著者 : Gogéta Jr, Salagir, TroyB
チーム : fikiri, Tomoko, Adamantine, Drawly, Robot Panda
翻訳 : Igniz
Original Language: Français
公開のペース: 日曜日
タイプ : 和風漫画
ジャンル : アクション
You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
ahora se transformara en super saiyan
Mataa Multiverse 06/10/2011 13:57:20著者
Mataa Multiverse のコメント:ahora se transformara en super saiyan
TroyB 06/10/2011 14:07:56con la cantidad de pelos que tiene, se puede ver que ya está SSJ3 !
Es este Bardaff?. Creo que estos también tendrán poderes y esos de negro serán los que les siguen.
Mataa Multiverse 06/10/2011 14:12:19著者
Mataa Multiverse のコメント:Es este Bardaff?. Creo que estos también tendrán poderes y esos de negro serán los que les siguen.
TroyB 06/10/2011 14:15:34si si se trata de Bardaff. Para los poderes ... y el resto ... ser paciente, más respuestas en las páginas siguientes!
No haga spoiler, déjame imaginarlo pero no me adelantes lo que viene.. :/
GodOsiris 12/25/2012 19:07:59Esos hombres de negro no son los mismos que perseguían a Amilova antes del flashback?
Olalla 06/10/2011 16:41:41Olalla のコメント:Esos hombres de negro no son los mismos que perseguían a Amilova antes del flashback?
Sool 06/11/2011 11:47:50Estoy seguro de que es entonces!
Eso está fresco ahora tenemos un vínculo con la historia principal y un montón de misterios!
Marica de mierda 0_o !!!!
gokussj5 06/13/2011 12:19:33que pasa que no avanza ningún cómic ya? xD
Mataa Multiverse 06/13/2011 13:46:52著者
Mataa Multiverse のコメント:que pasa que no avanza ningún cómic ya? xD
TroyB 06/13/2011 18:34:33¿Hay algún problema? No entiendo
No avanzan muchos comics, en español.
Mataa Multiverse 06/13/2011 20:15:43Salen paginas pero en español no. Es algun error?
Sí, error de hardware. El viernes se me descompuso el módem y no me lo cambiaron sino hasta hoy por la mañana (hora de México). Así que pido disculpas por el retraso de páginas, fueron causas ajenas a mi voluntad.
Igniz 06/16/2011 20:12:12Cabe mencionar que esto solo aplica para el caso de Amilova, en los retrasos relativos a otros cómics no tengo nada que ver.
No esta nada mal es gran trabajo de Amilova, aun que hay que seguir trabajando en la traduccion y en los dialogos para que ajusten un poco mejor. Por no mencionar de encajar el texto correctamente en los bocadillos. En fin aun que lleno estos errores garrafales al menos es leible.
Itram 06/13/2011 18:04:04著者
Itram のコメント:No esta nada mal es gran trabajo de Amilova, aun que hay que seguir trabajando en la traduccion y en los dialogos para que ajusten un poco mejor. Por no mencionar de encajar el texto correctamente en los bocadillos. En fin aun que lleno estos errores garrafales al menos es leible.
TroyB 06/13/2011 18:33:32ser paciente Itram
Estamos trabajando duro para mejorar Amilova.com
pronto va a ser mucho mejor
Si fueran espacios libres otra cosa sería, pero, teniendo en cuenta que debo adaptar varios diálogos para que quepan en las cajas de texto, la traducción actual es lo mejor que puede estar.
Igniz 06/16/2011 20:07:39Hace tiempo entre ha hechar una ojeada ha esta web y al menos los menus han mejorado en cuanto su respuesta.
Itram 06/13/2011 18:41:36Y doy gracias por estos gratos trabajos que ayudan que pasar el rato sean mas entretenidos y divertidos.
La verdad es que Bardaff tiene unas pintas con esas flores en la barba... xD
Celery 06/15/2011 19:20:47Celery のコメント:La verdad es que Bardaff tiene unas pintas con esas flores en la barba... xD
Itram 06/15/2011 19:24:47Se parece al enterrador cuando seguramente devia estar vivo.