Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
2 コメント
TroyB 41

Excellent translation, with text put correctly in the balloons... dude you totally rock !!!
I'm very happy, Waldo Papaye is an excellent manga that deserves to be more read, and an english translation is good for this purpose .

TroyB 11/20/2011 19:16:44   
Pehesse 28

TroyB のコメント:Excellent translation, with text put correctly in the balloons... dude you totally rock !!!
I'm very happy, Waldo Papaye is an excellent manga that deserves to be more read, and an english translation is good for this purpose .
Thanks :-) There's still a lot to translate, I'll get it all done eventually :-)
By the way, since we're on the subject - there was a bug, where the size of the text wouldn't register during translation (I could scale it down, but it would revert to its default size when I confirmed the page). Since I've become the "translator" for the comic, though, that problem is no longer present and I have no problem adjusting the size of the texts - was it corrected in the meanwhile, or is it a feature only staff members have access to.. or is it a lingering bug ?

Pehesse 11/20/2011 19:20:22   

Log-in to comment
6 comments in other languages.
Français English Español
Aure-magik 28

Moi j'trouve que les lunettes lui vont bien =P

Translate

Aure-magik 11/20/2011 19:16:59   
Byabya~~♥ 36

Ah, on reconnait bien la le geek (quelque soit son degré) qui ne veut pas sortir mais qui ne peut pas avouer qu'il doit avancer sur son jeu vidéo (moi le premier XD)

Translate

Byabya~~♥ 11/24/2011 03:33:19   
Toshi.D 10
著者

Byabya~~♥ のコメント:Ah, on reconnait bien la le geek (quelque soit son degré) qui ne veut pas sortir mais qui ne peut pas avouer qu'il doit avancer sur son jeu vidéo (moi le premier undefined) moi le deuxième... mais en fait le premier... lol

Translate

Toshi.D 11/24/2011 18:43:02   
Ganondorfzl 39

Ce que j'adore décidément dans ce manga ce sont les dialogues absolument géniaux.
C'est prenant et vivant, en gros, hyper amusant à suivre.

Translate

Ganondorfzl 06/02/2013 00:40:41   
Jean-Louis Lavigne 18

C'est normal, les personnage pour certain sont hyper différents l'un l'autre, alors forcément quand il y a interaction entre eux, ça fait des réactions tout à fait détonant...ou dans tout les cas très complexe, comme dans la réalité, qu'on ne contrôle pas d'ailleurs ce qui facilite la complexité, ce qui rend ces situations vraiment réalistes et qui font marrer et donne envie de suivre.

Translate

Jean-Louis Lavigne 04/07/2014 22:48:43   
Ganondorfzl 39

Certes c'est tout à fait ça oui.

Translate

Ganondorfzl 07/23/2014 23:23:30   

Comment on Facebook

WALDO PAPAYEのチームについて

WALDO PAPAYE: cover

33

190

151

著者 :

チーム : ,

翻訳 : Pehesse

Original Language: Français

公開のペース: 火曜日, 日曜日

タイプ : 和風漫画

ジャンル : コメディ

言語バージョン:


Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?