<a href="http://www.amilova.com/es/foru...m/viewtopic.php?id=2306#p32544" rel="nofollow" target="_blank">http://www.amilova.com/es/foru...m
/viewtopic.php?id=2306#p32544 </a> ¡Venga! Yo ya me he animadoa hacer un FanArt de Amilova! a ver quien se anima más!
oye ese link me lleva a la pagina pricipal :L
<a href="http://www.amilova.com/es/foru...m/viewtopic.php?id=2306#p32544" rel="nofollow" target="_blank">http://www.amilova.com/es/foru...m/viewtopic.php?id=2306#p32544 </a> ¡Venga! Yo ya me he animadoa hacer un FanArt de Amilova! a ver quien se anima más!
a la pagina principal de amilova
houla 3 bombes (si je peux me permettre) en gardes du corps ca va partir en couille (si je peux me permettre)
Translate valdé 12/07/2011 20:17:24 houla 3 bombes (si je peux me permettre) en gardes du corps ca va partir en couille (si je peux me permettre)
Je vous laisse ... parce je ne comprends pas ce que vous dites .. xD Mais merci pour les commentaire!
Il parle de "bombe sexuelle", une expression pour dire "fille sexy/superbe/bandante/baisable"
Oho, de nouvelles têtes, l'intrigue devient plus profonde, belle page, continue ainsi!
Bueno, eso depende... nunca sabes como puede salir este tipejo xD pero quedando 3 páginas para acabar el capítulo pocas cosas puede hacer xD jajaja, yo creo que no la tendra dificil xD
cierto muy cierto xD, jaja tipejo...
aah y dices que quedan 3 paginas :/, que raro por que cuando clickeo la pagina me pasa segun al capitulo 6 pero no, me lleva a la pagina principal de amilova.com
OHH NO!!!, el mismo error de la pagina 11 de Psychomantium lo tienes tu, el la pag 1 del capitulo 6 D:
osea en la sig pagina
osea en la sig pagina OHH NO!!!, el mismo error de la pagina 11 de Psychomantium lo tienes tu, el la pag 1 del capitulo 6 D:
En principio el linke tiene que ser este: <a href="http://www.amilova.com/es/forum/viewtopic.php?id=2306" rel="nofollow" target="_blank">http://www.amilova.com/es/forum/viewtopic.php?id=2306 </a>
Si no va... no sé porque es :S
ahora si, pero yo te estaba diciendo que tiene error cuando me lleva a el capitulo 6
hey, here not exist the chapter 6 :L and so it don't exist error, i said okay?
Translate k-aap 12/08/2011 02:35:16La brune ne sait pas de quoi Jameson est capable !
Par contre, la blonde, je sais bien de quoi JE serai capable avec elle
la dernière réflexion de la fille au bandeau sur l'oeil me laisse perplexe, connaissant Jameson. /D
Je crois qu'elle connait pas encore Jameson celle là en tous cas l'équipe promet ^^
Estan infravalorando la capacidad de jameson para joderlos,mira akuma que rapido se intenta ligar a la otra
Me encanta la expresión de jameson n____n xDD
una duda los dos integrantes nuevos son mujeres?! yo pensé que akuma quería con la chica de cabello largo o.o? xD
que barbita de 3 tiene jamenson
a que te refieres con barbita de "3"? xD se me olvido poner 'dias'
L'expression d'Akuma en première case et celle de Jameson en dernière case sont +_+
Trois gardes du corps pour le plaisir des yeux, ce n'est pas une entrave
dudo mucha que esas 3 pueden parar a jameson cuando se quiera divertir xd
Translate kaji01 12/10/2011 09:14:21Vivement que je puisse voir la suite, l'histoire m'intrigue de plus en plus.
Translate Drouk 12/12/2011 20:28:44Très belle page^^ la brune ne sait pas le risque qu'elle prends, ce type est prêt à faire les pires choses même en étant surveillé^^
Translate faö 01/04/2012 20:03:43
hahaha. Oui .. vous commencez à comprendre le personnage. haha
Ces deux personnages vont à nouveau ...
Dis, je me demandais... ça t'arrive de finir tes phrases?
Bah, en fait c'est compréhensible, mais quand il manque la moitié de la phrase on est un peu paumé... De toute façon les traducteurs google ont jamais vraiment été efficaces...^^
Translate faö 01/06/2012 17:40:32Le crecera la barba a jameson en los siguientes capitulos?
Translate David Fernandez Gonzalez 03/08/2012 15:29:59jaja, qué bueno el careto de Akuma cuando ve a la chica del pelo corto
Translate trish 03/20/2012 18:31:12"Nous sommes 3 pour le surveiller, ça m'étonnerait qu'il ait l'occasion de faire des siennes"
Alors là, je parierais pas là-dessus!
You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
コメントはありません