Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
Signup for free
Read over comics
Get custom suggestions!
Participate to the community!
7594 views
コメント

コメントはありません


Log-in to comment
18 comments in other languages.
Español
Jaydehei 1

Le style est pas mal, j'apprécie bien les décors comme ces voutes, ou comme la première case de la page 13. Bon courage pour la suite !

Translate

Jaydehei 06/18/2011 00:00:37   
Zorrinette78 6

Le dÉcors est superbe!!!

Translate

Zorrinette78 06/20/2011 22:49:48   
choco-lach 17

Haaaaan!!! Zetsu! Mon ami!!! xD

Translate

choco-lach 06/21/2011 19:46:02   
studio.takoyaki 32
著者

choco-lach のコメント:Haaaaan!!! Zetsu! Mon ami!!! xD

Zetsu ?


Ah oui pigé. A cause du noir/blanc/ xD

Translate

studio.takoyaki 06/21/2011 19:57:12   
choco-lach 17

Oui, 'xactement!
(c'est bien, t'aura un dango comme récompense! =D)

Translate

choco-lach 06/21/2011 19:59:35   
studio.takoyaki 32
著者

choco-lach のコメント:Oui, 'xactement!
(c'est bien, t'aura un dango comme récompense! =D)


Chose promise ...

Translate

studio.takoyaki 06/21/2011 20:15:37   
choco-lach 17

...Chose due. lui balance un dango Attrape mon chien! =D

sort avant de ce faire taper

Translate

choco-lach 06/22/2011 15:23:43   
studio.takoyaki 32
著者

choco-lach のコメント:...Chose due. lui balance un dango Attrape mon chien! =D

sort avant de ce faire taper

grrr

Translate

studio.takoyaki 06/22/2011 15:24:16   
choco-lach 17

Oh, un takoyaki qui sait grogner! C'est rare!

....

Pokeball, GOOO!!!! >=D


partie se pendre

Translate

choco-lach 06/22/2011 16:44:51   
studio.takoyaki 32
著者

Attaque étreinte -_- ?

Translate

studio.takoyaki 06/22/2011 16:50:49   
choco-lach 17

Si c'est un câlin, je veux bien =D

ok, j'ai compris, ma gueule xD

Translate

choco-lach 06/22/2011 16:53:03   
Plutis 7

Joli drapé et contraste.
Attention aux carrelages inégaux et bâclés tout en bas qui auraient pu t'aider à donner de la profondeur à ta case.

Translate

Plutis 06/24/2011 21:30:12   
vincentlenga 29

C'est du tout bon. Tu maîtrises bien les décors et les fringues, dis donc.

Translate

vincentlenga 07/11/2011 15:42:32   
shao-yoshita 22

joli drapé et contraste (positif)
on enchaine avec (attention aux carrelages inégaux) ^^

Translate

shao-yoshita 08/17/2011 11:20:13   
studio.takoyaki 32
著者

shao-yoshita のコメント:joli drapé et contraste (positif)
on enchaine avec (attention aux carrelages inégaux) ^^

Les carrelages sont suggérés et ils suivent la perspective de la pièce ^^!

Translate

studio.takoyaki 08/17/2011 12:57:08   
lostfruty 9

Franchement le mec qui fait les ombres respect total ! Le décors d'en bas gache la planches ! les trait sont sont trop épais et devrai s'affiner à mesure qu'il se rapproche de la ligne d'horizons. Mais tout le haut de la page est très bon !

Translate

lostfruty 08/18/2011 23:19:16   
Kinkgirl 31

Case 2 : "insensés" au lieu de "incensés".
Case 3 : une virgule après "pourtant".
Case 4 : un point après "rabâche".
Case 5 : je mettrais un point d'exclamation après "ce soir".

Translate

Kinkgirl 11/20/2011 15:49:51   
Koragg 28

Superbe idée pour le Codex !

Translate

Koragg 08/27/2013 00:26:56   

Comment on Facebook

NLLのチームについて

NLL: cover

275

2

66

著者 :

Original Language: Español

公開のペース: 水曜日, 金曜日, 日曜日

タイプ : 和風漫画

ジャンル :

言語バージョン:


Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?