ici tu semble faire du mot à mot, ça rend pas terrible.
par exemple pour les 3 première je m'éloignerai du texte pour essayer une formulation qui garde le sens mais avec un langage plus naturel :
- "Oubliez un peu le roi !"
- "Je suis impatient de voir les danseuses de la Festa !"
- "Et leurs si jolies jambes..."
(la suivante peut aussi être amélioré)
enfin sinon ta trad se lis bien et merci de l'avoir traduit.
par exemple pour les 3 première je m'éloignerai du texte pour essayer une formulation qui garde le sens mais avec un langage plus naturel :
- "Oubliez un peu le roi !"
- "Je suis impatient de voir les danseuses de la Festa !"
- "Et leurs si jolies jambes..."
(la suivante peut aussi être amélioré)
enfin sinon ta trad se lis bien et merci de l'avoir traduit. ici tu semble faire du mot à mot, ça rend pas terrible.
J'ai remplacé par tes propositions, c'était un peu spécial effectivement.
(la suivante, j'ai essayé de la modifier, j'ai l'impression que ça rend mieux, mais pas sûr)
(par contre, par la magie du "je suis plus premium", je sais pas si les modifications se sont bien affichées)
si si ça a bien été modifié la suivante je pense que tu devrait mettre : "le gosse est excité depuis ce matin", ce qui permet de comprendre la suite
je pensais que tu la comprendrais facilement donc je te laisser la formuler pour te faire la main ^^
je pensais que tu la comprendrais facilement donc je te laisser la formuler pour te faire la main ^^ si si ça a bien été modifié la suivante je pense que tu devrait mettre : "le gosse est excité depuis ce matin", ce qui permet de comprendre la suite
En fait je voyais ça plutôt comme un "mais ça sert à rien que tu te tues à la tache pour préparer la Festa, tu pourras pas profiter des danseuses alala on est super drôles"
Mais effectivement c'est plus concret et compréhensible avec le côté "excité".
Allez, changement fait!
Perso, je trouve que ça rends bien en trad, je n'ai pas été choquée pour l'instant,et pourtant je suis une puriste en langue japonaise et anglaise.^^
Translate Oizofu 11/24/2011 01:39:07Gracias a ti por leer y comentar... Gracias por la traduccion Guxo!
Translate Guxo 11/24/2011 14:56:49 Gracias a ti por leer y comentar... Gracias por la traduccion Guxo! e gracias a vos dos
denada
You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
Patata jeszcze chyba do tego nie dorósł :XD:
Fall86 02/04/2012 17:18:54