Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
Signup for free
Read over 1193 comics
Get custom suggestions!
Participate to the community!
995 views
7 コメント

Log-in to comment
Saza 31
著者

Des pouvoirs connectés… Je me demande si ils sont en 4G ou 5G+? En tout cas si vous voulez joué une partie de LoL il vaut mieux être dans ce coin là, pas de lag!

Saza 08/15/2020 23:00:58   
Sandymoon 52

Elle a le wifi intégré ? Ou elle est connecté à la fibre ?

Enfin connecté d'une manière très... Désagréable.

Sandymoon 09/01/2020 19:08:19   
Delta75 46

En tout cas, j'espère qu'elle a eu moins de problème que moi, le passage à la fibre dans ma ville a bousillé mon adsl et a fait sauter mon ancienne box et en plus le sav me disait nous vous recontacterons dans deux jours. Mais ouf c'est pas je suis à nouveau co mais bon j'ai du signer pour la fibre. J'espère que la connection marche mieux pour elle.

Delta75 09/01/2020 21:23:04   
Sandymoon 52

J'espère alors que c'est réglé pour toi et ta connexion.

En ce qui concerne la jeune fille présente, je pense que la connexion doit être stable.

Sandymoon 09/01/2020 21:36:56   
Delta75 46

En tout cas elle est fort jolie.

Delta75 09/01/2020 23:22:51   
Saza 31
著者

Vous m'avez fait rire vous deux!!!

Oui la Déesse à de la chance elle semble avoir la fibre! Et attention pas la fibre que nous on a en France en 2020, là ce qu'elle a c'est la fibre du futur!!

J'espère aussi que ça va mieux pour toi maintenant Delta avec ton changement forcé vers la fibre! Et merci pour le compliment!

Saza 09/02/2020 17:10:54   
phoentra20 38

Heureusement qu'il avait de jeunes adolescents comme Orélien, Militza et Leyhan à engager pour cette mission le Patriarche

Bon plus qu'à la sortir d'ici sans encombres... Je me demande comment ce gang a fait pour capturer une déesse, ils doivent avoir des membres bien balèzes.

phoentra20 09/04/2020 17:10:19   

Log-in to comment
23 comments in other languages.
Français
Djowi 13

Ce que j'aime c'est que même quand il tente d'être sérieux, il arrive pas à le rester. J'adore franchement Jaume, ou plutôt Jameson maintenant :P

Translate

Djowi 05/22/2011 17:11:50   
johandark 34
著者

hehe merci, n'ont pas tardé à envoyer les pe commentaire ...

Merci.

Translate

johandark 05/22/2011 17:14:53   
Isidesu 24

Super en gros si Jameson meurt, c'est comme si il n'avait jamais existé.... sympathique

Translate

Isidesu 05/22/2011 20:50:18   
Jah No 1

Ca avance pas mal tout ca...
Faudrait juste faire gaffe à l'orthographe: toute trace de votre passé a été "effacée". Mais c'est pour chipoter

Translate

Jah No 05/22/2011 21:12:18   
Garald 7

Tout ça pique encore plus la curiosité à propos de cette organisation et du but réel de la mission en cour ^^

Translate

Garald 05/22/2011 23:15:09   
ch3w 28

Johandark : c'est qui le traducteur ??? reverso ?
en plus de ce qu'a signalé Jah :

のコメント:Personne ne vous connaît, et si vous veniez a mourir, personne ne vous pleurera. -> "Nul ne vous connait et personne viendra vous pleurer à votre mort"

のコメント:Mais pourquoi précisèment "JAMESON"?
--> Mais pourquoi "Jameson" ? (faut pas mettre le précisément en français)

のコメント:et je rappelle la majeure priorité || revenez vivant.
Et n'oubliez pas, votre priorité est || de revenir vivant. (pas évidente celle là...)

> jeje... (c'est le rire) donc hé hé...

le reste est a peu près correct.

Translate

ch3w 05/22/2011 23:34:58   
lysgris 8
チーム

oui , j'avoue l'avoir un peu fait à la va -vite, et j'ai quelques lacunes d'accords...Le coup de la priorité majeure , ouais la formulation est inexact, personne ne dit ça en français , mais le "précisément" je le laisserais , sa donne de l'intensité à la question ; Je ne penses pas changer la première phrase, quand au "jeje" , j'ai penser qu'un arf! était plus significatif , ce n'est pas vraiment un héhé, c'est plutôt une "exclamation ironique et dépité", donc arf!
cela dit merci de me signaler les bourdes , je vais au moins remanier la priorité et corriger les fautes.

Translate

lysgris 05/24/2011 13:56:31   
Sool 15

"GREAT! I´LL HAVE A LIVELY FUNERAL.
" that's quite mystic JohanDark... is it normal that we don't understand ?
btw cool clouds, nice pcituresque view .

Translate

Sool 05/23/2011 08:33:35   
johandark 34
著者

のコメント:is it normal that we don't understand

Well... It is normal in fact the character doesn´t understand him really much, It´s like a mistery story... where there´s an storyline for the chapter, wich one you will understand, but the whole story in general there will be always things that are in darkness... and of course, what i love most from x-files... an non-closed end... jeje

Translate

johandark 05/23/2011 09:16:00   
dragonou 1

very nice illustration, you rock !

Translate

dragonou 05/23/2011 09:16:12   
EpicMan 1

congratulations, nice page !

Translate

EpicMan 05/23/2011 11:38:04   
Gaara 1

Jameson and his mysterious dark past . Very cool !

Translate

Gaara 05/23/2011 12:22:49   
DRAGONBALLZ 1

He has no friend or relatives... reminds me he was in the streets at the beginning .

Translate

DRAGONBALLZ 05/23/2011 14:08:16   
Hitsugaya 1

"YEAH, BUT I THINK THE PRIEST WOULD FEEL VERY LONELY AT MY FUNERAL." LOOOOOL I love Jameson .

Translate

Hitsugaya 05/23/2011 14:55:39   
johandark 34
著者

Yeah the truth is that in this part, I did not know if it would make grace this second joke, because it have a sense of repetition when before Jameson says "I'll have a lively funeral. "

But ... As don´t having editor judging me, I do the work as I´m pleased xD. (was that or leave the baloon without text ... and I preferred to put it xD).

Translate

johandark 05/23/2011 15:40:55   
EdwardElric 1

Jaume always with a perverted smile .

Translate

EdwardElric 05/23/2011 19:30:38   
ch3w 28

d'accord il y a bien un trad, je m'étais posé la question avec le "la majeure priorité"...
je peux te demander depuis quand tu trad Arkham ?
car dans l'ensemble le sens y est, mais les expressions et jeux de mot sont pas toujours bien retranscris. il y a parfois des choses qui se dise en espagnol et qu'on ne fait pas en francais.

Enfin je compte pas te piquer ta place, j'ai déjà assez à faire avec les auteurs de webcomics que je traduit ^^

Ah et pour le "jeje" niveau interprétation on a quasi pareil, pour moi c'est un rire sadique/ironique... et "arf!" je l'utilise plus quand y'a un problème.

Translate

ch3w 05/24/2011 18:24:08   
lysgris 8
チーム

en fait je traduis de l'anglais au français, depuis un peu plus d'un (ou deux) mois maintenant.je dois avouer que je ne met jamais le nez sur la version espagnol, et j'essaye , pour l'anglais , de retranscrire les notions plutôt qu'un sens littéral évidemment( a part pour le coup de la "majeure priorité"^^)

Translate

lysgris 05/25/2011 11:47:26   
ch3w 28

oki ça explique par exemple le nom qu'il se donne quand il est medecin : en Anglais Johandark n'a pas su retranscrire le jeux de mot et tu as fait pareil (si c'était toi ?).
Benito machin... >> agenouhe pomplamoa (un truc comme ça je crois) ici par exemple il aurait été mieux de faire un jeux de mot pervers avec un prénom français (ex : Danton Kumabit).

Son anglais n'est pas non plus parfait, souvent très calquer sur la version espagnol, donc c'est plus difficile que si tu étais trad espagnol Francais

Translate

ch3w 05/25/2011 14:07:59   
lysgris 8
チーム

ben en fait pour le nom j'ai essayé de suivre l'exemple de johandark qui, en anglais avait mis bend over and suck my friend. ton idée est pas mal je vais surement l'exploiter. Bya bya , merci pour les corrections^^'

Translate

lysgris 05/26/2011 14:24:50   
Byabya~~♥ 36
チーム

Bulle 1 : toutes traces de votre passé ont été effacées.
Bulle 2 : ni famille
Bulle 9 : Rester en vie

Translate

Byabya~~♥ 05/26/2011 03:47:21   
vincentlenga 29

Tiens, sur cette page les dialogue sont presque illisibles, et ce à cause d'une police de caractère minuscule (sachant qu'elle est correcte sur les pages d'avant et d'après).

Translate

vincentlenga 11/03/2011 15:15:17   
Tsuyoi Imo 26

c'est très sympa, j'adore la tête qu'il tire à la 6ème case^^

Translate

Tsuyoi Imo 08/24/2012 21:29:48   

Comment on Facebook

ログイン

Not registered yet?