Already 132336 members and 1403 comics & mangas!.
Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
2280 views
コメント

コメントはありません

コメント
Log-in to comment
TroyB 41
著者

Cette page a été un travail intéressant sur la personnalité des personnages et l'amorce de la suite . Graphiquement, ça a été un challenge d'intégrer subtilement du mouvement et de la perspective...
On espère que ça vous plaira .

Translate

TroyB 01/14/2011 10:38:00   
Atalante 9

TroyB のコメント:Cette page a été un travail intéressant sur la personnalité des personnages et l'amorce de la suite . Graphiquement, ça a été un challenge d'intégrer subtilement du mouvement et de la perspective...
On espère que ça vous plaira .
C'est clair qu'il y a un gros travail fait sur la perspective ! La vue de dessus n'est vraiment pas évidente (je ne parle même pas de celle de dessous >. < !) et avec les escaliers en plus, j'imagine que ça a dû largement compliquer les choses.
En tout, cette planche permet également de poser une première approche au niveau des caractères des persos!

Translate

Atalante 02/08/2011 12:59:44   
Byabya~~♥ 36

Salagir
> Super Amilova, change plus vite de vêtements qu'une magical girl !

Et quand je te parle d'une "autre" super blonde lanceuse de feu, tu me réponds barbie ? (vilain qui faisait semblant de ne pas voir de quoi je parlais) ^^'

Translate

Byabya~~♥ 01/15/2011 02:31:15   
TroyB 41
著者

> (on se dirige donc vers du shonen ? ^^)
Aucune idée, on réfléchit pas en termes d'étiquettes .
Moi, je veux que toute personne qui lise Amilova y trouve son compte, jeunes & vieux, filles & garçons, subtils & bourrins, fans d'actions & fans de psychologie...
Ambitieux ? Héhé toujours !

Translate

TroyB 01/14/2011 14:42:53   
Duke 2

AH ! Je parie que c'est...Sa mère !
Enfin inutile de répondre à ça troyB, c'est qu'un supposition comme j'aime en faire, ça ferait du spoil tôt comme tu dis, je verrai si j'ai juste ou faux au moment venu^^
Et c'est vrai que niveau perspective et mise en scène, on sent qu'il y a légèrement plus de travail ici.On imagine difficilement d'autres angles de vues et organisations des cases...

Translate

Duke 01/14/2011 14:44:59   
Salagir 32
著者

Super Amilova, change plus vite de vêtements qu'une magical girl !

Translate

Salagir 01/14/2011 16:02:49   
TroyB 41
著者

> AH ! Je parie que c'est...Sa mère !
GAAAARGL faut que j'arrête de laisser trainer le scénario sur mon bureau !!!
Bon ben je vais tout changer... ça sera... son père!!! Quoi quoi quoi j'ai déjà fait cette blague naze ?

> Enfin inutile de répondre à ça troyB, c'est qu'un supposition comme j'aime en faire, ça ferait du spoil tôt comme tu dis, je verrai si j'ai juste ou faux au moment venu^^
Non mais tu tends une perche, je l'attrape .

> Et c'est vrai que niveau perspective et mise en scène, on sent qu'il y a légèrement plus de travail ici.On imagine difficilement d'autres angles de vues et organisations des cases...
Cool merci .

> Super Amilova, change plus vite de vêtements qu'une magical girl !
C'est une Magical girl niveau 2 .

Translate

TroyB 01/14/2011 16:05:51   
Hasaki 2

Ami se remet vite de ses émotions dites donc x)
Sinon, toujours aussi super =P

TroyB, arrêtes avec les blagues sur la paternité, on l'a déjà eu dans DBM XD

Translate

Hasaki 01/14/2011 16:24:54   
Murdoch 2

Très beau regard d'Amilova sur la case 3 et belle mise en page !

Translate

Murdoch 01/14/2011 17:17:35   
Kati 2

J'aime bien la perspective plongeante sur l'escalier! et aussi le super changement de vêtements

Translate

Kati 01/14/2011 18:13:11   
TroyB 41
著者

> aussi le super changement de vêtements
Héhéhé .
Amilova est rapide et adroite quand elle est motivée... comme vous vous en souvenez, elle en fait d'ailleurs une démonstration page 18 http://www.amilova.com/amilova...-le-jeu-de-la-mort/124/18.html avec sa super technique d'enfilage de veste en courant .

Translate

TroyB 01/15/2011 10:49:34   
Murdoch 2

oui, superbe technique mais faut faire attention aux lustres ;-)

Translate

Murdoch 01/17/2011 08:56:12   
Salagir 32
著者

Byabya, je ne vois toujours pas de qui tu parles. Buffy ni aucune magical girl que je connais ne lance du feu. Et Lina Inverse n'est pas blonde.

Translate

Salagir 01/17/2011 14:18:41   
Byabya~~♥ 36

Indice : L'héroïne de cette série =) ("super blonde lanceuse de feu" ^^')
(héroïne avec laquelle je comparais Bra U16 de DBM ^^)

Translate

Byabya~~♥ 01/17/2011 15:13:09   
Kati 2

A expressao da Amilova + a perspectiva da escada + "mexe esse cu! que lenta!" esta genial. Melhor seria so se a Amilova dissesse "que lesma!" em vez de "lenta" fica a sugestao.

Translate

Kati 01/27/2011 18:34:13   
Black Dog 2

3ème case "on n'a pas le temps" il manque le n apostrophe

Translate

Black Dog 02/07/2011 23:23:07   
DanB 2

There's no point in staying here. I'm sure the police and the media are on their way.

And where are WE going?

We don't have time for questions, girl. Just be quiet and put on your jacket. Outside...

It's cold! I know! Fine! Let's go then!

Translate

DanB 03/07/2011 11:34:00   
Dariotto 5

ovo podre xDDD

Translate

Dariotto 05/10/2011 04:27:48   
Diogenes Mota 8

Self-affirmation, Amilova.

Translate

Diogenes Mota 06/28/2011 23:46:07   
nomark 1

no momento em que a mulher disse pra ela vestir o casaco ela ja tinha se arrumado, é rápida mesmo.

Translate

nomark 07/05/2011 20:26:04   
Kaio-ken x100 7

jaqueta querra decir chaqueta

Translate

Kaio-ken x100 10/08/2011 18:16:55   
Haku 1

Cette Bande-dessinée est tout simplement GÉNIALE !!!!!! Je l'adore !

Translate

Haku 02/07/2012 18:19:49   
lig47 8

Before everything that happened Amilova really think that she can be the one ruling?

Translate

lig47 10/11/2012 02:39:14   
Valtorgun 30

elles sont bien leurs truc a elles pour enfiler leurs vestes! ^^

j'aime vraiment le dynamisme de ces pages.

Translate

Valtorgun 03/19/2014 18:15:12   
Azurio 13

Ouah , la meuve sur la première case, elle est en PLS !

Translate

Azurio 09/15/2018 13:59:22   

Comment on Facebook

Amilovaのチームについて

Amilova: cover

3

2715

139

著者 : , ,

チーム : , , , ,

翻訳 : Kostas Ioannidis

Original Language: Français

公開のペース: 日曜日

タイプ : 和風漫画

ジャンル : アクション



amilova.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?