Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
6067 views
コメント

コメントはありません


Log-in to comment
gwedric 1

c'est une hache suisse ?

Translate

gwedric 05/24/2011 18:43:26   
Salagir 32
著者

gwedric のコメント:c'est une hache suisse ?
C'est super dur de rentrer une si grand lame dans un si petit manche !

Translate

Salagir 05/25/2011 00:15:12   
Meumeujeu 9

Salagir のコメント: gwedric のコメント:c'est une hache suisse ?
C'est super dur de rentrer une si grand lame dans un si petit manche !


De toute façon, tout héros de manga/jeux vidéos qui se respecte se DOIT d'avoir une arme disproportionnée faisant deux fois sa taille et son poids, mais facile à manier pour lui !

(Coucou Guts, coucou Ichigo, coucou Cloud, ...)

Translate

Meumeujeu 05/25/2011 10:52:06   
Garald 7

Meumeujeu のコメント: Salagir のコメント: gwedric のコメント:c'est une hache suisse ?
C'est super dur de rentrer une si grand lame dans un si petit manche !


De toute façon, tout héros de manga/jeux vidéos qui se respecte se DOIT d'avoir une arme disproportionnée faisant deux fois sa taille et son poids, mais facile à manier pour lui !

(Coucou Guts, coucou Ichigo, coucou Cloud, ...)

héhé, j'approuve!

Translate

Garald 05/25/2011 11:52:15   
drakoon 12

Meumeujeu のコメント: Salagir のコメント: gwedric のコメント:c'est une hache suisse ?
C'est super dur de rentrer une si grand lame dans un si petit manche !


De toute façon, tout héros de manga/jeux vidéos qui se respecte se DOIT d'avoir une arme disproportionnée faisant deux fois sa taille et son poids, mais facile à manier pour lui !

(Coucou Guts, coucou Ichigo, coucou Cloud, ...)
et ous heros doit avoir des moutaches qui lui poussent dans les narines(dans les deux derniéres cases)

Translate

drakoon 04/25/2012 16:18:16   
Tsuyoi Imo 26

Meumeujeu のコメント: Salagir のコメント: gwedric のコメント:c'est une hache suisse ?
C'est super dur de rentrer une si grand lame dans un si petit manche !


De toute façon, tout héros de manga/jeux vidéos qui se respecte se DOIT d'avoir une arme disproportionnée faisant deux fois sa taille et son poids, mais facile à manier pour lui !

(Coucou Guts, coucou Ichigo, coucou Cloud, ...)


Le meilleur c'est quand même SanGoku avec son bâton qui grandit et rétrécit... C'est pas disproportionné mais diablement évocateur... à moins que je n'aie l'esprit affreusement mal placé, ce qui ne m'étonnerait pas

Translate

Tsuyoi Imo 08/21/2012 16:32:14   
Dorgo 6

gwedric のコメント:c'est une hache suisse ?

Lol

Translate

Dorgo 04/17/2012 23:42:03   
Djowi 13

Pauvre Mineshaft... Il avait raison n'empêche sur Mégane, que ce serait un moulin à parole

Translate

Djowi 05/24/2011 18:45:52   
ObiWanYoda 2

Djowi のコメント:Pauvre Mineshaft... Il avait raison n'empêche sur Mégane, que ce serait un moulin à parole

En même temps, c'était couru d'avance...

Translate

ObiWanYoda 05/27/2011 10:44:22   
Djowi 13

ObiWanYoda のコメント:
En même temps, c'était couru d'avance...


J'avoue mais pas à ce point là quand même ! Quand tu regardes le reste de l'aventure, ça y est elle est en confiance

Translate

Djowi 05/27/2011 11:08:37   
ObiWanYoda 2

Djowi のコメント: ObiWanYoda のコメント:
En même temps, c'était couru d'avance...


J'avoue mais pas à ce point là quand même ! Quand tu regardes le reste de l'aventure, ça y est elle est en confiance

Pas faux ! En fait, c'etait couru d'avance parce que Mineshaft l'avait prevu !

Translate

ObiWanYoda 05/28/2011 20:39:47   
benracer85 27

je comprend ce pauvre Mineshaft.
on voit qu'il s'est comme même un peu retenu.

Translate

benracer85 05/24/2011 18:57:17   
Djowi 13

benracer85 のコメント:je comprend ce pauvre Mineshaft.
on voit qu'il s'est comme même un peu retenu.


Ouaip mais vu son haha, si c'est quelques chose qu'il peut frapper qui l'interloque il va pas se retenir longtemps je pense !

Translate

Djowi 05/24/2011 19:05:52   
carmencita 27

Je l'adore Mineshaft, il est absolument génial.

Translate

carmencita 05/24/2011 19:03:27   
kelethorn 1

Mais pourquoi l'arbre?^^ Pourquoi pas la donzelle?

Translate

kelethorn 05/24/2011 19:10:12   
Volcano 32

kelethorn のコメント:Mais pourquoi l'arbre?^^ Pourquoi pas la donzelle?
Parce que sinon il peut dire adieu aux 10 pièces d'or promises par Mégane ^^

Translate

Volcano 05/24/2011 19:17:34   
Byabya~~♥ 36

Et nous adieux à notre série à dorer.... euh adorée ! ♥

Translate

Byabya~~♥ 05/25/2011 18:09:30   
Ganondorfzl 39

Volcano のコメント: kelethorn のコメント:Mais pourquoi l'arbre?^^ Pourquoi pas la donzelle?
Parce que sinon il peut dire adieu aux 10 pièces d'or promises par Mégane ^^


Surement, même si son comportement est zarbi...

Translate

Ganondorfzl 08/23/2012 21:17:52   
capitaine0aizen 8

Un nain aimes pas les arbres et ni les jolie jeune fille

Translate

capitaine0aizen 05/24/2011 19:11:48   
Sarchat 1

hi hi, c'est une vraie fille^^

Translate

Sarchat 05/24/2011 19:16:46   
TroyB 41
チーム

Délire j'avais pas encore capté que MineShaft avait fait des couettes avec ses poils de nez !
Excellente page, Mégane est géniale .

Translate

TroyB 05/24/2011 19:20:01   
Croca 17

TroyB のコメント:Délire j'avais pas encore capté que MineShaft avait fait des couettes avec ses poils de nez !Excellente page, Mégane est géniale .

C' est pas ses moustaches ?
Perso je pencherais aussi sur ses poils de nez mais bon..

Translate

Croca 05/24/2011 23:26:30   
Yamcha 17 36

Aaaargh ! Il m'a vu ! Je suis à découvert ! Damned ! Filons !

Translate

Yamcha 17 05/24/2011 19:57:31   
gogetatheone 3

10 contre 1 qu'ils ont tournés en rond et qu'ils sont retombé sur la marque de MineShaft

Translate

gogetatheone 05/24/2011 20:19:42   
Yamcha 17 36

gogetatheone のコメント:10 contre 1 qu'ils ont tournés en rond et qu'ils sont retombé sur la marque de MineShaft

Ah ouais, effectivement, j'y avais pas pensé.

Translate

Yamcha 17 05/24/2011 20:26:40   
Aldebaran 6

T'es pas bête toi
C'est tout à fait possible en effet...

On verra!!

Translate

Aldebaran 05/25/2011 12:28:05   
PizzaCat 26

10 contre 1 qu'ils VONT tourner en rond et qu'ils VONT retomber sur la marque de MineShaft

Translate

PizzaCat 05/24/2011 20:21:27   
Croca 17

J' aime la deuxième case, je m' attendais à voir Mineshaft menacer Mégane avec sa hache, finalement, il expulse sa colère sur un arbre :p
Soit il s' est retenu, soit sa hache est de mauvaise qualité en revanche, vu les marques sur l' arbre...

Un vrai moulin à paroles cette Mégane, je comprends Mineshaft ^^

Translate

Croca 05/24/2011 23:28:41   
Byabya~~♥ 36

Cette page est énorme !!
Je ne sais pas pourquoi, ça me fait penser aussi à d'ancienne séries disney (sabrina, raven, etc...) dans l'atmosphère, c'est chouette !

Translate

Byabya~~♥ 05/25/2011 01:27:59   
Korijy 26

Quelle piplette cette Mégane.
Superbe page. J'ai juste l'impression d'avoir sauté un passage.

Translate

Korijy 05/25/2011 09:08:48   
PizzaCat 26

a oui! mineshaft a dû faire la marque, non pas pour se passer les nerfs, mais car il s' est rendu compte qu' ils tournaient en rond

Translate

PizzaCat 05/25/2011 09:28:41   
Korijy 26

PizzaCat のコメント:a oui! mineshaft a dû faire la marque, non pas pour se passer les nerfs, mais car il s' est rendu compte qu' ils tournaient en rond
Ça serait donc ça le "AH-AH!!!"?? Bien vu.

Translate

Korijy 05/25/2011 09:31:14   
Volcano 32

Korijy のコメント: PizzaCat のコメント:a oui! mineshaft a dû faire la marque, non pas pour se passer les nerfs, mais car il s' est rendu compte qu' ils tournaient en rond
Ça serait donc ça le "AH-AH!!!"?? Bien vu.

En effet. Reste à voir alors comment ils vont sortir de cette forêt ; et là on risque d'avoir droit à un nouveau laïus sur la dangerosité des forêts de la part de Mineshaft

Translate

Volcano 05/25/2011 09:49:54   
Korijy 26

Volcano のコメント:
En effet. Reste à voir alors comment ils vont sortir de cette forêt ; et là on risque d'avoir droit à un nouveau laïus sur la dangerosité des forêts de la part de Mineshaft

De quoi bien rigoler ^^

Translate

Korijy 05/25/2011 09:56:24   
Djowi 13

Volcano のコメント: Korijy のコメント: PizzaCat のコメント:a oui! mineshaft a dû faire la marque, non pas pour se passer les nerfs, mais car il s' est rendu compte qu' ils tournaient en rond
Ça serait donc ça le "AH-AH!!!"?? Bien vu.

En effet. Reste à voir alors comment ils vont sortir de cette forêt ; et là on risque d'avoir droit à un nouveau laïus sur la dangerosité des forêts de la part de Mineshaft


Et pendant ce temps ils repenseront à l'offre du voleur (les guider). Ils sont peut être même simplement revenu sur les voleurs assommés.

Translate

Djowi 05/25/2011 11:19:37   
Korijy 26

Djowi のコメント: Volcano のコメント: Korijy のコメント: PizzaCat のコメント:a oui! mineshaft a dû faire la marque, non pas pour se passer les nerfs, mais car il s' est rendu compte qu' ils tournaient en rond
Ça serait donc ça le "AH-AH!!!"?? Bien vu.

En effet. Reste à voir alors comment ils vont sortir de cette forêt ; et là on risque d'avoir droit à un nouveau laïus sur la dangerosité des forêts de la part de Mineshaft


Et pendant ce temps ils repenseront à l'offre du voleur (les guider). Ils sont peut être même simplement revenu sur les voleurs assommés.


Ah oui possible. En même temps j'aime bien sa tête au voleur. J'avais bien envie de le revoir

Translate

Korijy 05/25/2011 11:20:42   
Aldebaran 6

Korijy のコメント: Djowi のコメント: Volcano のコメント: Korijy のコメント: PizzaCat のコメント:a oui! mineshaft a dû faire la marque, non pas pour se passer les nerfs, mais car il s' est rendu compte qu' ils tournaient en rond
Ça serait donc ça le "AH-AH!!!"?? Bien vu.

En effet. Reste à voir alors comment ils vont sortir de cette forêt ; et là on risque d'avoir droit à un nouveau laïus sur la dangerosité des forêts de la part de Mineshaft


Et pendant ce temps ils repenseront à l'offre du voleur (les guider). Ils sont peut être même simplement revenu sur les voleurs assommés.


Ah oui possible. En même temps j'aime bien sa tête au voleur. J'avais bien envie de le revoir


C'est pas impossible que du coup ils le prennent..

Mais le chemin avait vraiment l'air d'être facile... C'etait tout droit!!!
A moins qu'une puissante magie soit à l’œuvre

Translate

Aldebaran 05/25/2011 12:29:55   
Djowi 13

Aldebaran のコメント:
C'est pas impossible que du coup ils le prennent..

Mais le chemin avait vraiment l'air d'être facile... C'etait tout droit!!!
A moins qu'une puissante magie soit à l’œuvre


Pas forcément puissante, mais une illusion suffisamment crédible. Une forêt enchanté ? Envoûté par d'anciennes puissances ? Tel est la question

Translate

Djowi 05/25/2011 12:50:02   
Croca 17

Korijy のコメント: PizzaCat のコメント:a oui! mineshaft a dû faire la marque, non pas pour se passer les nerfs, mais car il s' est rendu compte qu' ils tournaient en rond Ça serait donc ça le "AH-AH!!!"?? Bien vu.

Bien vu

Translate

Croca 05/25/2011 14:11:08   
Garald 7

Je ne me prononcerais pas sur ce qui provoque le "AH-AH" du nain mais ce qui est sur c'est d'il mijote quelque chose, ça promet pour la suite.

Translate

Garald 05/25/2011 11:57:02   
Volcano 32

Garald のコメント:Je ne me prononcerais pas sur ce qui provoque le "AH-AH" du nain mais ce qui est sur c'est d'il mijote quelque chose, ça promet pour la suite.
Je ne crois pas qu'il mijote quelque chose, vu qu'il est en train de pointer quelque chose du doigt

Translate

Volcano 05/25/2011 11:59:27   
maxhim 4

case 6 = nelsonhaha point com ???

Translate

maxhim 05/25/2011 12:13:22   
circé 17

Le nain n'a pas l'air étonné. Son doigt pointé semble avant tout montrer quelque chose d'évident..pour lui en tout cas.

Translate

circé 05/25/2011 17:24:06   
shlop 3

Bah oui c'est logique il a retrouvé la marque qu'il a faite avec sa hache ! c'est logique il a capté qu'ils tournés en rond depuis avant .

Translate

shlop 05/25/2011 17:29:37   
Saul-chan 2

Moi je pense que le nain à soit revu la marque qu'il à fait ou alors il à vu les voleurs ou encor la montagne disparu. N'empèche qu'il est passient ce nain d'écouter le blabla de la fille.

Translate

Saul-chan 05/25/2011 17:30:40   
Byabya~~♥ 36

Je pense effectivement qu'il a revu la marque qu'il avait fait, ce qui rajouterai au comique de la page précédente "pas besoin de guide le chemin est tout tracé" ^^

Translate

Byabya~~♥ 05/25/2011 18:11:40   
Hayi 1

Bonjour a tous je tenais a vous dire que j'adore Hemisphere
et je n'ai pu résister de coloriser une scène culte concernant mineshaft je la post ici ne sachant ou la poster désole en espérant que ça vous plaise Seuls les membres de l'équipe peuvent poster des liens !
T_T Pas le droit au lien ou puis je l'envoyer ?

Translate

Hayi 05/25/2011 18:37:52   
Byabya~~♥ 36

Fait un espace dans le lien

Translate

Byabya~~♥ 05/25/2011 18:42:50   
TroyB 41
チーム

Byabya~~♥ のコメント:Fait un espace dans le lien

Donne pas de mauvaises idées toi .
Le système a été mis en place pour empêcher les utilisateurs de flooder avec des liens débiles.

Prochainement, on permettra aux utilisateurs d'un certain niveau (genre 5 ? ) de poster des liens.

Translate

TroyB 05/26/2011 08:41:54   
TroyB 41
チーム

Hayi のコメント:
T_T Pas le droit au lien ou puis je l'envoyer ?


Envois moi un MP avec ton lien je m'en occupe .
Merci de cette belle initiative

Translate

TroyB 05/26/2011 08:40:10   
joejunker 1

Mineshaft, always smart !

Translate

joejunker 05/26/2011 11:20:06   
Leorio 1

Ahaahahaha Megane flooding !

Translate

Leorio 05/26/2011 13:47:27   
Guts 1

rofl excellent !

Translate

Guts 05/26/2011 15:53:00   
Sandy 1

looooool GG !

Translate

Sandy 05/26/2011 17:54:32   
Ouroboros 28

Mineshaft seems to have a few levels of ranger under his belt, pre 3.5ed or else he had a pet ^^

hmm i wonder are they walking in circles?

Translate

Ouroboros 05/26/2011 21:24:15   
Diogenes Mota 8

Ouroboros のコメント:Mineshaft seems to have a few levels of ranger under his belt, pre 3.5ed or else he had a pet ^^

hmm i wonder are they walking in circles?


Bingo.

Translate

Diogenes Mota 06/28/2011 17:40:38   
Naruto 1

When is she using cool magic ?

Translate

Naruto 05/27/2011 01:07:38   
Diogenes Mota 8

Naruto のコメント:When is she using cool magic ?

When she earns a few more levels, I hope. How to translate it in time depends on Salagir.

Translate

Diogenes Mota 06/28/2011 17:41:31   
Isidesu 24

Je ne supporterais pas plus de 5 minutes Mégane dans ces conditions!! Pourquoi même le chat ne lui fait aucun commentaire à ce sujet ?

Translate

Isidesu 05/28/2011 19:31:52   
Cole 2

Mineshaft is easily my favorite char in this story so far haha.

Translate

Cole 05/29/2011 11:51:27   
Diogenes Mota 8

Cole のコメント:Mineshaft is easily my favorite char in this story so far haha.

He is smart and wise.

Translate

Diogenes Mota 06/28/2011 17:42:11   
vincentlenga 29

Transition un peu rapide avec la page précédente. Ca manque d'une petite case "paysage" (sous entendu : quelques minutes/heures plus tard).

Sinon, encore quelques fautes d'orthographe par-ci par-là. Pas dramatique mais ce n'est pas rendre hommage à la qualité du travail fourni.

Translate

vincentlenga 06/22/2011 19:21:25   
Diogenes Mota 8

At first, it looks like he treats Megane. I liked it.

Translate

Diogenes Mota 06/28/2011 17:43:06   
Dorgo 6

Si je serais un Nain je lui péterais la geule!!!

Mais pour les 100 pièces d'or...

Translate

Dorgo 04/17/2012 23:42:48   
Ganondorfzl 39

Mineshaft avait raison, les filles sont des vrais pipelettes, et Mégane aime à se mettre en valeur LOL

Par contre, je ne pige pas pourquoi il frappe l'arbre soudainement.

Translate

Ganondorfzl 08/23/2012 21:16:45   
ComicCom 15

...

Translate

ComicCom 12/07/2012 22:44:36   

Comment on Facebook

Eternal Linker 永久の連動者 のチームについて

Eternal Linker 永久の連動者 : cover

157

530

129

著者 :

チーム :

翻訳 : TroyB

Original Language: 日本語

公開のペース: 月曜日, 木曜日, 日曜日

タイプ : 和風漫画

ジャンル : アクション



Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?