Une BD très chouette et très sensible, un petit ovni sur ce site, tu seras mon deuxième vote. Petite question indiscrète, tu es française ? Non car même si ça ne gène pas du tout la lecture de ton histoire, il y a un certain nombre de fautes de français, je veux bien t'aider à les corriger si tu veux. Je vais suivre ta BD également. Bon courage et continue.
H-def11/15/2011 19:49:38
16 著者
Merci beaucoup, tu es gentil! ^_^
No, je ne suis pas française. Et si tu m'aide de corriger mes fautes, ça sera formidable!
NanaJ11/15/2011 21:45:50
18
NanaJ のコメント:Merci beaucoup, tu es gentil! ^_^
No, je ne suis pas française. Et si tu m'aide de corriger mes fautes, ça sera formidable!
Je m'en doutais car tes erreurs ne sont pas celles d'un français qui aurait rien écouté à l'école, juste de quelqu'un qui s'emmêle avec les nombreuses règles abracadabrantes du français. Je veux bien t'aider, on s'organise comment, j'écris la correction en commentaire ou bien tu as une autre idée.
H-def11/15/2011 22:46:45
16 著者
Tu peux écrire les correction en message, ça sera mieux.
Ok?
NanaJ11/16/2011 09:18:26
18
NanaJ のコメント:Tu peux écrire les correction en message, ça sera mieux.
Ok?
ça marche, je t'envoie des MP page par page. quand j'ai un peu de temps. bon courage pour la suite
H-def11/16/2011 13:53:28
16 著者
Merci beaucoup! ^__^
NanaJ11/16/2011 18:15:15
1
vraiment un style reconnaissable et beau et personnel, j'aime ton mink
♥♥♥PiOU♥♥♥11/17/2011 09:09:50
16 著者
Hehe merci beaucoup!
^______^
J'essaie de creer un style reconnaissable.
NanaJ11/17/2011 20:22:40
12
C'est réussi ! C'est très très chouette !!
*marianne*11/29/2011 10:43:53
16 著者
Merciii ^_^
Coming from a person with such an awesome style like you, that means a lot.
Une BD très chouette et très sensible, un petit ovni sur ce site, tu seras mon deuxième vote. Petite question indiscrète, tu es française ? Non car même si ça ne gène pas du tout la lecture de ton histoire, il y a un certain nombre de fautes de français, je veux bien t'aider à les corriger si tu veux. Je vais suivre ta BD également. Bon courage et continue.
H-def 11/15/2011 19:49:38著者
Merci beaucoup, tu es gentil! ^_^
NanaJ 11/15/2011 21:45:50No, je ne suis pas française. Et si tu m'aide de corriger mes fautes, ça sera formidable!
NanaJ のコメント:Merci beaucoup, tu es gentil! ^_^
H-def 11/15/2011 22:46:45No, je ne suis pas française. Et si tu m'aide de corriger mes fautes, ça sera formidable!
Je m'en doutais car tes erreurs ne sont pas celles d'un français qui aurait rien écouté à l'école, juste de quelqu'un qui s'emmêle avec les nombreuses règles abracadabrantes du français. Je veux bien t'aider, on s'organise comment, j'écris la correction en commentaire ou bien tu as une autre idée.
著者
Tu peux écrire les correction en message, ça sera mieux.
NanaJ 11/16/2011 09:18:26Ok?
NanaJ のコメント:Tu peux écrire les correction en message, ça sera mieux.
H-def 11/16/2011 13:53:28Ok?
ça marche, je t'envoie des MP page par page. quand j'ai un peu de temps. bon courage pour la suite
著者
Merci beaucoup! ^__^
NanaJ 11/16/2011 18:15:15vraiment un style reconnaissable et beau et personnel, j'aime ton mink
♥♥♥PiOU♥♥♥ 11/17/2011 09:09:50著者
Hehe merci beaucoup!
NanaJ 11/17/2011 20:22:40^______^
J'essaie de creer un style reconnaissable.
C'est réussi ! C'est très très chouette !!
*marianne* 11/29/2011 10:43:53著者
Merciii ^_^
NanaJ 11/29/2011 17:25:22Coming from a person with such an awesome style like you, that means a lot.
Rooow, thank you so much *-*
*marianne* 12/02/2011 10:12:05著者
Correction languistique - H-def
NanaJ 11/30/2011 12:39:55