著者 : OteKaï
チーム : Zwein, poulpytooly, Monsieur Rien, anciano_jp, DrugOn, Yamcha 17, Malonne, PeekaBoo
翻訳 : PeekaBoo
Original Language: Français
公開のペース: 日曜日
タイプ : 漫画
ジャンル : スリラー
You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
チーム
I think you won't understand this page. It was difficult to traduce it, and I think I don't traduce correctly, because there is a misunderstanding ( quiproquo in french ), because pardon ( in french ) can be use to ask to somebody to repeat his sentence, but too to apologize.
Yamcha 17 05/18/2012 17:38:39And because I'm pitiful in English, I don't succes to traduce correctly the page ^^.
EDIT : the word " pardon " was changed by " sorry " =).
チーム
Yamcha 17 のコメント:I think you won't understand this page. It was difficult to traduce it, and I think I don't traduce correctly, because there is a misunderstanding ( quiproquo in french ), because pardon ( in french ) can be use to ask to somebody to repeat his sentence, but too to apologize.
poulpytooly 05/18/2012 21:11:26And because I'm pitiful in English, I don't succes to traduce correctly the page ^^.
you can use "sorry"
チーム
poulpytooly のコメント: Yamcha 17 のコメント:I think you won't understand this page. It was difficult to traduce it, and I think I don't traduce correctly, because there is a misunderstanding ( quiproquo in french ), because pardon ( in french ) can be use to ask to somebody to repeat his sentence, but too to apologize.
Yamcha 17 05/18/2012 21:48:40And because I'm pitiful in English, I don't succes to traduce correctly the page ^^.
you can use "sorry"
Thanks youuuu ^^
チーム
Yamcha 17 のコメント: poulpytooly のコメント: Yamcha 17 のコメント:I think you won't understand this page. It was difficult to traduce it, and I think I don't traduce correctly, because there is a misunderstanding ( quiproquo in french ), because pardon ( in french ) can be use to ask to somebody to repeat his sentence, but too to apologize.
poulpytooly 05/18/2012 22:19:18And because I'm pitiful in English, I don't succes to traduce correctly the page ^^.
you can use "sorry"
Thanks youuuu ^^
著者
Désolé je parle français :p
OteKaï 05/19/2012 00:24:59"Sorry" veut dire "désolé" je crois ? La blague ne marcherait pas si c'était le cas.
Y'a pas un terme précis pour "pardon" ?
Ou alors peut-on le traduire comme "pardonnez-moi ?" ou "excusez-moi ?" Ca passerait mieux, non ? Genre "excuse me ?!" That will be better no ?
著者
(I try to speak in english, go ! ) I think "Excuse me" better than "sorry". What did you think about that ?
OteKaï 05/20/2012 14:07:12