著者 : OteKaï
チーム : Zwein, poulpytooly, Monsieur Rien, anciano_jp, DrugOn, Yamcha 17, Malonne, PeekaBoo
翻訳 : Rambam
Original Language: Français
公開のペース: 日曜日
タイプ : 漫画
ジャンル : スリラー
You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
la mita de la conversacion esta en blanco
DUARTE_EX 05/26/2012 16:24:24Es porque faltan los globos de diálogo (cosa muy rara). Voy a ver si puedo solucionarlo y ponerlo bien.
Rambam 05/26/2012 16:27:58Rambam のコメント:Es porque faltan los globos de diálogo (cosa muy rara). Voy a ver si puedo solucionarlo y ponerlo bien.
DUARTE_EX 05/26/2012 17:03:42ya se ve tod perfec
チーム
Rambam, creo que hay un problema de comprensión en el primer globo : creo que seria mejor escribir "que (Jean Chilles) moleste" ! ( o molesta, no sé si es el subjuntivo o no en este caso)
poulpytooly 05/26/2012 19:25:35Porque es Jean Chilles que molesta a los otros, segun Wang... Y después, Jean Chilles dice que no es culpa suya, justamente...
poulpytooly のコメント:Rambam, creo que hay un problema de comprensión en el primer globo : creo que seria mejor escribir "que (Jean Chilles) moleste" ! ( o molesta, no sé si es el subjuntivo o no en este caso)
Rambam 05/27/2012 14:04:06Porque es Jean Chilles que molesta a los otros, segun Wang... Y después, Jean Chilles dice que no es culpa suya, justamente...
Gracias! no me había fijado! cogí la traducción anterior y solamente añadí los globos de diálogos y la traducción que faltaba, se me olvidó revisar lo que ya estaba echo. Ahora le echo un vistazo.
No se si te habré entendido bien, ¿Ahora esta mejor? Es que la traducción es así en Frances. :?
Gracias Poulpytooly
チーム
Rambam のコメント: poulpytooly のコメント:Rambam, creo que hay un problema de comprensión en el primer globo : creo que seria mejor escribir "que (Jean Chilles) moleste" ! ( o molesta, no sé si es el subjuntivo o no en este caso)
poulpytooly 05/27/2012 17:16:42Porque es Jean Chilles que molesta a los otros, segun Wang... Y después, Jean Chilles dice que no es culpa suya, justamente...
Gracias! no me había fijado! cogí la traducción anterior y solamente añadí los globos de diálogos y la traducción que faltaba, se me olvidó revisar lo que ya estaba echo. Ahora le echo un vistazo.
No se si te habré entendido bien, ¿Ahora esta mejor? Es que la traducción es así en Frances. :?
Gracias Poulpytooly
Mmmm creo que en el primer globo, es "Jean-Chilles quiere aprender a luchar para eliminar a todos aquellos que molesta"
--> es Jean Chilles que molesta a los otros
Y globo 6 : "Por lo poco que te conozco, pienso que eres tú que molesta al principio"
Lo único que me preocupa es molesta o moleste ? Siempre dudo con el subjuntivo !
Creo que ya está. Me costó comprender que era lo que me decías, pero tenias razón. Gracias Poulpytooly por la ayuda
Rambam 05/27/2012 19:50:52チーム
Rambam のコメント:Creo que ya está. Me costó comprender que era lo que me decías, pero tenias razón. Gracias Poulpytooly por la ayuda
poulpytooly 05/28/2012 00:41:39Si es esooo ! Puedo ver que habia olvidado muchas palabras en mis proposiciones :stupid-stare:
Perdooooon por mi español > <" lo estudio desde hace siete años creo, pero a veces, dudo de mi nivel
poulpytooly のコメント: Rambam のコメント:Creo que ya está. Me costó comprender que era lo que me decías, pero tenias razón. Gracias Poulpytooly por la ayuda
Rambam 05/28/2012 12:41:33Si es esooo ! Puedo ver que habia olvidado muchas palabras en mis proposiciones :stupid-stare:
Perdooooon por mi español > <" lo estudio desde hace siete años creo, pero a veces, dudo de mi nivel
Tienes un nivel muy alto de Español, se te entiende perfectamente. Eres genial! A veces yo también me confundo con mi propio idioma porque tiene gran variedad de palabras y expresiones.
Un saludo muy grande!
チーム
Rambam のコメント: poulpytooly のコメント: Rambam のコメント:Creo que ya está. Me costó comprender que era lo que me decías, pero tenias razón. Gracias Poulpytooly por la ayuda
poulpytooly 05/28/2012 14:28:24Si es esooo ! Puedo ver que habia olvidado muchas palabras en mis proposiciones :stupid-stare:
Perdooooon por mi español &gt; &lt;" lo estudio desde hace siete años creo, pero a veces, dudo de mi nivel
Tienes un nivel muy alto de Español, se te entiende perfectamente. Eres genial! A veces yo también me confundo con mi propio idioma porque tiene gran variedad de palabras y expresiones.
Un saludo muy grande!
Ooooh muchas gracias =$ :love: Un saludo muy grande también, y muchas gracias por estas palabras reconfortantes !!!
Falta muchas cosas XD jajajaja que loco es este comcis
Luffy Julián 09/08/2012 15:32:58siguela me gusto mucho
Geor 09/12/2012 00:32:59