j'ai eu du mal à me décider pour la traduction de cette bulle justement ...
Dans la version anglaise elle dit "What on earth are you !?"
Le "on earth" est un équivalent de "the hell" et en français une expression comme "Who the hell are you?" se traduirait "qui diable es-tu?".
Sauf que là on a "what" qu'on utilise pour parler d'une chose/animal et c'est pour ça que j'ai du mal à me décider...
You can translate this comic via our online interface. Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude. Dedicated translators will be rewarded with Golds.
"Qui es-tu" plutôt, non? '__'
Aure-magik 02/29/2012 20:03:45ou qu'est que tu est ?
-Buggy-Badiie- 02/29/2012 20:07:07j'ai eu du mal à me décider pour la traduction de cette bulle justement ...
grine 02/29/2012 20:50:36Dans la version anglaise elle dit "What on earth are you !?"
Le "on earth" est un équivalent de "the hell" et en français une expression comme "Who the hell are you?" se traduirait "qui diable es-tu?".
Sauf que là on a "what" qu'on utilise pour parler d'une chose/animal et c'est pour ça que j'ai du mal à me décider...
著者
そうかあ。この世界観は外国では説明しきれないかもしれないですね。
hoshimaro 06/09/2018 11:07:51訳するのにご苦労かけて申し訳ないです。
考えてくださりありがとうございます。
On verra ce que c'est à la prochaine page et on décidera à partir de ça alors ^^
Aure-magik 03/01/2012 01:27:37Aure-magik のコメント:On verra ce que c'est à la prochaine page et on décidera à partir de ça alors ^^
grine 03/01/2012 21:52:15J'ai changé la bulle mais pas sur que ça fasse très français^^'. Sinon je met ton "qui es-tu" c'est ptet ce qui irait le mieux finalement^^
ahaha en plus c'était un moche x)
Aure-magik 03/01/2012 21:53:16