Already 132406 members and 1406 comics & mangas!.
Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
2080 views
1 コメント
Fall86 1

Patata jeszcze chyba do tego nie dorósł :XD:

Fall86 02/04/2012 17:18:54   
コメント
Log-in to comment
9 comments in other languages.
日本語 English Español Français Polski
ch3w 28

ici tu semble faire du mot à mot, ça rend pas terrible.
par exemple pour les 3 première je m'éloignerai du texte pour essayer une formulation qui garde le sens mais avec un langage plus naturel :
- "Oubliez un peu le roi !"
- "Je suis impatient de voir les danseuses de la Festa !"
- "Et leurs si jolies jambes..."
(la suivante peut aussi être amélioré)

enfin sinon ta trad se lis bien et merci de l'avoir traduit.

Translate

ch3w 11/23/2011 15:47:13   
Licarion Rock 4

ch3w のコメント:ici tu semble faire du mot à mot, ça rend pas terrible.
par exemple pour les 3 première je m'éloignerai du texte pour essayer une formulation qui garde le sens mais avec un langage plus naturel :
- "Oubliez un peu le roi !"
- "Je suis impatient de voir les danseuses de la Festa !"
- "Et leurs si jolies jambes..."
(la suivante peut aussi être amélioré)

enfin sinon ta trad se lis bien et merci de l'avoir traduit.


J'ai remplacé par tes propositions, c'était un peu spécial effectivement.
(la suivante, j'ai essayé de la modifier, j'ai l'impression que ça rend mieux, mais pas sûr)

(par contre, par la magie du "je suis plus premium", je sais pas si les modifications se sont bien affichées)

Translate

Licarion Rock 11/23/2011 16:02:55   
ch3w 28

si si ça a bien été modifié la suivante je pense que tu devrait mettre : "le gosse est excité depuis ce matin", ce qui permet de comprendre la suite
je pensais que tu la comprendrais facilement donc je te laisser la formuler pour te faire la main ^^

Translate

ch3w 11/23/2011 16:38:46   
Licarion Rock 4

ch3w のコメント:si si ça a bien été modifié la suivante je pense que tu devrait mettre : "le gosse est excité depuis ce matin", ce qui permet de comprendre la suite
je pensais que tu la comprendrais facilement donc je te laisser la formuler pour te faire la main ^^

En fait je voyais ça plutôt comme un "mais ça sert à rien que tu te tues à la tache pour préparer la Festa, tu pourras pas profiter des danseuses alala on est super drôles"
Mais effectivement c'est plus concret et compréhensible avec le côté "excité".
Allez, changement fait!

Translate

Licarion Rock 11/23/2011 19:49:30   
Oizofu 29

Perso, je trouve que ça rends bien en trad, je n'ai pas été choquée pour l'instant,et pourtant je suis une puriste en langue japonaise et anglaise.^^

Translate

Oizofu 11/24/2011 01:39:07   
k-aap 21

Gracias por la traduccion Guxo!

Translate

k-aap 11/24/2011 07:19:50   
Guxo 14

k-aap のコメント:Gracias por la traduccion Guxo! Gracias a ti por leer y comentar...

Translate

Guxo 11/24/2011 14:56:49   
tze 7
チーム

e gracias a vos dos

Translate

tze 11/24/2011 17:53:49   
k-aap 21

Guxo のコメント: k-aap のコメント:Gracias por la traduccion Guxo! Gracias a ti por leer y comentar... tze のコメント:e gracias a vos dos
denada

Translate

k-aap 11/25/2011 07:19:02   

Comment on Facebook

Chłopiec z Salidyのチームについて

Chłopiec z Salidy: cover

11

360

117

著者 :

チーム :

翻訳 : DrugOn

Original Language: 日本語

公開のペース: 月曜日, 金曜日

タイプ : 和風漫画

ジャンル : ロマンス



Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?