Mais c'est bien sûr^^, connaissant votre soucis du détail !
C'est finement penser comme d'habitude
Oh Mon Dieu ! Je n'ose comprendre, ce n'est donc pas de la bave mais du gloubiboulga d'huile de sardine faisandée, foua du jus de poubelle (ça a l'air gluant cette histoire)
Sause のコメント: Angele のコメント: Sause のコメント:
En fait, il me fait un peu penser à Ryuk dans Death Note. Pas toi ? Manquerait plus qu'il demande une pomme ^-^.
C'est pas faux, y'a comme un petit air^^
Un trognon de pomme véreux alors
Oui, effectivement, un trognons serait plus indiqué ^^.
Il a des trognons de pomme si tu regardes bien cette page ou la page d'avant.
Enorme cette dernière case avec le gros plan du golem... La souffrance dans les yeux de clover c'est hallucinant. J'adore. Merci encore pour cette BD de qualité
je trouve qu'il fait moins effrayant sur la dernière case. Je jeu avec le noir dans les autres case y contribue mais là je trouve ça presque comique sur fond blanc.
ch3w のコメント:je trouve qu'il fait moins effrayant sur la dernière case. Je jeu avec le noir dans les autres case y contribue mais là je trouve ça presque comique sur fond blanc.
sieg のコメント:l'effet est un peu gâché dans la dernière case. Je m'attendais plus à un gros plan de face et en contre-plongée du géant mais toujours avec ces aplats de noir si bien maîtrisés qui donnent une part de mystère.
Je dirais que c'est question de goût mais je comprends ta version. De notre côté l'effet sur cette page était moins la terreur (plus voulu page précédente) que de montrer le détails du golem, de quoi il est fait. Le charac-design fut long donc on voulait que les gens s'y attardent.
Page super bien dessinée je suis pas sûr de comprendre le pourquoi du "tchak !" de la dernière case, mais au pire je verrais ça à la prochaine page :p
(et oui il fait un peu sourire "clown" sur la dernière case..flippant XD)
Albireon のコメント:Page super bien dessinée je suis pas sûr de comprendre le pourquoi du "tchak !" de la dernière case, mais au pire je verrais ça à la prochaine page :p
(et oui il fait un peu sourire "clown" sur la dernière case..flippant )
Prends un sac poubelle plein de différents détritus, (verre, porcelaine, éléments organiques) quand tu le poses par terre un peu fort, le bruit des éléments durs qui s'entrechoquent fait "tchak".
studio.takoyaki のコメント: Albireon のコメント:Page super bien dessinée je suis pas sûr de comprendre le pourquoi du "tchak !" de la dernière case, mais au pire je verrais ça à la prochaine page :p
(et oui il fait un peu sourire "clown" sur la dernière case..flippant undefined)
Prends un sac poubelle plein de différents détritus, (verre, porcelaine, éléments organiques) quand tu le poses par terre un peu fort, le bruit des éléments durs qui s'entrechoquent fait "tchak".
Ok merci beaucoup pour la précision car sur le coup je savais pas si par exemple ça venait du fait qu'il ait frappé clover et qu'on le voit pas ou si y'avait une autre raison genre il faisait ce bruit en ouvrant la gueule etc XD...pour ça que je disais qu'au pire j'aurais vu à la prochaine page
Je suis d'accord avec Chew, l'effet est un peu gâché dans la dernière case. Je m'attendais plus à un gros plan de face et en contre-plongée du géant mais toujours avec ces aplats de noir si bien maîtrisés qui donnent une part de mystère.
Comme dans les films d'horreur, c'est le fait de ne saisir totalement le forme du monstre qui le rend vraiment effrayant
Sur la dernière case je voyais le golem plus de front, ça donnerait un rendu du golem genre super imposant, mais bon ce n'est pas grave, la page est superbe comme ça quand même!
studio.takoyaki のコメント: Mart のコメント:The first thing i thought of was the beginning of the Batman Animation Series ( the first ones )
Mimi: maybe because of the great moon
You can translate this comic via our online interface. Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude. Dedicated translators will be rewarded with Golds.
Très belle page... Clover est désespérée.
Translate Croca 08/09/2011 13:34:30Et le golem détritus est vraiment flippant ^^
Il est pas en train de sourire :incoherent:
Translate MisterB 08/09/2011 15:18:00Arf shmurck, j'ai de la bave sur mon pull
Translate Angele 08/09/2011 22:11:22C'est drôle parce que le Golem, je trouve que paradoxalement il a une tête rigolote et en même temps il semble dément mouhahaha, j'adore.
Toujours il a besoin d'un bon dentiste
著者
Angele のコメント:Arf shmurck, j'ai de la bave sur mon pull
Translate studio.takoyaki 08/10/2011 06:00:16C'est drôle parce que le Golem, je trouve que paradoxalement il a une tête rigolote et en même temps il semble dément mouhahaha, j'adore.
Toujours il a besoin d'un bon dentiste
ou d'un potier, c'est de la vaisselle brisées =p
studio.takoyaki のコメント:

Translate Angele 08/11/2011 20:19:04ou d'un potier, c'est de la vaisselle brisées =p
Mais c'est bien sûr^^, connaissant votre soucis du détail !
C'est finement penser comme d'habitude
Oh Mon Dieu ! Je n'ose comprendre, ce n'est donc pas de la bave mais du gloubiboulga d'huile de sardine faisandée, foua du jus de poubelle (ça a l'air gluant cette histoire)
Angele のコメント:Arf shmurck, j'ai de la bave sur mon pull
Translate Sause 08/10/2011 21:37:16C'est drôle parce que le Golem, je trouve que paradoxalement il a une tête rigolote et en même temps il semble dément mouhahaha, j'adore.
Toujours il a besoin d'un bon dentiste
En fait, il me fait un peu penser à Ryuk dans Death Note. Pas toi ? Manquerait plus qu'il demande une pomme ^-^.
Sause のコメント:
Translate Angele 08/10/2011 22:56:21En fait, il me fait un peu penser à Ryuk dans Death Note. Pas toi ? Manquerait plus qu'il demande une pomme ^-^.
C'est pas faux, y'a comme un petit air^^
Un trognon de pomme véreux alors
Angele のコメント: Sause のコメント:
Translate Sause 08/10/2011 22:59:03En fait, il me fait un peu penser à Ryuk dans Death Note. Pas toi ? Manquerait plus qu'il demande une pomme ^-^.
C'est pas faux, y'a comme un petit air^^
Un trognon de pomme véreux alors
Oui, effectivement, un trognons serait plus indiqué ^^.
著者
Sause のコメント: Angele のコメント: Sause のコメント:
Translate studio.takoyaki 08/10/2011 23:50:10En fait, il me fait un peu penser à Ryuk dans Death Note. Pas toi ? Manquerait plus qu'il demande une pomme ^-^.
C'est pas faux, y'a comme un petit air^^
Un trognon de pomme véreux alors
Oui, effectivement, un trognons serait plus indiqué ^^.
Il a des trognons de pomme si tu regardes bien cette page ou la page d'avant.
Enorme cette dernière case avec le gros plan du golem... La souffrance dans les yeux de clover c'est hallucinant. J'adore. Merci encore pour cette BD de qualité
Translate debyoyo 08/10/2011 10:38:09Magnifique page, gros boulot ! Bravo, faut continuer
!
Translate Mushu 08/10/2011 11:05:22je trouve qu'il fait moins effrayant sur la dernière case. Je jeu avec le noir dans les autres case y contribue mais là je trouve ça presque comique sur fond blanc.
Translate ch3w 08/10/2011 12:13:02著者
ch3w のコメント:je trouve qu'il fait moins effrayant sur la dernière case. Je jeu avec le noir dans les autres case y contribue mais là je trouve ça presque comique sur fond blanc.
Translate studio.takoyaki 08/10/2011 23:46:20sieg のコメント:l'effet est un peu gâché dans la dernière case. Je m'attendais plus à un gros plan de face et en contre-plongée du géant mais toujours avec ces aplats de noir si bien maîtrisés qui donnent une part de mystère.
Je dirais que c'est question de goût mais je comprends ta version. De notre côté l'effet sur cette page était moins la terreur (plus voulu page précédente) que de montrer le détails du golem, de quoi il est fait. Le charac-design fut long donc on voulait que les gens s'y attardent.
Page super bien dessinée
je suis pas sûr de comprendre le pourquoi du "tchak !" de la dernière case, mais au pire je verrais ça à la prochaine page :p
Translate Albireon 08/10/2011 12:18:15(et oui il fait un peu sourire "clown" sur la dernière case..flippant XD)
著者
Albireon のコメント:Page super bien dessinée
je suis pas sûr de comprendre le pourquoi du "tchak !" de la dernière case, mais au pire je verrais ça à la prochaine page :p
)
Translate studio.takoyaki 08/10/2011 23:49:12(et oui il fait un peu sourire "clown" sur la dernière case..flippant
Prends un sac poubelle plein de différents détritus, (verre, porcelaine, éléments organiques) quand tu le poses par terre un peu fort, le bruit des éléments durs qui s'entrechoquent fait "tchak".
studio.takoyaki のコメント: Albireon のコメント:Page super bien dessinée
je suis pas sûr de comprendre le pourquoi du "tchak !" de la dernière case, mais au pire je verrais ça à la prochaine page :p
car sur le coup je savais pas si par exemple ça venait du fait qu'il ait frappé clover et qu'on le voit pas ou si y'avait une autre raison genre il faisait ce bruit en ouvrant la gueule etc XD...pour ça que je disais qu'au pire j'aurais vu à la prochaine page
Translate Albireon 08/11/2011 11:51:43(et oui il fait un peu sourire "clown" sur la dernière case..flippant undefined)
Prends un sac poubelle plein de différents détritus, (verre, porcelaine, éléments organiques) quand tu le poses par terre un peu fort, le bruit des éléments durs qui s'entrechoquent fait "tchak".
Ok merci beaucoup pour la précision
Je suis d'accord avec Chew, l'effet est un peu gâché dans la dernière case. Je m'attendais plus à un gros plan de face et en contre-plongée du géant mais toujours avec ces aplats de noir si bien maîtrisés qui donnent une part de mystère.
Translate Sieg 08/10/2011 19:26:22Comme dans les films d'horreur, c'est le fait de ne saisir totalement le forme du monstre qui le rend vraiment effrayant
Encore une belle page! On va devenir insatiable
Sur la dernière case je voyais le golem plus de front, ça donnerait un rendu du golem genre super imposant, mais bon ce n'est pas grave, la page est superbe comme ça quand même!
Translate Mat972 08/18/2011 05:04:16著者
Savior apparition !!
Translate studio.takoyaki 09/28/2011 07:00:51studio.takoyaki のコメント:Savior apparition !!
!!!
Translate TroyB 09/28/2011 10:57:14With background music "tatatataaan tatattatatatatataaannnn"
The first thing i thought of was the beginning of the Batman Animation Series ( the first ones )
Translate Mart 11/08/2011 20:02:50著者
Translate studio.takoyaki 11/09/2011 17:04:27Mart のコメント:The first thing i thought of was the beginning of the Batman Animation Series ( the first ones )
Mimi: maybe because of the great moon
studio.takoyaki のコメント:

Translate Mart 11/09/2011 17:29:05Mart のコメント:The first thing i thought of was the beginning of the Batman Animation Series ( the first ones )
Mimi: maybe because of the great moon
Yup
Y a vraiment du talent, là!
Translate gyomura 03/30/2012 20:29:11著者
Morchii ^^
Translate studio.takoyaki 03/30/2012 20:35:23Je trouve que les plis et reflets des vêtement ressemble à ceux du manga Chonchû !
Translate Hawkeye 04/25/2013 21:34:38o(> < )O
the badass is here (put's on sunglasses)deal with it
Translate Re-al Boss 08/31/2013 06:56:00La classe !
Translate MaryRed 11/23/2013 16:34:19