Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
28673 views
27 コメント
Djowi 13

Eh beh Johandark tu as un bon goût pour la folie :lol:

Lui aussi il a l'air d'avoir un sacré grain comme personnage, j'ai hâte de voir la suite.

Djowi 04/10/2011 19:24:28   
johandark 34
著者

oui ... ce n'est que le début de ses amis d'amour, comme vous pouvez le comprovar. «Aimer».

johandark 04/10/2011 19:57:40   
Draconis_29 4

^^ Très sympa ! Le style graphique est toujours aussi sympa et l'histoire est captivante ^^ Bonne continuation !

Draconis_29 04/10/2011 20:47:48   
johandark 34
著者

merci

johandark 04/10/2011 21:04:08   
TroyB 41

Draconis_29 のコメント:^^ Très sympa ! Le style graphique est toujours aussi sympa et l'histoire est captivante ^^ Bonne continuation !

Sympa ton nouvel Avatar .

TroyB 04/12/2011 21:12:00   
BL-sama 1

très bon début, dommages que la police des textes soit bof sa gâche un peu je trouve

BL-sama 04/11/2011 19:06:05   
Noctal 11

BL-sama のコメント:très bon début, dommages que la police des textes soit bof sa gâche un peu je trouve C'est une BD anglaise, donc il fait avec ce qu'il à

Noctal 04/11/2011 20:52:13   
BL-sama 1

Noctal のコメント: BL-sama のコメント:très bon début, dommages que la police des textes soit bof sa gâche un peu je trouve C'est une BD anglaise, donc il fait avec ce qu'il à

Ah d'accord je comprends mieux

BL-sama 04/12/2011 20:35:07   
johandark 34
著者

Je trouve cela un peu difficile de comprendre ce commentaire, mais Croé qui a à voir avec le texte, dans l'affirmative, sont de bonnes choses dans la vie ... haha. Amilova initiative est très bonne, que je raccroche les bandes dessinées avec snack vide, et puis peut être rempli avec des lettres de "ordinateur". Quoi qu'il en soit je ne déteste pas tant, et c'est mieux que rien, puisque vous remercie beaucoup "lysgris" peut être la bande dessinée en français, que je n'ai jamais imaginé, c'est quelque chose qui est très apprécié.

johandark 04/12/2011 20:28:20   
TroyB 41

BL-sama のコメント:très bon début, dommages que la police des textes soit bof sa gâche un peu je trouve

Nous utilisons le système de "traduction collaborative" que Salagir a développé pour Dragonball-multiverse.com
C'est clair que c'est moins beau que la version travaillée par JohanDark sous photoshop, avec les belles polices d'écriture bien expressives !

MAIS CE N'EST QU'UNE ETAPE !
Une fois les pages traduites, il est possible de les republier avec les belles fonts... un peu de patience .

TroyB 04/12/2011 21:15:13   
Isidesu 24

je commence à bien aimer ce personnage . ^^
Mais , qu'est-ce que ça veut dire " oyasumi" ?

Isidesu 04/14/2011 20:26:22   
johandark 34
著者

est un mot japonais. Comme il fait nuit, dit "Bonne nuit." "Oyasumi Nasai." est un garçon poli qui respecte la langue de la jeune fille. haha

johandark 04/14/2011 20:43:33   
Isidesu 24

johandark のコメント:est un mot japonais. Comme il fait nuit, dit "Bonne nuit." "Oyasumi Nasai." est un garçon poli qui respecte la langue de la jeune fille. haha

Attendez... Il dit "bonne nuit" en s'accrochant à ses fesses ? Il fait un peu peur quand même ! OO

Isidesu 04/14/2011 20:49:21   
johandark 34
著者

oui ... comme il le dit "gianna"dans le forum espagnol, a été chassé de son et les hôtes de provoquer la cécité. hahaha. Mais dans ce cas, la fille en question, ne peut rien faire sur ce site. quelque chose qui sera disponible plus tard.

johandark 04/14/2011 20:55:19   
Isidesu 24

Ah d'accord merci ! ^^

Isidesu 04/14/2011 21:46:43   
lysgris 8
チーム

je précise quelquechose: dans la version originale, le nom que donne le héros pour se présenter est un jeu de mots, que j'ai essayer de retranscrire au mieux dans la traduction.Comme cela m'avait échapper à la base , je voulais juste souligner au cas où certain serait dans le même cas que moi^^voyez comme il est subtilement vicelard...

lysgris 04/18/2011 02:08:39   
johandark 34
著者

haha, à droite, est important parce que quand vous lisez que les gens ne perçoit pas certains détails importants sont subtils et souvent.

Español: Benito Camela "Ven y Tócamela"

English: Bendoverand Sackmyfrend "Bend Over and Suck my Friend"

French:... et vous pouvez le voir sur cette page ...

johandark 04/18/2011 08:59:06   
Isidesu 24

johandark のコメント:haha, à droite, est important parce que quand vous lisez que les gens ne perçoit pas certains détails importants sont subtils et souvent.

Español: Benito Camela "Ven y Tócamela"

English: Bendoverand Sackmyfrend "Bend Over and Suck my Friend"

French:... et vous pouvez le voir sur cette page ...


Wah j'avais pas vue le jeu de mot pour le nom ! OO
Yuk !

Isidesu 04/20/2011 20:27:42   
johandark 34
著者

hahaha!

johandark 04/20/2011 20:59:02   
Chibi Dam'z 31

pauvre christ, il est vraiment squelettique sur sa pauvre croix

Chibi Dam'z 02/09/2012 09:30:42   
PeekaBoo 19

HAHAHA Dan-ton-cu-ma-bit... Apres seulument 5 lectures je capte la blague... ENORME!

PeekaBoo 02/27/2012 22:52:16   
johandark 34
著者

PeekaBoo のコメント:HAHAHA Dan-ton-cu-ma-bit... Apres seulument 5 lectures je capte la blague... ENORME!

dans ce cas, chaque traducteur ne sa propre interprétation de ce nom. Mais je suis content que la version française est bonne. Parce que je suis incapable de comprendre. Jajja remercie de commentaire!

johandark 02/28/2012 10:14:03   
PeekaBoo 19

johandark のコメント: PeekaBoo のコメント:HAHAHA Dan-ton-cu-ma-bit... Apres seulument 5 lectures je capte la blague... ENORME!

dans ce cas, chaque traducteur ne sa propre interprétation de ce nom. Mais je suis content que la version française est bonne. Parce que je suis incapable de comprendre. Jajja remercie de commentaire!
Oui, la version francaise est marrante, simple mais marrante. Mais je pense que la version anglaise est un peu plus recherché.

PeekaBoo 02/28/2012 10:19:34   
Tsuyoi Imo 26

Ah Ah cette page est très sympa, j'aime beaucoup le style de dessin en plus

Tsuyoi Imo 08/24/2012 18:38:57   
Squick 8

Cette page m'a tout simplement fait marrer, le jeu de mot,la situation dans une cathédrale ... Tout le toin toin quoi XD COntinue surtout ! ^^

Squick 04/08/2013 22:13:23   
25isaac 6

MDR c'est une réaction très surprenante

25isaac 04/22/2015 22:08:24   
Brüth 4

Belle série. Le noir et blanc et la multitude des ombres enrichissent les planches

Brüth 08/28/2017 21:14:44   
コメント
Log-in to comment

Comment on Facebook

ARKHAM rootsのチームについて

ARKHAM roots: cover

56

1206

164

著者 :

チーム : , , , , , , , , , , ,

Original Language: Español

公開のペース: 月曜日, 水曜日, 金曜日

タイプ : 和風漫画

ジャンル : ファンタジー - SF



arkham.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?