nueva pag!!
y por que "Festa" y no fiesta, o ¿es que es asi su nombre?
y q sera? de que tratara?
¿y siempre anda feliz el morrillo(niño)? hasta me da coraje de verlo asi xD
k-aap11/25/2011 07:23:09
7 チーム
tal vez es mejor traducir "festa" como "fiesta" ...
ahora voy a corregir los paginas en ingles ~
tze11/25/2011 08:23:47
34
originalmente se llamaba "festa de salida"... por eso tampoco lo cambié yo... xD
johandark11/25/2011 09:30:07
21
johandark のコメント:originalmente se llamaba "festa de salida"... por eso tampoco lo cambié yo... xD
ooh, ¿y eso en que idioma? ¿oye y esta bien que tze lo cambie por "fiesta" en ingles? no se por que se le ocurrio :/ nadamas decia yo
k-aap11/25/2011 09:35:24
34
k-aap のコメント: johandark のコメント:originalmente se llamaba "festa de salida"... por eso tampoco lo cambié yo... xD
ooh, ¿y eso en que idioma? ¿oye y esta bien que tze lo cambie por "fiesta" en ingles? no se por que se le ocurrio :/ nadamas decia yo
yo lo traducía del inglés... quizás allí es donde se equivocaron xDD no lo sé...
johandark11/25/2011 09:37:54
21
johandark のコメント:yo lo traducía del inglés... quizás allí es donde se equivocaron xDD no lo sé...
aah bueno, y aqui esta bien dejarlo asi ¿no? ni modo que diga, Todo se anima cuando la party se acerca xD, o no se
¿el comic es originalmente japones no?
creo que se hizo todo un revoltijo por que al ingles ¿quien lo traduce? creo que deberia de decir fiesta originalmente en cada idioma como se diga ¿no?, lo digo por que en japones no se ve nada cambiado :/
pero no se tu como lo veas
:indifferent:
k-aap11/25/2011 09:50:34
21
y bueno ya me voy a dormir por que aca son las 3 de la mañana
bueno casi, como alli en españa son casi la 10 =P
You can translate this comic via our online interface. Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude. Dedicated translators will be rewarded with Golds.
nueva pag!!
k-aap 11/25/2011 07:23:09y por que "Festa" y no fiesta, o ¿es que es asi su nombre?
y q sera? de que tratara?
¿y siempre anda feliz el morrillo(niño)? hasta me da coraje de verlo asi xD
チーム
tal vez es mejor traducir "festa" como "fiesta" ...
tze 11/25/2011 08:23:47ahora voy a corregir los paginas en ingles ~
originalmente se llamaba "festa de salida"... por eso tampoco lo cambié yo... xD
johandark 11/25/2011 09:30:07johandark のコメント:originalmente se llamaba "festa de salida"... por eso tampoco lo cambié yo... xD
k-aap 11/25/2011 09:35:24ooh, ¿y eso en que idioma? ¿oye y esta bien que tze lo cambie por "fiesta" en ingles? no se por que se le ocurrio :/ nadamas decia yo
k-aap のコメント: johandark のコメント:originalmente se llamaba "festa de salida"... por eso tampoco lo cambié yo... xD
johandark 11/25/2011 09:37:54ooh, ¿y eso en que idioma? ¿oye y esta bien que tze lo cambie por "fiesta" en ingles? no se por que se le ocurrio :/ nadamas decia yo
yo lo traducía del inglés... quizás allí es donde se equivocaron xDD no lo sé...
johandark のコメント:yo lo traducía del inglés... quizás allí es donde se equivocaron xDD no lo sé...
k-aap 11/25/2011 09:50:34aah bueno, y aqui esta bien dejarlo asi ¿no? ni modo que diga, Todo se anima cuando la party se acerca xD, o no se
¿el comic es originalmente japones no?
creo que se hizo todo un revoltijo por que al ingles ¿quien lo traduce? creo que deberia de decir fiesta originalmente en cada idioma como se diga ¿no?, lo digo por que en japones no se ve nada cambiado :/
pero no se tu como lo veas
:indifferent:
y bueno ya me voy a dormir por que aca son las 3 de la mañana
k-aap 11/25/2011 09:52:51bueno casi, como alli en españa son casi la 10 =P