Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
7745 views
18 コメント
johandark 34

Un gran plano con vista de ojo de pez... eos no es fácil de dibujar y menos con el gato...

johandark 04/05/2011 17:12:12   
Olalla 4

¡¡¡Me encantan los gatos!!! ¡Qué lindo!

Olalla 04/05/2011 21:48:58   
gianna 4

Precioso el gatito!!!! A mí me enternecen hasta los gatos dibujados...

gianna 04/06/2011 02:30:41   
k-aap 21

oyee, en la cuarta viñeta dice, "vine aquí, quiero un abrazo", no seria "ven aqui, dame un abrazo"

k-aap 04/07/2011 04:28:50   
diogo 2

k-aap のコメント:oyee, en la cuarta viñeta dice, "vine aquí, quiero un abrazo", no seria "ven aqui, dame un abrazo"Muchas gracias

diogo 04/07/2011 08:07:42   
Lgrxxl 3

Tengo la sensación de que el traductor es algo mediocre

Lgrxxl 04/07/2011 14:33:24   
diogo 2

Lgrxxl のコメント:Tengo la sensación de que el traductor es algo mediocre Gracias! Pero puedes ayudar, en lugar de criticar

diogo 04/07/2011 14:40:47   
Lgrxxl 3

diogo のコメント: Lgrxxl のコメント:Tengo la sensación de que el traductor es algo mediocre Gracias! Pero puedes ayudar, en lugar de criticar
y como podria...?

Lgrxxl 04/09/2011 08:39:48   
Olalla 4

No es mediocre, es portugués y hay algunas expresiones que le cuesta traducir. Supongo que con el tiempo lo hará mejor y si no, estamos aquí para hecharle una mano.

Olalla 04/07/2011 17:15:26   
johandark 34

es mejor ignorar esos comentarios absurdos. Pero obviamente que se valora el trabajo de los traductores que lo hacen desinteresadamente y se agradece un montón. Grácias

johandark 04/07/2011 17:18:46   
gianna 4

Coincido en que criticar es inútil. Es el mismo gasto de energía ayudar que criticar. Incluso creo que ayudar es más simple.

gianna 04/08/2011 01:27:44   
diogo 2

Gracias por vuestra comprensión! Si, soy portugués y nunca he tenido clases de español, por eso las traducciones están lejos de ser perfectas! Pero, me gusta tener vuestro soporte y la vuestra ayuda para que no haya errores!
Hagan sugestiones siempre que querréis (es correcto "querréis"? lol)!

diogo 04/08/2011 13:29:42   
johandark 34

"siempre que queráis".

diogo のコメント:
Hagan sugestiones siempre que querréis (es correcto "querréis"? lol)!

johandark 04/08/2011 13:52:12   
diogo 2

johandark のコメント:"siempre que queráis".

diogo のコメント:
Hagan sugestiones siempre que querréis (es correcto "querréis"? lol)!

Pues eso! Gracias Y se hay alguien interesado en ayudar en la traducción de otros Cómics, es solo decirme algo!

diogo 04/08/2011 13:55:49   
Lgrxxl 3

... no me había fijado... pero fijaros en el gato,
Sabe volar!!

Lgrxxl 04/19/2011 10:34:56   
Death-carioca 30

Lgrxxl のコメント:... no me había fijado... pero fijaros en el gato,
Sabe volar!!
El hato dice:I believe i can fly xD

Death-carioca 06/21/2012 22:52:01   
GodOsiris 7

Haha al final nada que gato ni que nada

GodOsiris 12/25/2012 07:14:49   
முதுகலை பட்டம் 5

miau...

முதுகலை பட்டம் 06/30/2015 03:33:30   
コメント
Log-in to comment

Comment on Facebook

Amilovaのチームについて

Amilova: cover

2

2715

240

著者 : , ,

チーム : , , , ,

翻訳 : Igniz

Original Language: Français

公開のペース: 日曜日

タイプ : 和風漫画

ジャンル : アクション



amilova.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?