English
Español
Français
日本語
Русский
Scylla semble machiavélique. Et qu'est ce que Poséidon manigance avec Thétis.
Il y a trop de noms haha.
Il y a douze saints d'or, des saints d'argent et de bronze et sept généraux, oui ça en fait du monde.
99
17
144
著者 : Delta75
チーム : Jean-Noel Floc\'h, Anubis
Original Language: Français
公開のペース: 水曜日
タイプ : 和風漫画
ジャンル : ファンタジー - SF
You can translate this comic via our online interface. Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude. Dedicated translators will be rewarded with Golds.
Watch all video tutorials
ファンタジー - SF
による johandark
Elimina todos los demás factores y el último por inverosimil que parezca es la verdad. por Sir Conan Doyle (Sherlock Holmes) La verdad está ahí fuera. by Chris Carter (Expediente-X) La...
ページ: 281
更新された: 8月26日
による simamura
天の歌が夜明けの世界に響いたその日 世界は破滅と再生を迎え~
ページ: 199
更新された: 3月31日
による feilang
近未来の東京で巨大仮想空間ゲームを生み出した『株式会社亜夢』で働く精鋭社員のお話。
ページ: 59
更新された: 6月15日
著者
Scylla semble machiavélique. Et qu'est ce que Poséidon manigance avec Thétis.
Delta75 01/26/2021 17:05:33Il y a trop de noms haha.
Sandymoon 01/27/2021 22:27:22著者
Il y a douze saints d'or, des saints d'argent et de bronze et sept généraux, oui ça en fait du monde.
Delta75 01/27/2021 22:40:14