coup d' épée... Après avoir au préalable esquivé sa flèche avec une aisance digne de Phillipe Candeloro sur patin à glace !
C'bizarre, on dirait que Mégane était entre le nain et notre blondinet préféré depuis le début hors si on regarde page précédente, on voit que nos deux aventuriers étaient tout les deux à sa gauche et que le nain était le plus éloigné d'elle.
En toute logique, en gardant ces même places, le nain aurait du partir du côté où Lance est parti(gauche Mégane donc) et vice-versa.
le truc chelou des fois megane semble avoir un short sous sa tunique des fois pas si elle se ballade les fesse a l air je connait un nains qui va aimer trainer derriere elle XD
You can translate this comic via our online interface. Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude. Dedicated translators will be rewarded with Golds.
チーム
Très très chouette, j'aime beaucoup la chute
. Action et humour, bien joué
.
Translate TroyB 05/08/2011 17:10:08J'adore Mégane qui sait pas quoi faire ! Elle est franchement très utile au groupe pour l'instant
Translate Djowi 05/08/2011 17:14:37J'adore aussi le fait qu'il n'y ait au final que 3 gus cachés :P
Djowi のコメント:J'adore Mégane qui sait pas quoi faire ! Elle est franchement très utile au groupe pour l'instant
Translate drakoon 04/25/2012 16:08:29J'adore aussi le fait qu'il n'y ait au final que 3 gus cachés les membres de robin ils sont aussi complétement paumée
Djowi のコメント:J'adore Mégane qui sait pas quoi faire ! Elle est franchement très utile au groupe pour l'instant
Translate Ganondorfzl 08/23/2012 20:51:36J'adore aussi le fait qu'il n'y ait au final que 3 gus cachés
Ah oui, la ça va trop vite pour elle XD
lol, c'est quoi ce vieux tour de passe passe
Translate Tazxman 05/08/2011 17:14:38Alala, on trouve plus de vrai brigand de nos jours ^^
Tazxman のコメント:lol, c'est quoi ce vieux tour de passe passe
Translate Zaiko 02/09/2012 20:04:52Alala, on trouve plus de vrai brigand de nos jours ^^
eux il sont pas terrible
Bien joué pour cette page
Translate Isidesu 05/08/2011 17:17:20Pas de bol pour le nain, il n'auras droit qu'à 1 seul adversaire
Et Yolande, elle n'existe pas alors ?
Translate Yamcha 17 05/08/2011 17:28:57Ben si, c'est la cruche avec une arbalète... que Lance ne frappe pas, car les héros ne frappent pas les femmes, même si elles sont moches.

Translate Foenidis 05/08/2011 18:22:33> Djowi
C'est normal, Mégane, c'est un peu l'elfe du groupe, donc fatalement, elle sert pas à grand chose...
著者
Il y avait bien 3 personnes du côté de Lance
Yolande est sur la page suivante.
Translate Salagir 05/09/2011 08:17:35J'espère que le système du côté du nain était compréhensible ;p
Salagir のコメント:Il y avait bien 3 personnes du côté de Lance
Yolande est sur la page suivante.


Translate Aldebaran 05/09/2011 10:15:56J'espère que le système du côté du nain était compréhensible ;p
C'est assez énorme oui
Trois personnes du côté de Lance, une vers le nain, plus Robin. Cinq bandits en tout! Pas vraiment de quoi rougir en fait...
Salagir のコメント:Il y avait bien 3 personnes du côté de Lance
Yolande est sur la page suivante.
Translate Foenidis 05/09/2011 14:27:03J'espère que le système du côté du nain était compréhensible ;p
Oops... j'ai vu une fille, j'ai automatiquement cru que c'était notre bonne vieille Yo-yo... ^^
Foenidis のコメント: Salagir のコメント:Il y avait bien 3 personnes du côté de Lance
Yolande est sur la page suivante.
Translate Aldebaran 05/10/2011 11:54:11J'espère que le système du côté du nain était compréhensible ;p
Oops... j'ai vu une fille, j'ai automatiquement cru que c'était notre bonne vieille Yo-yo... ^^
Ho tu sais moi quand j'ai vu le premier mec j'ai d'abord pensé qu'ils s'étaient complétement trompé en redéssinant Robin
Est ce normal que je n'arrive pas a créer un topic sur le forum d'Hémisphères?
Translate Noctis 05/08/2011 20:41:31チーム
Noctis のコメント:Est ce normal que je n'arrive pas a créer un topic sur le forum d'Hémisphères?
Translate TroyB 05/08/2011 21:26:22Pas du tout normal, je regarde ça demain et au besoin je t'envoi un MP pour demander des précisions !
TroyB のコメント: Noctis のコメント:Est ce normal que je n'arrive pas a créer un topic sur le forum d'Hémisphères?
Translate Noctis 05/08/2011 21:27:35Pas du tout normal, je regarde ça demain et au besoin je t'envoi un MP pour demander des précisions !
Bah j'essaye de créer un topic et il me mette un truc du genre unavailable error.
Noctis のコメント:Bah j'essaye de créer un topic et il me mette un truc du genre unavailable error.

Translate Aldebaran 05/10/2011 11:51:15Erreur indisponible?
Voilà un message plein de sens
Jajaja...
Translate gianna 05/09/2011 03:12:13Pues no eran tantos, después de todo.
Translate Igniz 05/09/2011 11:58:51Igniz のコメント:Pues no eran tantos, después de todo.
Translate Celery 05/09/2011 12:46:00xDDD
Dommage qu'on ne puisse voir l'expression du nain.
Translate circé 05/09/2011 18:33:45circé のコメント:Dommage qu'on ne puisse voir l'expression du nain.
Translate Volcano 05/10/2011 08:54:15En ce qui me concerne je l'imagine très bien : un sourcil levé, l'autre froncé, mais aussitôt après il hausse les épaules et brandit sa hache !
Me recuerda a cuando Luffy conoció a Ussop
.
Translate Olalla 05/09/2011 20:21:51jajaja
Translate Mataa Multiverse 05/09/2011 21:56:41mdr pas mal la feinte, je conseil au gars de se rendre vite fait XD mais pas mal leur système pour faire croire qu'ils sont 2 de plus
fallait juste que personne n'attaque ce flanc quoi ^^
Translate Albireon 05/10/2011 11:03:38elle est sacrément canon la Yolande




Translate Kate O'Riley 05/10/2011 12:04:50Kate O\'Riley のコメント:elle est sacrément canon la Yolande





Translate Aldebaran 05/10/2011 12:15:16Mais c'est pas elle
C'était prévisible, sont pas plus de trois xD
Translate Selenn 05/10/2011 12:33:36Mais c'est pas un arc ça, c'est une arbalète
Translate Noctal 05/10/2011 12:45:22Muahahahahah la bande de guignole ^^
Translate Korijy 05/10/2011 12:56:23J'adore surtout la tronche de l'arbalètrier, il est à mourrir de rire.
Enflé comme une arbalète en plus, j'ai cru que c'était une fille... ^^
Translate Foenidis 05/10/2011 14:37:51Wow, the colour rocks !
Translate joejunker 05/10/2011 15:02:47Remarquez que celui qui utilise l'engin acoustique pour tromper les voyageurs ne semble pas armé... On ne peut pas vraiment le compter comme un ennemi donc.
Translate Garald 05/10/2011 15:15:48Lo mejor es la última viñeta, me gustaría verla desde otro lado para ver el careto del enano xD
Translate Dhampir 05/10/2011 15:56:38Je me douté qu'ils n’étaient pas nombreux
Translate gto1991 05/10/2011 16:43:14Pas très au point leur stratagème. Bon j'espère que Yolande est mignonne au moins. ^^
Translate Fan-de-Shima 05/10/2011 17:25:36Aaaah Lance, totally awesome, love it
!!!!
Translate MrMucle 05/10/2011 18:21:36MrMucle のコメント:Aaaah Lance, totally awesome, love it
!!!!
Translate Diogenes Mota 06/28/2011 17:23:34He's too powerful.
Elle ne sait pas où se mettre Mégane
... Faut bien un boulet dans chaque équipe en même temps...
Translate Croca 05/10/2011 18:41:02Mégane semble bien remplir ce role pour l' instant
J' adore la tête que fait l' arbalètier quand Lance lui casse son joujou d' un coup d' épée... Après avoir au préalable esquivé sa flèche avec une aisance digne de Phillipe Candeloro sur patin à glace !
C'bizarre, on dirait que Mégane était entre le nain et notre blondinet préféré depuis le début hors si on regarde page précédente, on voit que nos deux aventuriers étaient tout les deux à sa gauche et que le nain était le plus éloigné d'elle.
Translate valtintin 05/10/2011 19:24:10En toute logique, en gardant ces même places, le nain aurait du partir du côté où Lance est parti(gauche Mégane donc) et vice-versa.
solo le falto una gotita de sudor en la cabeza del enano Xd jaja
Translate linx17 05/14/2011 06:42:58le truc chelou des fois megane semble avoir un short sous sa tunique des fois pas si elle se ballade les fesse a l air je connait un nains qui va aimer trainer derriere elle XD
Translate jashsugan 05/22/2011 14:28:17MDR
Translate Atalante 06/21/2011 21:51:56Excellent !
Arrow-avoidance and arrow-catching feats!!
Translate Diogenes Mota 06/28/2011 17:22:56Excellent !
Translate Angele 07/14/2011 20:28:16Vraiment très bon... jolie l'expression de l'arbalètier
Assez fendante
jajajajajaja el ultimo panel si me dio risa XDDDDDD
Translate al3s5a 12/04/2011 03:00:27Trop délire la dernière case
Translate Ichi-Natsu 07/04/2012 18:43:16Excellente la combine pour faire croire qu'on est nombreux
Translate Ganondorfzl 08/23/2012 20:51:12Y la hechicera que hace.
Translate ComicCom 12/07/2012 22:24:53