Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
Already 132994 members and 1193 comics & mangas!.
2307 views
コメント

コメントはありません


Log-in to comment
28 comments in other languages.
Français English Español Deutsch Italiano
Aure-magik 28

Wahou, très jolie la page o_o

Vont-elles s'en sortir? > <

Translate

Aure-magik 08/02/2011 12:04:26   
studio.takoyaki 32
著者

Aure-magik のコメント:
Vont-elles s'en sortir? &gt;&lt;


tin tin tin ...

Translate

studio.takoyaki 08/05/2011 21:19:15   
Angele 18


je ne vais pas être très originale, un mot, un seul : Ma gni fique !!!

Translate

Angele 08/02/2011 21:54:28   
studio.takoyaki 32
著者

Angele のコメント:
je ne vais pas être très originale, un mot, un seul : Ma gni fique !!!


Oui mais trois syllabes !

Translate

studio.takoyaki 08/02/2011 22:14:23   
Angele 18

studio.takoyaki のコメント: Angele のコメント:Là <BR>je ne vais pas être très originale, un mot, un seul : Ma gni fique !!! <BR> <BR>Oui mais trois syllabes !

1 seul mot, 3 syllabes = 1 puissance 3 --> pour exprimer 3 fois plus de compliments :chinese:

Translate

Angele 08/03/2011 09:52:15   
valdé 28

noooooooon (n'abimez pas ce joli fessier )! oui je sors mais si je veux!

sinon j'ai quand même hate de connaitre la suite c'est quoi sont pouvoir elle est quoi au juste ?
ya que moi qui ai pas compris ? x)

Translate

valdé 08/02/2011 22:45:16   
studio.takoyaki 32
著者

valdé のコメント:noooooooon (n'abimez pas ce joli fessier )! oui je sors mais si je veux!

sinon j'ai quand même hate de connaitre la suite c'est quoi sont pouvoir elle est quoi au juste ?
ya que moi qui ai pas compris ? x)

elle peut faire appel à un golem. mais comment ?

Réponse plus tard.

Translate

studio.takoyaki 08/03/2011 00:21:16   
valdé 28

studio.takoyaki のコメント: valdé のコメント:noooooooon (n'abimez pas ce joli fessier )! oui je sors mais si je veux!

sinon j'ai quand même hate de connaitre la suite c'est quoi sont pouvoir elle est quoi au juste ?
ya que moi qui ai pas compris ? x)

elle peut faire appel à un golem. mais comment ?

Réponse plus tard.


voila c'est ca ma question. enfin pas vraiment c'est pluto sur la nature que je m'interroge moi la : magie, mutation, race cousine des sayens ?^^

Translate

valdé 08/03/2011 00:31:01   
studio.takoyaki 32
著者

valdé のコメント: studio.takoyaki のコメント: valdé のコメント:noooooooon (n'abimez pas ce joli fessier )! oui je sors mais si je veux!

sinon j'ai quand même hate de connaitre la suite c'est quoi sont pouvoir elle est quoi au juste ?
ya que moi qui ai pas compris ? x)

elle peut faire appel à un golem. mais comment ?

Réponse plus tard.


voila c'est ca ma question. enfin pas vraiment c'est pluto sur la nature que je m'interroge moi la : magie, mutation, race cousine des sayens ?^^


Tout ce que je peux te dire, c'est que c'est une stigmate. =p

Translate

studio.takoyaki 08/03/2011 00:38:33   
valdé 28

studio.takoyaki のコメント: valdé のコメント: studio.takoyaki のコメント: valdé のコメント:noooooooon (n'abimez pas ce joli fessier )! oui je sors mais si je veux!

sinon j'ai quand même hate de connaitre la suite c'est quoi sont pouvoir elle est quoi au juste ?
ya que moi qui ai pas compris ? x)

elle peut faire appel à un golem. mais comment ?

Réponse plus tard.


voila c'est ca ma question. enfin pas vraiment c'est pluto sur la nature que je m'interroge moi la : magie, mutation, race cousine des sayens ?^^


Tout ce que je peux te dire, c'est que c'est une stigmate. =p


je me doute bien que je vais pas connaitre la suite a l'avance juste en étant poli tkt xD

Translate

valdé 08/03/2011 00:45:35   
studio.takoyaki 32
著者

je me doute bien que je vais pas connaitre la suite a l'avance juste en étant poli tkt xD

Mimi: répondre à ce genre de question ce serait comme donner le nom du boss de fin . Par contre on a ouvert un topic pour ce genre de débat (spoil) spécifiquement sur le forum, pour ceux qui ont acheté le tome 1!

Translate

studio.takoyaki 08/03/2011 09:50:15   
valdé 28

studio.takoyaki のコメント: <span class="quote"> <em>je me doute bien que je vais pas connaitre la suite a l'avance juste en étant poli tkt xD

Mimi: répondre à ce genre de question ce serait comme donner le nom du boss de fin undefined. Par contre on a ouvert un topic pour ce genre de débat (spoil) spécifiquement sur le forum, pour ceux qui ont acheté le tome 1!


ahah oui mais non je veux pas etre spoilé je veux LIRE la suite moi, donc hop hop hop a vos crayons :p merci quand même ^^

Translate

valdé 08/03/2011 10:37:46   
debyoyo 35

valdé のコメント: studio.takoyaki のコメント:&lt;span class="quote"&gt;&lt;em&gt;je me doute bien que je vais pas connaitre la suite a l'avance juste en étant poli tkt xD

Mimi: répondre à ce genre de question ce serait comme donner le nom du boss de fin undefined. Par contre on a ouvert un topic pour ce genre de débat (spoil) spécifiquement sur le forum, pour ceux qui ont acheté le tome 1!


ahah oui mais non je veux pas etre spoilé je veux LIRE la suite moi, donc hop hop hop a vos crayons :p merci quand même ^^



Tu as toujours la possibilité d'envoyer un Mp aux studio pour savoir les démarches pour avoir la chance d'avoir le premier tome dédicacé avec une enveloppe avec des biscuits dessus....

Translate

debyoyo 08/03/2011 11:20:35   
debyoyo 35

Sinon, ben encore et toujours aussi violent, magnifique, plein de puissance et de vie (on sens le mouvement dans les dessins en gros) Génialissime, Imbellivable.

Translate

debyoyo 08/03/2011 11:22:27   
Croca 17

Une tornade de déchets ? Ca à l' air d' être très douloureux pour nos FX...
Les pouvoirs de Mally semblent plutôt puissants, est-ce la véritable puissance d' un stigmate ? Ou cache-t-elle son véritable potentiel ? Je pencherais pour la seconde solution... Nous verrons bien de toute manière.
Je me demande si ça a un rapport avec notre héros aussi.

Translate

Croca 08/03/2011 12:15:29   
studio.takoyaki 32
著者

Croca のコメント:Une tornade de déchets ? Ca à l' air d' être très douloureux pour nos FX...


Et si tu regarde bien, y'a une petite seringue qui flotte dedans. aïe!

Translate

studio.takoyaki 08/05/2011 21:09:41   
Albireon 18

Très belle page avec les détails bien travaillés (et bien sanglant :p)
Sinon, houla j'ai mal pour elles =§ Je me demande si elles vont pas être secouru in extremis par Dau ou un autre, car là elles risquent carrément d'y rester XD

Translate

Albireon 08/03/2011 12:50:44   
Tony Dias Goncalves 30

J'imagine bien Dau les sauver à temps

Translate

Tony Dias Goncalves 08/04/2011 22:43:25   
circé 17


Impressionnant

Translate

circé 08/05/2011 11:18:51   
Sause 10

Je sais pas si je l'ai déjà dit, mais je me demande bien où l'auteur va nous emmener : on était partit sur une histoire puis on se retrouve dans une autre sans qu'il n'y aie de lien apparents entre les deux.

Si par contre ça à déjà été expliqué entre temps, alors je m'en excuse de ne pas l'avoir vu.

Sinon, ben, c'est du jolie, de magnifique page, je ne peux que féliciter son talent.

Translate

Sause 08/05/2011 18:25:58   
studio.takoyaki 32
著者

Sause のコメント:Je sais pas si je l'ai déjà dit, mais je me demande bien où l'auteur va nous emmener : on était partit sur une histoire puis on se retrouve dans une autre sans qu'il n'y aie de lien apparents entre les deux.

Si par contre ça à déjà été expliqué entre temps, alors je m'en excuse de ne pas l'avoir vu.

Sinon, ben, c'est du jolie, de magnifique page, je ne peux que féliciter son talent.


1ere page de la BD, le mot de l'auteur (moi donc =p) explique ceci ^^. Pour le moment il ne semble pas avoir de liens mais si tu fais attention, il est fait mention d'une ville qui s'appelle Sombrenocte qui va être attaquée et dans laquelle évolue DAU, les FX et MAlly.

peut être un lien en fait ?

Translate

studio.takoyaki 08/05/2011 18:30:40   
Sause 10

studio.takoyaki のコメント: Sause のコメント:Je sais pas si je l'ai déjà dit, mais je me demande bien où l'auteur va nous emmener : on était partit sur une histoire puis on se retrouve dans une autre sans qu'il n'y aie de lien apparents entre les deux.

Si par contre ça à déjà été expliqué entre temps, alors je m'en excuse de ne pas l'avoir vu.

Sinon, ben, c'est du jolie, de magnifique page, je ne peux que féliciter son talent.


1ere page de la BD, le mot de l'auteur (moi donc =p) explique ceci ^^. Pour le moment il ne semble pas avoir de liens mais si tu fais attention, il est fait mention d'une ville qui s'appelle Sombrenocte qui va être attaquée et dans laquelle évolue DAU, les FX et MAlly.

peut être un lien en fait ?


Ah oui...

Pardonnez moi maitre, attendez, je vais même m'autoflageller pour mon manque de discernement.

Translate

Sause 08/05/2011 20:35:27   
studio.takoyaki 32
著者


Pardonnez moi maitre, attendez, je vais même m'autoflageller pour mon manque de discernement.


Lol t'inquiète pas. ça le fait souvent.

Translate

studio.takoyaki 08/05/2011 21:01:59   
Mat972 24

Vraiment. Superbe page. T^T Pleure d'admiration.

Translate

Mat972 08/18/2011 04:53:18   
studio.takoyaki 32
著者

Mat972 のコメント:Vraiment. Superbe page. T^T Pleure d'admiration.
garde les pour le tome 2

Translate

studio.takoyaki 08/18/2011 06:55:51   
MajoZepar 18

Oow la fille au cheveux noir en bas de page est trop classe! *-* (Un faux air de Black Rock Shooter... Je sais pas pourquoi j'ai pensé à elle en la voyant. ^^')

Translate

MajoZepar 04/13/2012 21:06:58   
studio.takoyaki 32
著者

MajoZepar のコメント:Oow la fille au cheveux noir en bas de page est trop classe! *-* (Un faux air de Black Rock Shooter... Je sais pas pourquoi j'ai pensé à elle en la voyant. ^^') Mimi fait toujours des persos classe même si c'est des figurants xD.

Translate

studio.takoyaki 04/13/2012 21:23:01   
Hawkeye 6

Recaler ! XD

Translate

Hawkeye 04/25/2013 21:23:05   

Comment on Facebook

Run 8のチームについて

Run 8: cover

5

742

138

著者 : ,

チーム : , , ,

翻訳 : BK-81

Original Language: Français

タイプ : 和風漫画

ジャンル : アクション



run8.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?