著者 : Gogéta Jr, Salagir, TroyB
チーム : fikiri, Tomoko, Adamantine, Drawly, Robot Panda
翻訳 : tze
Original Language: Français
公開のペース: 日曜日
タイプ : 和風漫画
ジャンル : アクション
You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
Dun dun dun....
graphxking 03/29/2011 00:03:10If only I could actually understand the entirety of what she's saying rather than just the gist.
MasterChefX 03/29/2011 01:50:40And page 45 is still page 86. The comments are right....damn that bug!
EmeraldWarrior 03/29/2011 02:33:33how often do they post new pages?
robelle 03/29/2011 10:10:43Yeah the comments were buggy. I couldn't post yesterday.
MALEM 03/29/2011 10:53:51They post Monday, Tuesday, Wednesday and Thursday. 4 days in a row. Cool huh ?
It looks like an interesting read. I hope they get a better translator though ...
leovirgo 03/29/2011 11:27:02leovirgo のコメント:It looks like an interesting read. I hope they get a better translator though ... Do you have some sugestions to make?
diogo 03/29/2011 11:54:09diogo のコメント: leovirgo のコメント:It looks like an interesting read. I hope they get a better translator though ... Do you have some sugestions to make?
leovirgo 03/29/2011 14:57:05Apart from professional help, which is costly, I would say that proof-reading by volunteer(s) is the only option. I cannot translate from French, but my English is not bad, even if I say so myself. I suppose I am volunteering to proof-read ...
leovirgo のコメント: diogo のコメント: leovirgo のコメント:It looks like an interesting read. I hope they get a better translator though ... Do you have some sugestions to make?
diogo 03/29/2011 14:57:57Apart from professional help, which is costly, I would say that proof-reading by volunteer(s) is the only option. I cannot translate from French, but my English is not bad, even if I say so myself. I suppose I am volunteering to proof-read ... Sure! Be our guest to make sugestions
diogo のコメント: leovirgo のコメント: diogo のコメント: leovirgo のコメント:It looks like an interesting read. I hope they get a better translator though ... Do you have some sugestions to make?
leovirgo 03/29/2011 16:07:12Apart from professional help, which is costly, I would say that proof-reading by volunteer(s) is the only option. I cannot translate from French, but my English is not bad, even if I say so myself. I suppose I am volunteering to proof-read ... Sure! Be our guest to make sugestions
Panel 1:
I just wanted to have a normal life. Happy and carefree.
Panel 2:
Instead, I just end up getting pain and misery
Panel 3:
If only I had some reason to not let go, to not close my eyes and sleep forever ... If only ...
I don't know what comes next, so I am only working with the text in this page.