Shiryu, il faut que tu te mettes dans l'autre sens
Jadenhatake01/18/2013 22:03:32
21
C'est la logique de Shiryu : il voit mieux son adversaire avec les yeux crevés, il est plus fort sans son armure et il fait face à son adversaire en lui tournant le dos
Lalienfou01/19/2013 10:07:04
27
lol
Ashura Thor03/28/2013 06:31:18
29 著者
Je réponds avec 4 ans de retard !!!
Shiryu tient son bouclier devant Athéna pour la protéger d'une éventuelle attaque
Ouv02/26/2017 01:43:09
17
"Tu vas bien vite en chemin", ça fait bizarre comme expression, c'est pas plutôt "tu vas bien vite en besogne" ?
Fan Von Einzbern01/19/2013 10:32:20
27
Je pense à la même chose.
Chiantos01/20/2013 11:01:06
27
ouais, mais c'est une phrase que j'imagine bien Hyoga dire... Je sais pas pourquoi...
You can translate this comic via our online interface. Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude. Dedicated translators will be rewarded with Golds.
Shiryu, il faut que tu te mettes dans l'autre sens
Jadenhatake 01/18/2013 22:03:32C'est la logique de Shiryu : il voit mieux son adversaire avec les yeux crevés, il est plus fort sans son armure et il fait face à son adversaire en lui tournant le dos
Lalienfou 01/19/2013 10:07:04lol
Ashura Thor 03/28/2013 06:31:18著者
Je réponds avec 4 ans de retard !!!
Ouv 02/26/2017 01:43:09Shiryu tient son bouclier devant Athéna pour la protéger d'une éventuelle attaque
"Tu vas bien vite en chemin", ça fait bizarre comme expression, c'est pas plutôt "tu vas bien vite en besogne" ?
Fan Von Einzbern 01/19/2013 10:32:20Je pense à la même chose.
Chiantos 01/20/2013 11:01:06ouais, mais c'est une phrase que j'imagine bien Hyoga dire... Je sais pas pourquoi...
Ashura Thor 03/28/2013 06:32:37Hyoga fait une imitation de Shiryu ?
Sombrelame 01/19/2013 18:55:38