Okay, leaving comments in the comments section la la
What does she mean about the bad in the first cell?
She's speaking in a cute way to her coat, telling her coat "Go back in the bag" .
Oh, okay. In that case:
Get in the bag now, coat.
Nach all der langen Zeit des Wartens... ist sie nun endlich wieder mit ihrem Liebsten vereint.
So kommt also doch noch alles zu einem guten Ende...
L’héroïne parle trop souvent toute seule à mon gout, j'aurai préféré des bulles "pensées".
Translate Plutis 07/12/2011 14:27:29 L’héroïne parle trop souvent toute seule à mon gout, j'aurai préféré des bulles "pensées".
Bof
D'accord avec Plutis les bulles de pensé sa aurait été plus judicieux sinon graphiquement nikel
Translate Naimé 08/06/2011 19:37:57Quel suspense ! Je crois qu'elle avait pas besoin de manteau vu qu'elle courait comme une folle dans la neige. Elle a dû avoir vite chaud. Il faudrait se renseigner sur les températures à Prague en cette saison . J'aurais mis une virgule après "est", case 3.
Votem em mim para a tradução para português do Brasil pq ta em português de Portugal!!!
elle est vraiment joli Amilova quand elle sourit! ^^
Franchement la version couleur est vraiment réussi.
著者 : Gogéta Jr, Salagir, TroyB
チーム : fikiri, Tomoko, Adamantine, Drawly, Robot Panda
翻訳 : redfirev2
Original Language: Français
公開のペース: 日曜日
タイプ : 和風漫画
ジャンル : アクション
You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
-_- espero que no sea otra imaginacion más de ella XD
al3s5a 12/01/2011 04:19:52el tipo es más feo en la realidad... XD
kikealapont 12/06/2011 11:15:32y..... realmente no es XD eso seria una pasada!
gosu 06/18/2012 17:41:35