著者 : A.C.Puig
チーム : Byabya~~♥, BK-81, DrugOn, Albert Punsoda, Cap. AR!, frederic09
翻訳 : Albert Punsoda
Original Language: Español
公開のペース: 月曜日
タイプ : 和風漫画
ジャンル : アクション
You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
Español Français English Català Polski Deutsch Italiano
Le Raul à point pour la table 7, c'est noté
Translate Kaioshin du Sud-Est 10/21/2011 09:06:42Kaioshin du Sud-Est のコメント:Le Raul à point pour la table 7, c'est noté Amilova Level 4 !
Translate Elfwynor 10/21/2011 09:23:20Elfwynor のコメント: Kaioshin du Sud-Est のコメント:Le Raul à point pour la table 7, c'est noté Amilova Level 4 ! bien joué tu as eu droit au first post
Translate WildGeese 10/22/2011 19:13:24Merci, it's all I love it ^^
Translate fandemangadu33 05/25/2013 21:07:49Aïe Aïe Aïe !!! Il morfle sévère le Raul !
Translate Elfwynor 10/21/2011 09:14:56Comme contre Papa Lova : il croit avoir gagné et puis il s'en prend une.
著者
Elfwynor のコメント:Aïe Aïe Aïe !!! Il morfle sévère le Raul !
Translate TroyB 10/21/2011 09:24:01Mais non, comme tu peux le voir sur son visage, juste une égratignure
C'est maintenant que l'on va savoir si les scientifique ont fait du bon boulot avec leurs combi anti feu.
Translate kiritsukeni 10/21/2011 09:19:20Cette page est juste parfaite, rien à signaler sinon que c'est du bon boulot une fois de plus!
Maaiiss hheeuu ! Faut pas maltraiter le vrai héros de l'histoire comme ca ^^
Translate Fladnag 10/21/2011 09:20:41Fladnag のコメント:Maaiiss hheeuu ! Faut pas maltraiter le vrai héros de l'histoire comme ca ^^
Translate kiritsukeni 10/21/2011 09:22:40Raul futur sidekick en puissance?^^
Fladnag のコメント:Maaiiss hheeuu ! Faut pas maltraiter le vrai héros de l'histoire comme ca ^^
Translate debyoyo 10/21/2011 10:22:16Je savais pas que Raoul était un émo kid
Fladnag のコメント:Maaiiss hheeuu ! Faut pas maltraiter le vrai héros de l'histoire comme ca ^^ bien dit
Translate WildGeese 10/22/2011 19:13:54著者
raaah j'ai le dos tourné et vous me volez mon commentaire d'auteur !!!
Translate TroyB 10/21/2011 09:22:38TroyB のコメント:raaah j'ai le dos tourné et vous me volez mon commentaire d'auteur !!!
Translate kiritsukeni 10/21/2011 09:26:19Ne jamais tourner le dos à une bande de fan impatients!^^
Bah utilise tes super pouvoirs d'auteur pour remonter le temps et poster le 1er!
著者
kiritsukeni のコメント:
Translate TroyB 10/21/2011 09:29:55Bah utilise tes super pouvoirs d'auteur pour remonter le temps et poster le 1er!
Tu ne te rends pas compte... c'est trop puissant ça... faudrait que j'utilise mes supers pouvoirs d'admins pour faire ça... et ça aurait surement pour effet de ravager tous vos commentaires .
Et hop un calin direct à Amilova, fallait qu'elle le dise si elle était triste, pas besoin de cette violence.
Translate studio.takoyaki 10/21/2011 09:25:11著者
studio.takoyaki のコメント:Et hop un calin direct à Amilova, fallait qu'elle le dise si elle était triste, pas besoin de cette violence.
Translate TroyB 10/21/2011 09:27:41C'est souvent le problème avec les ados, ils ont du mal à exprimer leurs émotions...
La clef, c'est la communication
TroyB のコメント: studio.takoyaki のコメント:Et hop un calin direct à Amilova, fallait qu'elle le dise si elle était triste, pas besoin de cette violence.
Translate Link 10/21/2011 14:55:01C'est souvent le problème avec les ados, ils ont du mal à exprimer leurs émotions...
La clef, c'est la communication Et la communication, c'est la baston !! ^^
著者
Raul is
Translate TroyB 10/21/2011 09:34:24"just another victim" .
http://www.youtube.com/watch?v=-dbd_Vyi9XI
Hope you enjoy the evolution of the situation .
Please comment, react, express your feeelings . I know we have many readers on the english version of Amilova... don't be shy .
TroyB のコメント:Hope you enjoy the evolution of the situation .
Translate Yamcha 17 10/21/2011 14:44:21I'm very very very sad ='(. Raul is hurt !
著者
Yamcha 17 のコメント: TroyB のコメント:Hope you enjoy the evolution of the situation .
Translate TroyB 10/22/2011 10:21:21I'm very very very sad ='(. Raul is hurt !
I know the Raul fan club is feeling very sad now . Sorry about that .
TroyB のコメント: Yamcha 17 のコメント: TroyB のコメント:Hope you enjoy the evolution of the situation .
Translate Yamcha 17 10/22/2011 14:47:38I'm very very very sad ='(. Raul is hurt !
I know the Raul fan club is feeling very sad now . Sorry about that .
Troy ! You will die if Raul dies !!:bummed: :bummed:
I'm very very happy Raul is hurt!
Translate Eddie Nash 07/09/2014 03:03:17Donc c'est bel et bien un retour de flammes. Tant mieux, car l'arrivée salvatrice de la brune aurait été un ressort scénaristique moins savoureux : Amilova doit livrer son premier vrai combat seule.
Translate vincentlenga 10/21/2011 10:13:24En revanche, ça ne ressemble pas à la croix de flammes. Est-ce que celle-ci a changé de forme ? Ou bien elle a "rebondi" sur quelque chose ? Ou encore a-t-elle déclenché une explosion un peu plus loin, provoquant ce geyser de feu ?
Bon, j'arrête là les pronostics.
C'est la classe quand même, elle arrive à gérer dès la première fois des effets de flamme en forme de croix et a les faire revenir alors que Tortue génial avec le kaméha il a jamais réussi et il a fallut à San Goku plusieurs années.
Translate debyoyo 10/21/2011 10:25:05Amilova c'est vraiment la meilleure
Sa combinaison a combien en resistance au feu?
Translate Monsieur Rien 10/21/2011 15:27:20C'est en difficulte Cauchemard? Si c'est Enfer il est foutu.
著者
Monsieur Rien のコメント:Sa combinaison a combien en resistance au feu?
Translate TroyB 10/24/2011 17:38:35Tu devrais prochainement avoir une réponse à cette question .
hou lala ca doit faire mal.
Translate nico93 10/21/2011 10:43:24et vlan dans les dents raul (enfin dans le dos)
C'est étrange. Je trouve les versions colorisées magnifiques.. Ou du moins, j'adore les flammes.. Pourtant j'apprécie beaucoup moins les personnages.. Je les trouves un peu ternes..
Translate Pikachu ! XD 10/21/2011 10:47:47Amazing !
That song with this page, fits really well... it just burn blood from our veins xD... great page
Translate johandark 10/21/2011 10:49:20著者
johandark のコメント:That song with this page, fits really well... it just burn blood from our veins xD... great page
Translate TroyB 10/22/2011 10:20:44Thanks JohanDark . I'll try to put music more often héhé .
What song? I don't hear anything.
Translate Eddie Nash 07/09/2014 03:04:28Notre chère Amilova peut donc contrôler les flammes qu'elle envoie même à longue distance, de la Pyrokinésie de haut niveau tout ça !
Translate Fan Von Einzbern 10/21/2011 11:00:45Pour quelqu'un qui vient de prendre conscience de ses pouvoirs elle les maitrises plutôt bien.
Courage Amilova, tu es presque à la victoire
Raté x)
Translate Selenn 10/21/2011 12:17:46Je pensais que c'était la brunette, bah nan, Amilova sait apparemment très bien se débrouiller seule =)
C'est la grande classe, Amilova devient de plus en plus forte.
Translate carmencita 10/21/2011 13:08:04Cette page est juste parfaite, j'adore
Ouah, troy ou comment se mettre en difficulté quand il va falloir expliquer ça XD
Translate Byabya~~♥ 10/21/2011 14:06:56Un peu naif sur ce coup là raul, rebaisse un peu dans mon estime. En gros il est toujours comme amilova. Quand tout se passe comme il veut, il surjoue mais dès qu'il y a un petit truc qui ne va pas comme dans le plan, pas capable de trouver une solution improvisée et réfléchit. Bref, ce sont encore des novices, papalova lui il arrêtait un coup dans son dos sans même se retourner :p
著者
Byabya~~♥ のコメント:
Translate TroyB 10/21/2011 15:03:27Un peu naif sur ce coup là raul, rebaisse un peu dans mon estime. En gros il est toujours comme amilova. Quand tout se passe comme il veut, il surjoue mais dès qu'il y a un petit truc qui ne va pas comme dans le plan, pas capable de trouver une solution improvisée et réfléchit. Bref, ce sont encore des novices
J'ai même pas à trouver une explication, tu as tout dit .
Raul n'est pas aussi parfait qu'il l'aimerait .
Byabya~~♥ のコメント:
papalova lui il arrêtait un coup dans son dos sans même se retourner :p
Même Papa Lova n'est pas parfait... et pour ce qui est des coups dans le dos, chapitre 3 page 64 il montre bien qu'il n'est pas à l'abri d'une égratignure si on le prend par surprise quand il est fatigué en train de parler à sa fille !
Ce qu'il a perdu c'est la peur de se faire engueuler par sa femme se sachant déjà en retard et ayant emmené Amilova dans une manif entre "hippies" et "fascistes" XD
Translate Byabya~~♥ 10/21/2011 16:01:42J'aurai une question : combien de stagiaires avez-vous dû utiliser afin d'obtenir l'expression faciale parfaite ?
Translate Yamcha 17 10/21/2011 14:50:48著者
Yamcha 17 のコメント:J'aurai une question : combien de stagiaires avez-vous dû utiliser afin d'obtenir l'expression faciale parfaite ?
Translate TroyB 10/21/2011 14:59:05On a un soucis avec les stagiaires... on a fini par se faire une mauvaise réputation... les écoles disent qu'on leur rend les stagiaires trop abîmés et que tant qu'on leur explique pas en quoi c'est nécessaire à leur éducation, ils nous en enverront plus.
En attendant de trouver de bonnes excuses, on est obligé se travailler ces scènes sur des chatons.
TroyB のコメント: Yamcha 17 のコメント:J'aurai une question : combien de stagiaires avez-vous dû utiliser afin d'obtenir l'expression faciale parfaite ?
Translate Yamcha 17 10/21/2011 16:33:37On a un soucis avec les stagiaires... on a fini par se faire une mauvaise réputation... les écoles disent qu'on leur rend les stagiaires trop abîmés et que tant qu'on leur explique pas en quoi c'est nécessaire à leur éducation, ils nous en enverront plus.
En attendant de trouver de bonnes excuses, on est obligé se travailler ces scènes sur des chatons.
Ooooooh les pôv' petit chatons...
Deviens directeur d'une école et tu auras plein de pitits stagiaires à volonté =P
著者
Yamcha 17 のコメント:
Translate TroyB 10/24/2011 17:40:20Deviens directeur d'une école et tu auras plein de pitits stagiaires à volonté =P
Je vais me laisser pousser la barbe et quand elle sera assez longue et blanche, j'ouvrirai une école de Kung-Fu en haut de la montagne .
TroyB のコメント: Yamcha 17 のコメント:
Translate Yamcha 17 10/24/2011 19:20:07Deviens directeur d'une école et tu auras plein de pitits stagiaires à volonté =P
Je vais me laisser pousser la barbe et quand elle sera assez longue et blanche, j'ouvrirai une école de Kung-Fu en haut de la montagne .
Owiiiii !!
Je pourrais entrer dans l'école ? Vu que l'élève dépasse le maître, je deviendrais ton chef =P
PS : Pour la blancheur, ne t'en fait pas, dans 2 ou 3 ans, tu aura une belle barbe blanche papier =).
TroyB のコメント:
Translate debyoyo 10/21/2011 23:13:30En attendant de trouver de bonnes excuses, on est obligé se travailler ces scènes sur des chatons.
Vive le CCC
La dague en dernière case a vachement grossie ! Dans la page précédente elle à peine plus grande que la main de Raul alors que là c'est presque le bras tout entier. Vu qu'en case une elle a pas grossi, je penserai a une erreur de proportions. La scouter aussi est disproportionné, pourquoi le feu est en forme de boule en première case et en croix-boule en dernière, où se trouve Amilova alors qu'elle était juste devant, pourquoi Raoul ne crie pas, pourquoi Bam et pas Frssssh,gaaaaaah !
Translate Link 10/21/2011 15:06:10...à part ça c'est superbe ^^
Link のコメント:La dague en dernière case a vachement grossie ! Dans la page précédente elle à peine plus grande que la main de Raul alors que là c'est presque le bras tout entier.Encore un coup de l'imagination d'Amilova ?
Translate vincentlenga 10/21/2011 15:24:33Sérieusement, la dague et le scouter ont tout simplement volé au prend plan...
vincentlenga のコメント:
Translate McLeod 10/21/2011 15:34:05Sérieusement, la dague et le scouter ont tout simplement volé au prend plan...
Oui là c'est évident que c'est pas de l'imagination .
vincentlenga のコメント: Link のコメント:La dague en dernière case a vachement grossie ! Dans la page précédente elle à peine plus grande que la main de Raul alors que là c'est presque le bras tout entier.Encore un coup de l'imagination d'Amilova ?
Translate vegettossj3 10/22/2011 18:11:12Sérieusement, la dague et le scouter ont tout simplement volé au prend plan...
La dague a grandi parce qu'elle est plus proche nan?
著者
vegettossj3 のコメント:
Translate TroyB 10/24/2011 17:36:50La dague a grandi parce qu'elle est plus proche nan?
C'est ça, effet de perspective zoom tout ça.
C'est vrai qu'après les délires de la fin du chapitre 3 sur la dague qu'en est pas une, on pourrait se poser des questions... mais c'est bien de se poser des questions.
D'ailleurs qu'est-ce qu'elle fout là cette dague ?
Juste une question comme ça, il se passerait quoi si Amilova se faisait toucher par du feu?
Translate Streled 10/21/2011 15:15:22Voyons voir... sachant que ses poings dégageaient 9000 degrés quelques pages plus tôt, je me le demande... ^^
Translate vincentlenga 10/21/2011 15:50:01著者
Streled のコメント:Juste une question comme ça, il se passerait quoi si Amilova se faisait toucher par du feu?
Translate TroyB 10/24/2011 17:37:45Bonne question... j'peux pas répondre... on y viendra surement plus tard .
mwhahaahaha awesome page ! I hate Raul, I'm happy he gest this in his face !
Translate McLeod 10/21/2011 15:32:59Et pan dans le dos ! Et une belle cicatrice de plus à la collection personnelle de Raul !
Translate Volcano 10/21/2011 15:57:18著者
Volcano のコメント:Et pan dans le dos ! Et une belle cicatrice de plus à la collection personnelle de Raul !
Translate TroyB 10/24/2011 17:39:07Et encore tu l'as pas encore vu torse nu, t'as pas vu toute la collec' .
Gagnée ! \u/
Translate Kazet 10/21/2011 18:07:13著者
Kazet のコメント:Gagnée ! \u/
Translate TroyB 10/24/2011 17:41:50Héhéhé bien joué :chinese:
Ca doit piquer un peu ^.^ mais à mon avis il s'en sort. Déjà si elle le tue, elle aura pas les infos qu'elle veut et elle irait à l'encontre des idéaux de son père. Par contre l'autre nénétte aura moins de scrupules (mais qu'est ce qu'elle fait j'veux savoir :p).
Translate Esteryn 10/21/2011 19:09:05著者
Esteryn のコメント:(mais qu'est ce qu'elle fait j'veux savoir :p).
Translate TroyB 10/24/2011 17:42:16Réponse aujourd'hui .
On touche pas à Raul S.V.P. > < !
Translate lionel_b 10/21/2011 20:23:42著者
lionel_b のコメント:On touche pas à Raul S.V.P. >< !
Translate TroyB 10/24/2011 17:43:10Raul a autant de fans qu'Amilova je suis impressionné .
Bon ok, c'était pas un petit quelque chose de flammes, plutot un gros quelque chose..
Translate Kevin Ashura 10/21/2011 22:53:48著者
Kevin Ashura のコメント:Bon ok, c'était pas un petit quelque chose de flammes, plutot un gros quelque chose..
Translate TroyB 10/24/2011 17:43:32Oui, qu'a changé de forme au passage .
著者
Merci à toutes et à tous de vos commentaires ! Ca fait plaisir de lire vos réactions... et voir que ça se réveille un peu... certain(E)s s'étaient endormis sur les 10 dernières pages .
Translate TroyB 10/21/2011 23:52:57La semaine prochaine on vous réserve de belles surprises... et de beaux dessins .
Première lecture. Très sympa !
Translate Mogwed 10/22/2011 01:03:54Scénario qui pète
Dessins qui pètent
Tout qui est classe ! Je vais suivre ça de près !
著者
Mogwed のコメント:Première lecture. Très sympa !
Translate TroyB 10/22/2011 10:17:47Scénario qui pète
Dessins qui pètent
Tout qui est classe ! Je vais suivre ça de près !
Merci Mogwed, ça fait plaisir de se lever un samedi matin et de tomber sur un commentaire aussi sympa .
Pas que je ne sois pas heureux de lire les commentaires des "habitués" . Mais avoir des commentaires sympas de nouveaux lecteurs, ça fait plaisir .
On va continuer de se donner à fond pour que ça continue de te plaire .
J'appelle ça un retour de flamme, et pas un petit. Il va y avoir de la grillade de Raul servit à table ce soir.
Translate Sause 10/22/2011 13:03:46著者
Sause のコメント:J'appelle ça un retour de flamme, et pas un petit. Il va y avoir de la grillade de Raul servit à table ce soir.
Translate TroyB 10/24/2011 17:44:10Y a pas à dire, il l'a quand bien cherché le Raul .
TroyB のコメント: Y a pas à dire, il l'a quand bien cherché le Raul .
Translate Sause 10/24/2011 21:54:20Oh oui, et ça lui apprendra à vouloir tuer la fille de son sauveur tout en faisant trop confiance à son détecteur ^^.
Non mais sérieux, si Raul meurt, je tue tout le monde. XD *Je suis psychopathe héhéhé...*
Translate lionel_b 10/22/2011 15:43:35Well, it looks like even Raul's suit wasn't enough against that attack. Or at least, that it didn't get away unscathed.
Translate gui19900221 10/22/2011 16:16:03Still, it looks like anything can happen by now.
Hahaha connard, ne jamais sous-estimer son adversaire XD J'adore cette page, entre autre parce que Raul se faire avoir comme un débutant XD
Translate ]o.OshadowO.o[ 10/22/2011 16:20:01著者
のコメント:o.OshadowO.o[]Hahaha connard, ne jamais sous-estimer son adversaire XD J'adore cette page, entre autre parce que Raul se faire avoir comme un débutant XD
Translate TroyB 10/24/2011 17:44:42Ah enfin quelqu'un qui soutient Amilova, je commençais à me demander s'il n'y avait pas que des fans de Raul dans la salle :chinese: :gentleman:
TroyB のコメント: のコメント:o.OshadowO.o[]Hahaha connard, ne jamais sous-estimer son adversaire undefined J'adore cette page, entre autre parce que Raul se faire avoir comme un débutant undefined
Translate ]o.OshadowO.o[ 10/24/2011 18:54:20Ah enfin quelqu'un qui soutient Amilova, je commençais à me demander s'il n'y avait pas que des fans de Raul dans la salle undefined undefined
Ha elle a ses défauts, mais elle, au moins, a le mérite d'être une débutante. Ça amplifie le plaisir que je ressens en voyant la surprise de Raul :')
のコメント:o.OshadowO.o[] TroyB のコメント: のコメント:o.OshadowO.o[]Hahaha connard, ne jamais sous-estimer son adversaire undefined J'adore cette page, entre autre parce que Raul se faire avoir comme un débutant undefined Ah enfin quelqu'un qui soutient Amilova, je commençais à me demander s'il n'y avait pas que des fans de Raul dans la salle undefined undefined Ha elle a ses défauts, mais elle, au moins, a le mérite d'être une débutante. Ça amplifie le plaisir que je ressens en voyant la surprise de Raul :')
Translate circé 10/26/2011 17:41:42Yep! Finalement Amilova est plus forte que Raul *_*
Burn
Translate Lord Helio 10/22/2011 16:23:23Hum, mon premier com ici, vous faites du très bon travail sur cette BD.
On peut dire que Raul a "le feu au cul", au sens propre.
著者
Lord Helio のコメント:Burn
Translate TroyB 10/24/2011 17:45:37Hum, mon premier com ici, vous faites du très bon travail sur cette BD.
Merci Lord Helio d'avoir pris le temps de laisser un commentaire gentil !!!
Raul est en mode "Burn Baby Burn" http://www.youtube.com/watch?v=gW8mEMqiNhc
Quand on le regarde comme ça, on ne croirait pas que sa machoire est aussi flexible :lol:
Translate GT-Alex 10/22/2011 16:49:17著者
GT-Alex のコメント:Quand on le regarde comme ça, on ne croirait pas que sa machoire est aussi flexible :lol:
Translate TroyB 10/24/2011 17:47:22C'est sur que sous la douleur, il fait des efforts d'élasticité .
Un bon agent doit toujours entrainer sa machoire, c'est élémentaire à une vie aussi active.
Translate Lord Helio 10/22/2011 18:08:44Aoutch, ça doit faire mal. Alors comme ça, Amilova peut contrôler ses flammes....ça m'étonnerait que la tenue de Raul encaisse des flammes pareilles sans broncher, Normalement, il doit être légèrement brulé au dos ou un peu plus. (Ses cheveux vont en prendre cher. ^^')
Translate Mat972 10/22/2011 19:00:07je ne sais plus qui a parlé du retour des flammes dans les pages précédentes mais bien joué à lui x')
Translate Zelana 10/22/2011 20:46:05y a son monocle-oreillette-micro qui s'est envolé x') il ne pourra plus voir où elle en est haha
著者
Zelana のコメント:je ne sais plus qui a parlé du retour des flammes dans les pages précédentes mais bien joué à lui x')
Translate TroyB 10/24/2011 17:35:40Yep plusieurs personnes y ont pensé... dommage que Raul ait été le seul couillon à se faire avoir
Zelana のコメント:je ne sais plus qui a parlé du retour des flammes dans les pages précédentes mais bien joué à lui x')
Translate Sause 10/24/2011 21:57:13y a son monocle-oreillette-micro qui s'est envolé x') il ne pourra plus voir où elle en est haha
Je fais partie de ceux qui l'ont pensé et exprimé ^^. Je pense qu'on pourra dire :"Amilova win. Fatality !"
Was I the only one who thinked Kamehameha when the fireball apeared?
Translate Lgrxxl 10/22/2011 21:00:40Lgrxxl のコメント:Was I the only one who thinked Kamehameha when the fireball apeared?
Translate mcgrnwlf 10/26/2011 01:59:58Actually I was thinking pyscho crusher at first, then spirit bomb
著者
mcgrnwlf のコメント: Lgrxxl のコメント:Was I the only one who thinked Kamehameha when the fireball apeared?
Translate TroyB 11/04/2011 11:57:47Actually I was thinking pyscho crusher at first, then spirit bomb
Oh you have the whole combo :-D
TroyB のコメント: mcgrnwlf のコメント: Lgrxxl のコメント:Was I the only one who thinked Kamehameha when the fireball apeared?
Translate swagga2003 10/14/2012 23:35:28Actually I was thinking pyscho crusher at first, then spirit bomb
Oh you have the whole combo :-D
That was super clean
Et c'est là qu'Amilova enchaîne avec un Dragon Punch (Phoenix Punch dans le cas présent)
Translate Koragg 10/22/2011 22:05:44Je dirai qu'elle a eu la chance des débutants, Raul va passer aux choses sérieuses prochainement !
著者
Koragg のコメント:Raul va passer aux choses sérieuses prochainement !
Translate TroyB 10/24/2011 17:35:06Le Raul fan-club continue d'y croire, c'est beau .
Pour reprendre une expression de notre adoré Hippolyte Kurtzmann : "Retour de flamme dans ton ... lulu".
Translate Benjamin Freret 10/23/2011 00:04:58著者
Benjamin Freret のコメント:Pour reprendre une expression de notre adoré Hippolyte Kurtzmann : "Retour de flamme dans ton ... lulu".
Translate TroyB 10/24/2011 17:34:39Héhéhé . Si tu joues avec le feu, tu sais à quoi tu t'exposes .
Il aurait du se méfier... pauvre Raul... maintenant il est grillé ^^
Translate shéra 10/23/2011 03:56:51著者
shéra のコメント:Il aurait du se méfier... pauvre Raul... maintenant il est grillé ^^
Translate TroyB 10/24/2011 17:22:46Il fallait que quelqu'un la fasse, merci Shéra, j'aurais été déçu que personne ne s'en charge
Hahaha Raul, çà chatouille =P
Translate Dijeya 10/23/2011 05:31:33Tout le monde à table le repas est servie ^^
著者
Dijeya のコメント:Hahaha Raul, çà chatouille =P
Translate TroyB 10/24/2011 17:23:27Tout le monde à table le repas est servie ^^
Votre Raul, vous l'aimez comment ? A point ? Saignant ? Ah désolé mon me dit en cuisine qu'on n'a plus que des grillades :-D !
Bah il va se relever en disant "...c'est tout" ? XD Bravo à Ami (même si pour une novice elle contrôle déjà vachement bien quand même ça fait bizarre) et Raul est mal là, on se demande où est passé sa grande expérience des années précédentes
Translate Albireon 10/23/2011 13:31:57Bref sinon très belle page, tout simplement super ^^
著者
Albireon のコメント:Bah il va se relever en disant "...c'est tout" ?
Translate TroyB 10/24/2011 17:24:21Raulminator !
Il va se relever en version Cybord .
Magnifique! Que dire de plus? J'espère que Raul va s'en sortir, c'est que je l'aime bien moi maintenant
Translate Succube 10/23/2011 17:14:42著者
Succube のコメント:Magnifique! Que dire de plus?
Translate TroyB 10/24/2011 17:24:59Un truc genre "Vivement que ça sorte sur Amazon il me faut absolument toute la collection qui existe pas encore "
Superbe page, je lis cette BD depuis que je suis inscris et je l'adore. Continuez comme ça.
Translate devilangel 10/23/2011 20:36:19著者
devilangel のコメント:Superbe page, je lis cette BD depuis que je suis inscris et je l'adore. Continuez comme ça.
Translate TroyB 10/24/2011 17:25:26Merci DevilAngel, ça fait plaisir d'avoir des commentaires aussi gentils de nouveaux lecteurs !!!
Je vais jouer un peu les chieurs, mais, comme je le disais pour la page précédente, je trouve surprenant qu'Amilova ai déjà un tel niveau de maitrise.
Translate Lalienfou 10/24/2011 00:21:01De plus, il y a une petite incohérence avec la page 19 de ce chapitre où elle est surprise d'être à plat (elle est capable de diriger ses flammes à distance mais pas de prévoir qu'elle va se vider :question: )
Sinon, la page est superbe, en particulier la dernière case avec le jeu des perspectives (la dague, le scouter et Raul en arrière plan) qui la rend très dynamique.
- Peut-être que ces pouvoirs s'accompagnent d'un "sixième sens" permettant de les maîtriser naturellement ?
Translate vincentlenga 10/24/2011 00:44:16- Peut-être que l'éducation très "fantaisiste" prodiguée par son père fait d'elle un manipulateur particulièrement habile ?
- Peut-être que le rappel du souvenir douloureux de la mort de son père l'a mise dans un état second où ses pouvoirs s'expriment d'eux-mêmes ?
Bref, on parle d'un pouvoir MAGIQUE, qui n'existe pas dans la réalité, c'est quand même difficile de pouvoir assurer avec certitude qu'une personne dans cette situation devrait réagir de telle ou telle manière.
C'est pas faux
Translate Lalienfou 10/24/2011 11:04:26著者
vincentlenga のコメント:- Peut-être que ces pouvoirs s'accompagnent d'un "sixième sens" permettant de les maîtriser naturellement ?
Translate TroyB 10/24/2011 17:33:59- Peut-être que l'éducation très "fantaisiste" prodiguée par son père fait d'elle un manipulateur particulièrement habile ?
- Peut-être que le rappel du souvenir douloureux de la mort de son père l'a mise dans un état second où ses pouvoirs s'expriment d'eux-mêmes ?
Bref, on parle d'un pouvoir MAGIQUE, qui n'existe pas dans la réalité, c'est quand même difficile de pouvoir assurer avec certitude qu'une personne dans cette situation devrait réagir de telle ou telle manière.
Merci vincentlenga tu dis plein de belles choses intelligentes, j'aurais pas mieux ouvert les réflexions .
著者
Lalienfou のコメント:Je vais jouer un peu les chieurs, mais, comme je le disais pour la page précédente, je trouve surprenant qu'Amilova ai déjà un tel niveau de maitrise.
Translate TroyB 10/24/2011 17:32:10De plus, il y a une petite incohérence avec la page 19 de ce chapitre où elle est surprise d'être à plat (elle est capable de diriger ses flammes à distance mais pas de prévoir qu'elle va se vider :question: )
Regardes bien les 4 dernières pages > rien n'est expressément dit, mais le visage et les mimiques d'Amilova suggèrent des trucs .
Après... oui Amilova gère déjà un peu ses pouvoirs... mais j'ai pas envie de vous infliger une Amilova-Naruto qui mettrait 45 tomes avant de maitriser un peu ses pouvoirs .
Bon... après... est-ce qu'on peut parler de "maitrise" avec une simple boule de feu...
Comme dirait Raul... "Ben quoi, c'est qu'une croix de flammes de 8 mètres de haut, pas de quoi fouetter un chat... t'es jamais sorti de chez toi ou quoi ?"
Lalienfou のコメント:
Sinon, la page est superbe, en particulier la dernière case avec le jeu des perspectives (la dague, le scouter et Raul en arrière plan) qui la rend très dynamique.
Merci .
Les pages à venir sont encore mieux... on bosse de plus en plus dur les mises en page, l'action, les détails... en espérant que ça vous fera plaisir .
et pan dans les dents :/
Translate Marian Cross 10/24/2011 11:42:36j'lavai bien dit tu fais pas le poids :p
fait à part, ça me fait trop pensé à Vegeta qui se mange un Kamehameha de Goku lors de leur premier combat x)
Translate ]o.OshadowO.o[ 10/24/2011 18:55:53Waah le retour de flamme ! OoO C'est joliiiiii !
Translate Isidesu 10/24/2011 22:37:04Bon plus sérieusement c'est une super page et ça doit faire mal même avec une combinaison anti-feu !
tiens,c'était pas une dague a la mode "bardaff" ça? oO
Translate lemoinefou 10/25/2011 00:08:27La dernière case est tout bonnement impressionnante :O, il morfle grave le type!! C'est vrais que par contre on ne s'attendait pas vu le personnage à ce qu'Amilova est ce genre de stratégie étant donné son immaturité apparent en combat (et entre autre).
Translate Thony Berval 10/28/2011 22:40:22著者
Thony Berval のコメント:La dernière case est tout bonnement impressionnante :O, il morfle grave le type!! C'est vrais que par contre on ne s'attendait pas vu le personnage à ce qu'Amilova est ce genre de stratégie étant donné son immaturité apparent en combat (et entre autre).
Translate TroyB 10/31/2011 11:58:53Stratégie ou bluff ?
Elle pourrait très bien être la première surprise de pas avoir déchiqueté Raul :-D.
Les dije que era demasiado pronto para confiarse. Cualquiera sabe que los villanos que se confían demasiado en mangasnimes y comics siempre resultan perdiendo por pasarse de chulos.
Translate Igniz 10/31/2011 06:14:41著者
Igniz のコメント:Les dije que era demasiado pronto para confiarse. Cualquiera sabe que los villanos que se confían demasiado en mangasnimes y comics siempre resultan perdiendo por pasarse de chulos.
Translate TroyB 11/03/2011 09:36:23Jeje si cierto. Raúl está pagando el precio de ser demasiado optimista!
No creo que lo haya vencido, pero le servirá a Amilova para poder escapar y dejar a Raúl pensando
Translate GodOsiris 12/25/2012 19:58:10eso era algo que no estaba en sus caculos!!!
Translate Guxo 11/20/2011 20:35:04jajaj, a eso llamo pensar rapido,le dio vuelta a la tortilla, que buena pagina
Translate jhosep 01/24/2012 02:36:42Mince j'avais oublié ce moment la ou l'attaque revient! C'est donc le mode r-xptrtdv (non je plaisante :XD
Translate Thony Berval 02/28/2012 00:24:57Magnifique la toute dernière case, je reste souvent scotché entre deux dessins. Très beau
Super du Raul grillé!!
Translate clemst 08/05/2012 23:58:19著者
clemst のコメント:Super du Raul grillé!!
Translate TroyB 08/15/2012 16:06:05Bien grillé comme il faut oui .
more bad translation
Translate forbes 10/16/2012 00:33:35even though it was expected from her smile on previous page, it still makes me smile seeing his ass get burnt lol
Translate Josh Dufresne 11/20/2012 13:37:46著者
That's the least he deserves .
Translate TroyB 12/29/2012 16:36:55!¿Que pasho que pasho?¡
Translate ComicCom 12/03/2012 04:40:02à point ? je préfère ma viande quand elle est bleu...tant pis, je crache pas sur de la viande de Raul !
Translate Hawkeye 05/26/2013 11:46:47HAHA l'air con le mec
Translate Raph60 10/20/2013 17:28:16ÉNORME!!!! des flammes téléguidé!!!! w
Translate Valtorgun 03/24/2014 11:11:06Ho putain, le coup de pute x)
Translate Fenrys 11/08/2014 00:59:36que a hecho?
Translate முதுகலை பட்டம் 07/01/2015 02:32:11Bien fait!!!nah!!!!!
Translate Iol 08/26/2021 05:51:34Et là il y a un gros mec qui prends une giga branche et qui lui transperce le coeur!
Translate Iol 08/26/2021 05:52:26