Traduction de la phrase qui appauvrit considérablement le texte original =/ "s'est lassée" ou "s'est fatiguée" serait plus juste. L'utilisation de l'imparfait donne une impression de description, au lieu de sous-entendre la conséquence de cette lassitude, ce qui était à mon avis l'intention de l'auteur quand elle a choisi ses mots.
Más allá de la traducción : dibujos son muy hermosos =) y el guión parece muy interesante ^^ me gustan también las texturas!
Alwine02/05/2013 00:25:12
3 著者
Muchas gracias A ver si arreglan los problemas de traducción, que yo lo he intentado ya y no me sale nada reflejado. D:
You can translate this comic via our online interface. Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude. Dedicated translators will be rewarded with Golds.
著者
'6000' non 600 -_-
MonicaNG 04/06/2012 16:01:29Traduction de la phrase qui appauvrit considérablement le texte original =/ "s'est lassée" ou "s'est fatiguée" serait plus juste. L'utilisation de l'imparfait donne une impression de description, au lieu de sous-entendre la conséquence de cette lassitude, ce qui était à mon avis l'intention de l'auteur quand elle a choisi ses mots.
Alwine 02/05/2013 00:25:12Más allá de la traducción : dibujos son muy hermosos =) y el guión parece muy interesante ^^ me gustan también las texturas!
著者
Muchas gracias A ver si arreglan los problemas de traducción, que yo lo he intentado ya y no me sale nada reflejado. D:
MonicaNG 02/05/2013 23:47:36