Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
Already 133013 members and 1193 comics & mangas!.
9553 views
54 コメント

Log-in to comment
nynadp 54

case 1 !!!!!!!!!
y à l'objet rouge =D

nynadp 01/06/2012 15:00:38   
Pehesse 28

nynadp のコメント:case 1 !!!!!!!!!
y à l'objet rouge =D
Ho, quel taquet, j'ai même pas vu que c'était mis à jour :-D Oui, c'est ça, bien joué :-D

Pehesse 01/06/2012 15:01:45   
nynadp 54

Pehesse のコメント: nynadp のコメント:case 1 !!!!!!!!!
y à l'objet rouge =D
Ho, quel taquet, j'ai même pas vu que c'était mis à jour :-D Oui, c'est ça, bien joué :-D

une chance surtout que j'étais entrain de relire la dernière planche

nynadp 01/06/2012 15:02:30   
Pehesse 28

nynadp のコメント: Pehesse のコメント: nynadp のコメント:case 1 !!!!!!!!!
y à l'objet rouge =D
Ho, quel taquet, j'ai même pas vu que c'était mis à jour :-D Oui, c'est ça, bien joué :-D

une chance surtout que j'étais entrain de relire la dernière planche
38 secondes pour tomber dessus, trouver et taper la réponse, ça doit être un record - faudrait que je regarde les pages précédentes, mais... :-D

Pehesse 01/06/2012 15:03:32   
nynadp 54

Pehesse のコメント: nynadp のコメント: Pehesse のコメント: nynadp のコメント:case 1 !!!!!!!!!
y à l'objet rouge =D
Ho, quel taquet, j'ai même pas vu que c'était mis à jour :-D Oui, c'est ça, bien joué :-D

une chance surtout que j'étais entrain de relire la dernière planche
38 secondes pour tomber dessus, trouver et taper la réponse, ça doit être un record - faudrait que je regarde les pages précédentes, mais... :-D

haha 38 seconde
ben punaise !!

nynadp 01/06/2012 15:09:59   
Blood Wolf 46

elle coiffe tout le monde au poteau nyna Pehesse のコメント: nynadp のコメント: Pehesse のコメント: nynadp のコメント:case 1 !!!!!!!!!
y à l'objet rouge =D
Ho, quel taquet, j'ai même pas vu que c'était mis à jour :-D Oui, c'est ça, bien joué :-D

une chance surtout que j'étais entrain de relire la dernière planche
38 secondes pour tomber dessus, trouver et taper la réponse, ça doit être un record - faudrait que je regarde les pages précédentes, mais... :-D

Blood Wolf 01/06/2012 15:10:25   
Elfwynor 33

nynadp のコメント:case 1 !!!!!!!!! <BR>y à l'objet rouge =D T'es trop rapide pour moi Nyna ! :P

Elfwynor 01/06/2012 15:07:42   
nynadp 54

Elfwynor のコメント: nynadp のコメント:case 1 !!!!!!!!!&lt;BR&gt;y à l'objet rouge =D T'es trop rapide pour moi Nyna !
sur le coup j'avoue
mais c'était un coup de chance :p

nynadp 01/06/2012 15:10:23   
Elfwynor 33

nynadp のコメント: Elfwynor のコメント: nynadp のコメント:case 1 !!!!!!!!!&amp;lt;BR&amp;gt;y à l'objet rouge =D T'es trop rapide pour moi Nyna ! :at: <BR>sur le coup j'avoue <BR>mais c'était un coup de chance :p T'as vu mon nouvel avatar ? Il est bôôôôôôô !

Elfwynor 01/06/2012 15:11:03   
nynadp 54

Elfwynor のコメント: nynadp のコメント: Elfwynor のコメント: nynadp のコメント:case 1 !!!!!!!!!&amp;amp;lt;BR&amp;amp;gt;y à l'objet rouge =D T'es trop rapide pour moi Nyna ! &lt;BR&gt;sur le coup j'avoue &lt;BR&gt;mais c'était un coup de chance :p T'as vu mon nouvel avatar ? Il est bôôôôôôô !
o_o ohhhh j'avais pas fait attention !!
>// < toucher

nynadp 01/06/2012 15:12:10   
Pehesse 28

Elfwynor のコメント: nynadp のコメント:case 1 !!!!!!!!!&lt;BR&gt;y à l'objet rouge =D T'es trop rapide pour moi Nyna ! Hey ! Serait-ce un nouvel avatar ?

Pehesse 01/06/2012 15:10:35   
Elfwynor 33

Pehesse のコメント: Elfwynor のコメント: nynadp のコメント:case 1 !!!!!!!!!&amp;lt;BR&amp;gt;y à l'objet rouge =D T'es trop rapide pour moi Nyna ! :at: Hey ! Serait-ce un nouvel avatar ? Faut remercier Nyna !

Elfwynor 01/06/2012 15:12:41   
nynadp 54

en même temps si elle gueulait ou qu'elle disait qu'elle aimait pas........est-ce que ça changerai quelques chose ? -_- je crois pas

nynadp 01/06/2012 15:01:31   
Kinkgirl 31

nynadp のコメント:en même temps si elle gueulait ou qu'elle disait qu'elle aimait pas........est-ce que ça changerai quelques chose ? -_- je crois pas

Peut-être, on va bien voir. Le chapitre est presque fini de toute façon.

Kinkgirl 01/06/2012 16:55:50   
Blood Wolf 46

twix! deux doigts coupe-faim!!! mdr! pauvre diana elle en finit plus lol

Blood Wolf 01/06/2012 15:09:15   
Elfwynor 33

Blood Wolf のコメント:twix! deux doigts coupe-faim!!! mdr! pauvre diana elle en finit plus lol RAIDER steuplé !

Elfwynor 01/06/2012 15:10:23   
Blood Wolf 46

oui si tu veux c'était mieux avant Elfwynor のコメント: Blood Wolf のコメント:twix! deux doigts coupe-faim!!! mdr! pauvre diana elle en finit plus lol RAIDER steuplé !

Blood Wolf 01/06/2012 15:11:28   
Elfwynor 33

"L'humidité de ton courant intérieur" !!! J'adooooorrre !

Ya juste un détail qui me chifonne :
Case 1, elle lève les doigts de la main gauche
Case 2, ceux de la main droite
Case 3 et 4, elle utilise la gauche

Elfwynor 01/06/2012 15:10:06   
nynadp 54

Elfwynor のコメント:"L'humidité de ton courant intérieur" !!! J'adooooorrre !

Ya juste un détail qui me chifonne :
Case 1, elle lève les doigts de la main gauche
Case 2, ceux de la main droite
Case 3 et 4, elle utilise la gauche
elle est ambidextre

nynadp 01/06/2012 15:11:15   
Pehesse 28

Elfwynor のコメント:"L'humidité de ton courant intérieur" !!! J'adooooorrre !

Ya juste un détail qui me chifonne :
Case 1, elle lève les doigts de la main gauche
Case 2, ceux de la main droite
Case 3 et 4, elle utilise la gauche
Ah mais oui, j'ai pas fait gaffe, honte à moi. Eh bien flûte, ça ira dans la rubrique "pinailleur" de Bodoï :-D

Pehesse 01/06/2012 15:11:38   
nynadp 54

Pehesse のコメント: Elfwynor のコメント:"L'humidité de ton courant intérieur" !!! J'adooooorrre !

Ya juste un détail qui me chifonne :
Case 1, elle lève les doigts de la main gauche
Case 2, ceux de la main droite
Case 3 et 4, elle utilise la gauche
Ah mais oui, j'ai pas fait gaffe, honte à moi. Eh bien flûte, ça ira dans la rubrique "pinailleur" de Bodoï :-D

c'est un faux raccord
c'est pas grave
un coup de photoshop est ça se voit plus

nynadp 01/06/2012 15:13:13   
Blood Wolf 46

vu d'un miroir au plafond?

Blood Wolf 01/06/2012 15:12:36   
Kinkgirl 31

Blood Wolf のコメント:vu d'un miroir au plafond?

Ça pourrait être une bonne excuse oui.

Kinkgirl 01/06/2012 16:55:05   
Kinkgirl 31

Nous en sommes à :

Elfwynor : 9
Nynadp : 5
Nico93 : 3
Rhodos : 1
Fladnag : 1
Volcano : 2

Effectivement il y a un faux raccord et je me rends compte que l'épaule droite de Nalyx en dernière case est un peu grosse aussi .

Kinkgirl 01/06/2012 15:27:32   
Elfwynor 33

C'est moi où elle fait ça en sifflant Nalyx ?!

Elfwynor 01/06/2012 15:45:55   
Kinkgirl 31

Elfwynor のコメント:C'est moi où elle fait ça en sifflant Nalyx ?!

Elle fait ça en sifflant, c'est un bon stimulant qui vous rend le coeur plus vaillant.

Kinkgirl 01/06/2012 16:54:42   
Elfwynor 33

Kinkgirl のコメント: Elfwynor のコメント:C'est moi où elle fait ça en sifflant Nalyx ?!&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Elle fait ça en sifflant, c'est un bon stimulant qui vous rend le coeur plus vaillant. "Siffler en travaillant ...lalala la la lala ... "

Elfwynor 01/06/2012 17:09:13   
Yamcha 17 36

Ça me plaît aussi, et j'ai pas eu de produit.
C'est normal ?

Yamcha 17 01/06/2012 16:28:27   
Kinkgirl 31

Yamcha 17 のコメント:Ça me plaît aussi, et j'ai pas eu de produit.
C'est normal ?


Qu'est-ce qui te plait ? Toi, tu as dû tomber dans le produit quand tu étais petit, comme Obélix dans la marmite .

Kinkgirl 01/06/2012 16:53:18   
Elfwynor 33

Kinkgirl のコメント: Yamcha 17 のコメント:Ça me plaît aussi, et j'ai pas eu de produit. <BR>C'est normal ? <BR> <BR>Qu'est-ce qui te plait ? Toi, tu as dû tomber dans le produit quand tu étais petit, comme Obélix dans la marmite . Il a un courant humide qui vient de se déclencher :hobo:

Elfwynor 01/06/2012 17:10:00   
Yamcha 17 36

Elfwynor のコメント: Kinkgirl のコメント: Yamcha 17 のコメント:Ça me plaît aussi, et j'ai pas eu de produit.&lt;BR&gt;C'est normal ?&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Qu'est-ce qui te plait ? Toi, tu as dû tomber dans le produit quand tu étais petit, comme Obélix dans la marmite . Il a un courant humide qui vient de se déclencher :at:

Que... hey !
gros dégueulasse !

Yamcha 17 01/06/2012 18:50:31   
Yamcha 17 36

Kinkgirl のコメント: Yamcha 17 のコメント:Ça me plaît aussi, et j'ai pas eu de produit.
C'est normal ?


Qu'est-ce qui te plait ? Toi, tu as dû tomber dans le produit quand tu étais petit, comme Obélix dans la marmite .


Ça me plaît qu'elle aie du bonheur =).

et je pense qu'il n'existait plus de ce produit lorsque je suis né =)

Yamcha 17 01/06/2012 18:50:11   
Robin Schoonjans 3

C'est moi ou avec les perspectives on dirait que Nalyx est minuscule par rapport à Diana?

Robin Schoonjans 01/06/2012 21:57:33   
Oizofu 29

hopla du yuri maintenant, ouais, joyeuses fêtes!^^

Oizofu 01/06/2012 23:35:45   
Kinkgirl 31

Oizofu のコメント:hopla du yuri maintenant, ouais, joyeuses fêtes!^^

Et ton impression générale du coup après cette lecture ?

Kinkgirl 01/06/2012 23:41:46   
Oizofu 29

Je penses que cette bd ne s'adresses pas à tout le monde vu par le graphisme à la fois atypique mais intérréssant du côté changement.^^J'apprecie le fait que vous ayez abordé un style retro-futur.^^
Le theme en lui même je n'ai pas vraiment de jugement, bien que cela ne fasse pas partie de mes préférences de voir certaines scènes, mais je prends bien conscience que l'histoire s'axe aussi autour du cul, je vais quand même suivre l'intrigue pour voir ou tout cela nous mène, l'objectif en elle-même de cette bd me semble floue car pas bien définie.Par exemple, l'introduction de kinggirl, on sait qu'elle est superhéroine, quelle travailles chez monsieur pervice, mais que faisait-elle ce soir là déguisée,quels sont ses objectifs,sa personnalitée(qui n'a pas vraiment été dévellopée...) quelles sont vraiment ses aptitudes de combats? pourquoi avoir choisis un renard comme référence?Et surtout la question existentielle...pourquoi ya que des femmes héros? Pensez un peu à nous les filles!!Je ne sais pas si cette bd s'adrese aux filles aussi, mais si je devrais mettre une critique ultime, c'est qu'elle fait vraiment macho, mais ça n'engage que moi.^^je m'explique, si s'avait été du pur porno, là j'aurais fermée les yeux, je me serais dit, ok ça c'est vraiment pour les mecs etc...car toutes les femmes ne partageent pas cette vision du sexe et de la femme, sans vouloir faire ma sainte nitouche...ol Non c'est pas les scenes de culs à la limitte je m'en fous...c'est juste de la façon dont la femme est traitée dans cette bd.A ne pas mettre à toutes les mains.lol heureuseusement, qu'il y a un filtre parental pour cette bd et encore , ya des petits malins qui change l'âge lors de l'inscription a Amilova...Du coup, je souhaites juste que mes enfants n'ai pas accès un jour a ce genre de lecture trop tôt.Mais je ne reproche rien hein, je parle en toute franchise, fallait bien une qui fasse sa chieuse avec ça.lol Sinon, Continuez, je vous en prie.Il en faut de tout dans ce monde.^^ Kinkgirl のコメント: Oizofu のコメント:hopla du yuri maintenant, ouais, joyeuses fêtes!^^

Et ton impression générale du coup après cette lecture ?

Oizofu 01/07/2012 11:53:06   
Kinkgirl 31

Oizofu のコメント:Je penses que cette bd ne s'adresses pas à tout le monde vu par le graphisme à la fois atypique mais intérréssant du côté changement.^^J'apprecie le fait que vous ayez abordé un style retro-futur.^^

Ben non, on n'a jamais dit que c'était une BD tout public. Si tu aimes le Retro Futur, tu dois connaître Retro Futur.

Oizofu のコメント:l'objectif en elle-même de cette bd me semble floue car pas bien définie.Par exemple, l'introduction de kinggirl, on sait qu'elle est superhéroine, quelle travailles chez monsieur pervice, mais que faisait-elle ce soir là déguisée,quels sont ses objectifs,sa personnalitée(qui n'a pas vraiment été dévellopée...) quelles sont vraiment ses aptitudes de combats? pourquoi avoir choisis un renard comme référence?

Et tu fais quoi du mystère ? Toutes ces questions trouveront leurs réponses au fil des chapitres.

Oizofu のコメント:Et surtout la question existentielle...pourquoi ya que des femmes héros? Pensez un peu à nous les filles!!Je ne sais pas si cette bd s'adrese aux filles aussi, mais si je devrais mettre une critique ultime, c'est qu'elle fait vraiment macho, mais ça n'engage que moi.^^je m'explique, si s'avait été du pur porno, là j'aurais fermée les yeux, je me serais dit, ok ça c'est vraiment pour les mecs etc...car toutes les femmes ne partageent pas cette vision du sexe et de la femme, sans vouloir faire ma sainte nitouche...ol Non c'est pas les scenes de culs à la limitte je m'en fous...c'est juste de la façon dont la femme est traitée dans cette bd.

On a assez reproché aux comics de ne faire la part belle qu'aux hommes en tant que super héros. Pour une fois qu'une BD de super héros met en avant des femmes comme héroïnes.

Oizofu のコメント:A ne pas mettre à toutes les mains.lol heureuseusement, qu'il y a un filtre parental pour cette bd et encore , ya des petits malins qui change l'âge lors de l'inscription a Amilova...Du coup, je souhaites juste que mes enfants n'ai pas accès un jour a ce genre de lecture trop tôt.

Si des gens changent leur âge pour pouvoir lire Imperfect, ils le font en toute connaissance de cause. Tes enfants feront ce qu'il veut mais s'ils ont envie de lire Imperfect ce sera comme d'essayer de les empêcher de fumer .

Oizofu のコメント:Mais je ne reproche rien hein, je parle en toute franchise, fallait bien une qui fasse sa chieuse avec ça.lol Sinon, Continuez, je vous en prie.Il en faut de tout dans ce monde.^^

De ce que j'en retire, c'est que tu continueras à lire pour savoir de quoi il en retourne exactement, ce qui est plutôt posifif .

Kinkgirl 01/07/2012 12:41:01   
Kinkgirl 31

à supprimer.

Kinkgirl 01/07/2012 12:41:21   
Oizofu 29

Je n'ai pas maché mes mots il est vrai, mais il faut apprendrendre à reçevoir parfois de la critique un peu moins positive.^^Oui j'admets que s'il n'y avait pas d'intrigues, il n'y aurait pas d'histoire, et justement je suis intriguée par ton scénario donc, c'est que ça marche, apres ce que j'ai dis tu le mets ou tu veux , ce n'est pas une attaque perso(c'est pas du tout mon genre , je suis plutôt du genre à motiver les auteurs...^^) ou quoique soit d'autre, je n'ai fait que partager mes idées, ça doit te changer de ce que tu reçois de d'habitude.xd, bref.Oui vous faites du bon boulot si ce n'est que pour te rassurer, mais je prefere de loin le graphisme au scénario, après encore une fois ça n'engage que moi, j'ai le droit je penses d'apprecier plus une chose que l'autre.^^Enfin...on verra en fonction de l'histoire, peut-être qu'en continuant à lire cela sucitera l'envie de reconsiderer mes impressions...^^

Oizofu 01/07/2012 18:23:37   
Kinkgirl 31

Oizofu のコメント:Je n'ai pas maché mes mots il est vrai, mais il faut apprendrendre à reçevoir parfois de la critique un peu moins positive.^^Oui j'admets que s'il n'y avait pas d'intrigues, il n'y aurait pas d'histoire, et justement je suis intriguée par ton scénario donc, c'est que ça marche, apres ce que j'ai dis tu le mets ou tu veux , ce n'est pas une attaque perso(c'est pas du tout mon genre , je suis plutôt du genre à motiver les auteurs...^^) ou quoique soit d'autre, je n'ai fait que partager mes idées, ça doit te changer de ce que tu reçois de d'habitude.xd, bref.Oui vous faites du bon boulot si ce n'est que pour te rassurer, mais je prefere de loin le graphisme au scénario, après encore une fois ça n'engage que moi, j'ai le droit je penses d'apprecier plus une chose que l'autre.^^Enfin...on verra en fonction de l'histoire, peut-être qu'en continuant à lire cela sucitera l'envie de reconsiderer mes impressions...^^

Mais je n'ai pas mal reçu ta critique, tu as vu ça où ? On débat c'est normal et c'est bien aussi de ne pas plaire à tout le monde. Du moment qu'il y a des critiques constructives, tout est bon à prendre .

Kinkgirl 01/07/2012 18:25:19   
Oizofu 29

Je suis entièrement d'accord et rassurée que ce débat te plaise.voyons-le comme ça, tout à fait.^^ Kinkgirl のコメント: Oizofu のコメント:Je n'ai pas maché mes mots il est vrai, mais il faut apprendrendre à reçevoir parfois de la critique un peu moins positive.^^Oui j'admets que s'il n'y avait pas d'intrigues, il n'y aurait pas d'histoire, et justement je suis intriguée par ton scénario donc, c'est que ça marche, apres ce que j'ai dis tu le mets ou tu veux , ce n'est pas une attaque perso(c'est pas du tout mon genre , je suis plutôt du genre à motiver les auteurs...^^) ou quoique soit d'autre, je n'ai fait que partager mes idées, ça doit te changer de ce que tu reçois de d'habitude.xd, bref.Oui vous faites du bon boulot si ce n'est que pour te rassurer, mais je prefere de loin le graphisme au scénario, après encore une fois ça n'engage que moi, j'ai le droit je penses d'apprecier plus une chose que l'autre.^^Enfin...on verra en fonction de l'histoire, peut-être qu'en continuant à lire cela sucitera l'envie de reconsiderer mes impressions...^^

Mais je n'ai pas mal reçu ta critique, tu as vu ça où ? On débat c'est normal et c'est bien aussi de ne pas plaire à tout le monde. Du moment qu'il y a des critiques constructives, tout est bon à prendre .

Oizofu 01/07/2012 18:42:15   
Kinkgirl 31

Oizofu のコメント:hopla du yuri maintenant, ouais, joyeuses fêtes!^^

Pourquoi pas homosexual relationship ou rapports lesbiens non-consentis ?

Kinkgirl 01/07/2012 12:22:22   
Oizofu 29

Kinkgirl のコメント: Oizofu のコメント:hopla du yuri maintenant, ouais, joyeuses fêtes!^^

Pourquoi pas homosexual relationship ou rapports lesbiens non-consentis ?
Heu...je en vois pas vraiment le rapport, pour moi c'est pareil, tant que la personne n'est pas consentente et que l'agresseur passe à l'action, c'est pas une bonne image...bref, apres vous faites ce que vous voulez.lol

Oizofu 01/07/2012 18:28:11   
Selenn 33

Oizofu のコメント: Kinkgirl のコメント: Oizofu のコメント:hopla du yuri maintenant, ouais, joyeuses fêtes!^^

Pourquoi pas homosexual relationship ou rapports lesbiens non-consentis ?
Heu...je en vois pas vraiment le rapport, pour moi c'est pareil, tant que la personne n'est pas consentente et que l'agresseur passe à l'action, c'est pas une bonne image...bref, apres vous faites ce que vous voulez.lol


Déjà pour commencer, ce n'est pas du yuri c'est du hentai, le yuri c'est pas du hentai, ou alors à la rigueur du echi

Selenn 01/17/2012 12:33:08   
Shin 21

J'ai pensé à une théorie pendant la nuit (oui Imperfect me hante jusque dans mon sommeil)...

Je me disais la chose suivante.
Imaginons que tous, sans exception aient subit une chirurgie pour gommer leurs imperfections, et que ça les ait tous transformés. En fait, ça leur fait perdre leur personnalité, ou ça leur fait perdre la boule tout court.
Dans ce cas, tout le monde est manipulé non ? (Sauf peut être Eriko, qui est juste purement machiavélique et veut avoir le contrôle sur tout le monde, ce qui ferait d'elle l'unique et véritable cerveau de tout cela).

Bon je sais, c'est complétement délirant et je pars loin, mais je voulais partager mes divagations nocturnes XD

Shin 01/07/2012 12:29:19   
Kinkgirl 31

Shin のコメント:J'ai pensé à une théorie pendant la nuit (oui Imperfect me hante jusque dans mon sommeil)...

Je me disais la chose suivante.
Imaginons que tous, sans exception aient subit une chirurgie pour gommer leurs imperfections, et que ça les ait tous transformés. En fait, ça leur fait perdre leur personnalité, ou ça leur fait perdre la boule tout court.
Dans ce cas, tout le monde est manipulé non ? (Sauf peut être Eriko, qui est juste purement machiavélique et veut avoir le contrôle sur tout le monde, ce qui ferait d'elle l'unique et véritable cerveau de tout cela).

Bon je sais, c'est complétement délirant et je pars loin, mais je voulais partager mes divagations nocturnes


Nous verrons si ta théorie se confime mais Imperfect n'explore pas que la transformation physique, il explore aussi la psychologie interne. On modifie plus facilement les gens par le verbe qu'en coupant un nez ou en agrandissant des seins .

Kinkgirl 01/07/2012 12:35:24   
Shin 21

Evidemment, mais je me disais justement que la chirurgie (transformation physique) était une première étape dans la transformation psychologique.

Enfin, effectivement, je verrai bien. 8D

Shin 01/07/2012 12:37:43   
Kinkgirl 31

Shin のコメント:Evidemment, mais je me disais justement que la chirurgie (transformation physique) était une première étape dans la transformation psychologique.

Enfin, effectivement, je verrai bien. 8D


Ben de toute façon, tu vois bien qu'avec Diana, oui...

Kinkgirl 01/07/2012 12:43:14   
Shin 21

Effectivement, d'où le fait que ma théorie s'adressait plutôt aux autres personnages. (Enfin... c'est à toi que je parles mais... -BAM-).
Bon allez, j'arrête de vous embêter, vous allez en avoir marre de mes pavés XD

Shin 01/07/2012 12:48:20   
Kinkgirl 31

Shin のコメント:Effectivement, d'où le fait que ma théorie s'adressait plutôt aux autres personnages. (Enfin... c'est à toi que je parles mais... -BAM-).
Bon allez, j'arrête de vous embêter, vous allez en avoir marre de mes pavés


Non pas du tout mais en tant que scénariste, j'ai une clause de confidentialité et je n'ai pas le droit de trop spoiler .

Kinkgirl 01/07/2012 12:49:42   
Shin 21

Pas de souci, de toute manière où est l’intérêt quand on sait tout à l'avance, et qu'on ne plus criser et harceler pour avoir la suite ? 8D

Shin 01/07/2012 13:56:35   
nico93 28

belle page, j'aime bien l'avant-derniere case, les deux doigts sont très explicite. pauvre Diana toujours mal barré

nico93 01/07/2012 18:51:35   
Selenn 33

Enfin, de l'action entre fille, marre du yaoi ici =D

Selenn 01/17/2012 12:33:33   
Kinkgirl 31

Selenn のコメント:Enfin, de l'action entre fille, marre du yaoi ici =D

Il y aura des choses plus tendres.

Kinkgirl 01/17/2012 12:47:15   

Log-in to comment
49 comments in other languages.
Français English Español Català
simpiou 3

cool ^^

Translate

simpiou 07/16/2011 17:01:32   
Zaiko 8

simpiou のコメント:cool ^^
cool

Translate

Zaiko 02/09/2012 20:29:46   
carmencita 27

Elle est sympa la façon de chasser de lance.

Translate

carmencita 07/16/2011 17:03:03   
Yamcha 17 36

Vu la hauteur à laquelle il la lance, l'épée devrait se trouver à des centaines de mètres de Lance ^^

EDIT : Et merde, bug > <

Translate

Yamcha 17 07/16/2011 17:13:53   
Yamcha 17 36

Vu la hauteur à laquelle il la lance, l'épée devrait se trouver à des centaines de mètres de Lance ^^

Translate

Yamcha 17 07/16/2011 17:13:00   
Pikachu ! XD 3

Yamcha 17 のコメント:Vu la hauteur à laquelle il la lance, l'épée devrait se trouver à des centaines de mètres de Lance ^^

Tu es poète ?

Translate

Pikachu ! XD 07/17/2011 18:27:57   
Yamcha 17 36

Pikachu ! XD のコメント: Yamcha 17 のコメント:Vu la hauteur à laquelle il la lance, l'épée devrait se trouver à des centaines de mètres de Lance ^^

Tu es poète ?


Même pas ^^, sur le coup, je n'avais pas compris ^^.

Translate

Yamcha 17 07/19/2011 11:02:06   
Ganondorfzl 39

Yamcha 17 のコメント: Pikachu ! のコメント: Yamcha 17 のコメント:Vu la hauteur à laquelle il la lance, l'épée devrait se trouver à des centaines de mètres de Lance ^^

Tu es poète ?


Même pas ^^, sur le coup, je n'avais pas compris ^^.


Pourquoi pas, ça pourrait justifier ses problèmes de mémoires LOL

Translate

Ganondorfzl 08/23/2012 22:33:32   
Yamcha 17 36

Ganondorfzl のコメント: Yamcha 17 のコメント: Pikachu ! のコメント: Yamcha 17 のコメント:Vu la hauteur à laquelle il la lance, l'épée devrait se trouver à des centaines de mètres de Lance ^^

Tu es poète ?


Même pas ^^, sur le coup, je n'avais pas compris ^^.


Pourquoi pas, ça pourrait justifier ses problèmes de mémoires LOL
L'épée qui mal retombée ? ^^

Translate

Yamcha 17 08/24/2012 10:59:38   
Ganondorfzl 39

Yamcha 17 のコメント: Ganondorfzl のコメント: Yamcha 17 のコメント: Pikachu ! のコメント: Yamcha 17 のコメント:Vu la hauteur à laquelle il la lance, l'épée devrait se trouver à des centaines de mètres de Lance ^^

Tu es poète ?


Même pas ^^, sur le coup, je n'avais pas compris ^^.


Pourquoi pas, ça pourrait justifier ses problèmes de mémoires LOL
L'épée qui mal retombée ? ^^


Ouais, ça peut faire mal XD

Translate

Ganondorfzl 08/24/2012 20:52:15   
Byabya~~♥ 36

Pendant un instant, j'ai eu l'impression que lance était un robot, quand il s'est cambré.
Mon avis que je n'ai pas tort à 100%

Translate

Byabya~~♥ 07/16/2011 17:10:57   
Kaioshin du Sud-Est 26

Byabya~~♥ のコメント:Pendant un instant, j'ai eu l'impression que lance était un robot, quand il s'est cambré.
Mon avis que je n'ai pas tort à 100%


Un robot ? Non quand même pas... Si c'en est un, les concepteurs ont foiré la mémoire vive

Translate

Kaioshin du Sud-Est 07/16/2011 23:02:36   
Byabya~~♥ 36

Pas robot dans le sens pur et dur. Pour rester dans la magie, je dirais "comme un supporter de sorcière" (voir witch hunter).

Translate

Byabya~~♥ 07/17/2011 00:37:41   
Mat972 24

Je comprends mieux pourquoi il s'appelle Lance En tout cas, s'il faut soupçonner ses propres alliés...

Translate

Mat972 07/16/2011 17:15:22   
Angele 18

j'adore la tête du chat sur la dernière vignette
Excellent !

Translate

Angele 07/16/2011 18:11:03   
mar1162 2

y vise bien toucher un canard avec une épée ses pas facile a viser

Translate

mar1162 07/16/2011 18:41:14   
circé 17


Ouille! Pat est en observation, je m'en doutais, et elle a désormais franchement peur pour ses abattis

Translate

circé 07/16/2011 22:42:31   
azerman 1

lance porte bien son nom

Translate

azerman 07/16/2011 23:34:32   
Meumeujeu 9

Lance, un être artificiel ? Il me parait un peu trop bien fait pour être un golem ou un construct mécanique ... En tout les cas, j'admire sa façon de chasser la "Galinette cendrée" !

Translate

Meumeujeu 07/17/2011 00:51:31   
Whithak 2

Meumeujeu のコメント:Lance, un être artificiel ? Il me parait un peu trop bien fait pour être un golem ou un construct mécanique ... En tout les cas, j'admire sa façon de chasser la "Galinette cendrée" !

Il me fait bien penser à un golem, avec sa beauté parfaite et son QI d'huître hermétique à toute autre chose que sa mission.
Mineshaft est il son créateur (improbable) ou simplement le technicien manipulateur?

Ou encore a il volé à la sorcière Verrucula sa créature?

Ma curiosité est fortement titillée...et dire qu'ils ne sont même pas encore entrés en collision avec le monde technologique
Il y'a déja matière à faire une saga^^

Translate

Whithak 07/17/2011 22:55:49   
Aure-magik 28

C'est bien de le lancer, et ça retombe ou? xD

ouvre un paquet de paris

Translate

Aure-magik 07/17/2011 02:04:59   
Zephirice 1

Aure-magik のコメント:C'est bien de le lancer, et ça retombe ou? xD

ouvre un paquet de paris


a coté du canard regarde la vignette xDDD

Translate

Zephirice 07/17/2011 13:10:14   
Aure-magik 28

Zephirice のコメント: Aure-magik のコメント:C'est bien de le lancer, et ça retombe ou? xD

ouvre un paquet de paris


a coté du canard regarde la vignette xDDD


Ah oui, mais c'est dangeureux xD

Faudrait pas faire ça dans une foule, quoi =(

Translate

Aure-magik 07/17/2011 15:00:30   
Zephirice 1

Aure-magik のコメント: Zephirice のコメント: Aure-magik のコメント:C'est bien de le lancer, et ça retombe ou? xD

ouvre un paquet de paris


a coté du canard regarde la vignette xDDD


Ah oui, mais c'est dangereux xD

Faudrait pas faire ça dans une foule, quoi =(


mdr xD tu crois si bien dire mais il chasse seul donc sa ira ^^' enfin je présume que vu comment il chasse et mine lance leur arme, a mon avis le seigneur dragon c'était juste un petit casse-croute de lézard XD

Translate

Zephirice 07/17/2011 16:15:31   
]o.OshadowO.o[ 21

Pauvre Canard XD

Translate

]o.OshadowO.o[ 07/17/2011 02:34:53   
azerman 1

et si lance fesait la meme chose pour l'avion

Translate

azerman 07/17/2011 03:59:34   
Yuehfei 1

Boom! Aile-shot! Si Mineshaft chasse pareil...

Translate

Yuehfei 07/17/2011 09:53:57   
benracer85 27

dit donc la technique de chasse est entre le lancer de javelot vu la position de Lance et le lancer de couteau.
En tout cas il sait bien viser.

Translate

benracer85 07/17/2011 11:05:29   
devil 6

Lance est un dieu de l'épée même si c'est un peu dangereux ce qui prouve la théorie des 100% : lance à 99 % de ses capacité dans les muscles et les 1% qui reste dans la cervelle

Translate

devil 07/17/2011 13:40:51   
Imaginaty 6

Hum ... il ne me semble pas que l'on utiliser une épée de cette façon, ca reste toujours plus plausible que les dessins animer Zelda et les "combats" aux épées qui tire des lasers

On peux dire que Lance est un vrai Patriot

Translate

Imaginaty 07/17/2011 16:11:53   
Albireon 18

Oui on peut se demander pour le le fait qu'il soit peut être un golem
Une chose est sûr entre Mineshaft qui transforme les arbres en tas de bois et Lance qui transforme une épée en arme d'attaque à distance de hautes précision, Le dragon a dût n'être qu'une formalité finalement

Translate

Albireon 07/18/2011 00:43:32   
vincentlenga 29

Duck Hunt power !

Translate

vincentlenga 07/18/2011 10:29:42   
Imad Badda 1

eh ben on peut dire qui perd pas de temps

Translate

Imad Badda 07/18/2011 15:59:12   
Agenory 19

Je comprends pourquoi il fait des pompes le matin ^^

Translate

Agenory 07/19/2011 12:40:50   
Gélina 1

C'est plus utile une lance pour chasser , mais Lance préfère lancer une épée.
Dommage. :pipe:

Translate

Gélina 07/19/2011 16:06:41   
Agenory 19

Gélina のコメント:C'est plus utile une lance pour chasser , mais Lance préfère lancer une épée.
Dommage. :pipe:
Super, le jeu de mots ^^

Translate

Agenory 07/19/2011 16:30:59   
Yamcha 17 36

On a pas de page aujourd'hui ? ='(

Translate

Yamcha 17 07/20/2011 01:44:00   
Salagir 32
著者

Yamcha 17 のコメント:On a pas de page aujourd'hui ? ='(
Folie de notre part ! Oubli ! Heureusement que tu es là !

Désolé, on l'a zappé. Nouvelle page demain sans faute !

Translate

Salagir 07/20/2011 18:03:50   
Yamcha 17 36

Salagir のコメント: Yamcha 17 のコメント:On a pas de page aujourd'hui ? ='(
Folie de notre part ! Oubli ! Heureusement que tu es là !

Désolé, on l'a zappé. Nouvelle page demain sans faute !


Ok =) ( excuse pour justifer un retard ? ^^ ).

Translate

Yamcha 17 07/20/2011 18:50:33   
Pondy 31

Clin d'oeil à Duck Hunt ?

Translate

Pondy 07/20/2011 10:16:08   
Croca 17

C' est une manière sympa de chasser ça.
Mais plus ça va, plus Lance m' intrigue... Il me semble... Peu humain, sa position est assez saugrenue, on dirait un robot... Ou une marionette je sais pas. En tout cas, il n' est pas si net.

Translate

Croca 07/21/2011 14:44:06   
alekia 1

Super technique de Chasse j'aime bien !!!

Translate

alekia 01/10/2012 21:00:37   
Dorgo 6

PAT JE NE SAIS PAS!!!

Translate

Dorgo 04/19/2012 22:52:50   
777 2

Buena punteria, haci arian cuando no tenian arcos y flechas

Translate

777 04/21/2012 23:45:45   
Tsuyoi Imo 26

je confirme les dires du chat : C'EST QUOI CETTE FAçON DE CHASSER?!

Translate

Tsuyoi Imo 08/21/2012 16:58:25   
Ganondorfzl 39

Pauvre canards ^^

Et excellente la tête de Pat en dernière case ^^

Translate

Ganondorfzl 08/23/2012 22:32:22   
drakoon 12

mdr ^^ il s'est cru dans duck hunt

Translate

drakoon 08/27/2012 21:31:32   
Ganondorfzl 39

drakoon のコメント:mdr ^^ il s'est cru dans duck hunt

Je ne connais pas ^^

Translate

Ganondorfzl 08/29/2012 23:02:24   
anxis23 1

xD

Translate

anxis23 04/07/2013 12:05:29   

Comment on Facebook

Imperfectのチームについて

Imperfect: cover

79

358

146

チーム : , , , , ,

Original Language: Français

公開のペース: 月曜日, 金曜日

タイプ : 漫画

ジャンル : スリラー



imperfect.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?