English
Español
Français
日本語
Русский
Il ne plaisante pas.
C'est du rapide avec lui
Oui il est expéditif comme tout les lions. Aiolia, Kaiser et surtout Ikki ne font pas dans la dentelle. Heraklès n'en saurait faire mieux.
C'est bien de savoir le nom de la personne quand même. Cela aide à savoir qui reste dans les troupes ennemies.
Heraklès n'en a cure.
120
17
134
著者 : Delta75
チーム : Jean-Noel Floc\'h, Anubis
Original Language: Français
公開のペース: 水曜日
タイプ : 和風漫画
ジャンル : ファンタジー - SF
You can translate this comic via our online interface. Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude. Dedicated translators will be rewarded with Golds.
Watch all video tutorials
ファンタジー - SF
による johandark
Elimina todos los demás factores y el último por inverosimil que parezca es la verdad. por Sir Conan Doyle (Sherlock Holmes) La verdad está ahí fuera. by Chris Carter (Expediente-X) La...
ページ: 281
更新された: 8月26日
による simamura
天の歌が夜明けの世界に響いたその日 世界は破滅と再生を迎え~
ページ: 199
更新された: 3月31日
による Eskhar
大都会の郊外地。16歳のメイデンは汚染地区を歩く。その地域は「天罰」と言われる生き物を吸収させる寄生物(パラサイト)に感染されている。メイデンも 感染者で、彼の唯一のチャンスはマザーパラサイトを滅ぼすこと。
ページ: 20
更新された: 10月26日
著者
Il ne plaisante pas.
Delta75 08/27/2022 16:47:38C'est du rapide avec lui
koga 78 08/29/2022 09:39:07著者
Oui il est expéditif comme tout les lions. Aiolia, Kaiser et surtout Ikki ne font pas dans la dentelle. Heraklès n'en saurait faire mieux.
Delta75 08/29/2022 12:23:01C'est bien de savoir le nom de la personne quand même. Cela aide à savoir qui reste dans les troupes ennemies.
Sandymoon 08/30/2022 10:30:18著者
Heraklès n'en a cure.
Delta75 08/30/2022 13:38:10