johandark のコメント:A ver quien adivina que pasará a continuación.... Trozos de bebe cayendo por el cielo,Jaume por fin toca pecho,un señor de una cadena de television entra aqui por error y al ver tu manga lo convierte en un anime,pues yo lo que espero es que el niño televisor vuelva ya
David Fernandez Gonzalez05/22/2012 09:02:02
15
pues el otro llegara y le contara las 40 jejeje
DUARTE_EX05/22/2012 08:31:12
34 著者
AYUDA
Necesitaría un traductor español-inglés. para traducir el capítulo 11 que publicaré en amilova dentro de pocos días.
Smiley el traductor en inglés que tengo hasta ahora es "inglés" con lo que su traducción es literalmente impecable... Pero su nivel de español es precario y a veces confunde los sexos los plurales o las frases hechas españolas. Él se encargaría de hacer una segunda traducción si asi fuera necesario. Pero antetodo necesito alguien con un nivel aceptable de inglés porque Troy ya me ha hecho bronca diciéndome que en francés y japonés esta muy mal traducido porque se traduce del inglés.
Muchas gracias.
johandark05/22/2012 11:12:16
13 チーム
johandark のコメント:AYUDA
Necesitaría un traductor español-inglés. para traducir el capítulo 11 que publicaré en amilova dentro de pocos días.
Smiley el traductor en inglés que tengo hasta ahora es "inglés" con lo que su traducción es literalmente impecable... Pero su nivel de español es precario y a veces confunde los sexos los plurales o las frases hechas españolas. Él se encargaría de hacer una segunda traducción si asi fuera necesario. Pero antetodo necesito alguien con un nivel aceptable de inglés porque Troy ya me ha hecho bronca diciéndome que en francés y japonés esta muy mal traducido porque se traduce del inglés.
Muchas gracias.
Estoy ayudando con la traducción al inglés de "Food Attack" y las últimas páginas de "Secret Files", si quieres puedo traducirte el capítulo 11. Puedes comprobar mi nivel con el capítulo 7 de FA, así te puedes hacer una idea (y me das tu opinión, que nunca está de más mejorar)
Cap. AR!05/22/2012 12:30:50
34 著者
Cap. AR! のコメント: johandark のコメント:AYUDA
Necesitaría un traductor español-inglés. para traducir el capítulo 11 que publicaré en amilova dentro de pocos días.
Smiley el traductor en inglés que tengo hasta ahora es "inglés" con lo que su traducción es literalmente impecable... Pero su nivel de español es precario y a veces confunde los sexos los plurales o las frases hechas españolas. Él se encargaría de hacer una segunda traducción si asi fuera necesario. Pero antetodo necesito alguien con un nivel aceptable de inglés porque Troy ya me ha hecho bronca diciéndome que en francés y japonés esta muy mal traducido porque se traduce del inglés.
Muchas gracias.
Estoy ayudando con la traducción al inglés de "Food Attack" y las últimas páginas de "Secret Files", si quieres puedo traducirte el capítulo 11. Puedes comprobar mi nivel con el capítulo 7 de FA, así te puedes hacer una idea (y me das tu opinión, que nunca está de más mejorar)
jejej si no te supone una sobrefaena traducir dos cómics... jeje por mi encantado. ahora te añado a mi equipo de Arkham Roots. Gracias!
Necesitaría un traductor español-inglés. para traducir el capítulo 11 que publicaré en amilova dentro de pocos días.
Smiley el traductor en inglés que tengo hasta ahora es "inglés" con lo que su traducción es literalmente impecable... Pero su nivel de español es precario y a veces confunde los sexos los plurales o las frases hechas españolas. Él se encargaría de hacer una segunda traducción si asi fuera necesario. Pero antetodo necesito alguien con un nivel aceptable de inglés porque Troy ya me ha hecho bronca diciéndome que en francés y japonés esta muy mal traducido porque se traduce del inglés.
Muchas gracias.
Estoy ayudando con la traducción al inglés de "Food Attack" y las últimas páginas de "Secret Files", si quieres puedo traducirte el capítulo 11. Puedes comprobar mi nivel con el capítulo 7 de FA, así te puedes hacer una idea (y me das tu opinión, que nunca está de más mejorar)
jejej si no te supone una sobrefaena traducir dos cómics... jeje por mi encantado. ahora te añado a mi equipo de Arkham Roots. Gracias!
Por el momento no creo que sea un trabajo abrumador Me pongo con ello (ups! todavía no ^^U Avísame cuando lo tengas preparado ).
Necesitaría un traductor español-inglés. para traducir el capítulo 11 que publicaré en amilova dentro de pocos días.
Smiley el traductor en inglés que tengo hasta ahora es "inglés" con lo que su traducción es literalmente impecable... Pero su nivel de español es precario y a veces confunde los sexos los plurales o las frases hechas españolas. Él se encargaría de hacer una segunda traducción si asi fuera necesario. Pero antetodo necesito alguien con un nivel aceptable de inglés porque Troy ya me ha hecho bronca diciéndome que en francés y japonés esta muy mal traducido porque se traduce del inglés.
Muchas gracias.
Estoy ayudando con la traducción al inglés de "Food Attack" y las últimas páginas de "Secret Files", si quieres puedo traducirte el capítulo 11. Puedes comprobar mi nivel con el capítulo 7 de FA, así te puedes hacer una idea (y me das tu opinión, que nunca está de más mejorar)
jejej si no te supone una sobrefaena traducir dos cómics... jeje por mi encantado. ahora te añado a mi equipo de Arkham Roots. Gracias!
Por el momento no creo que sea un trabajo abrumador Me pongo con ello (ups! todavía no ^^U Avísame cuando lo tengas preparado ).
jejeje ya te avisaré pero será seguramente el 1 de Junio.
Necesitaría un traductor español-inglés. para traducir el capítulo 11 que publicaré en amilova dentro de pocos días.
Smiley el traductor en inglés que tengo hasta ahora es "inglés" con lo que su traducción es literalmente impecable... Pero su nivel de español es precario y a veces confunde los sexos los plurales o las frases hechas españolas. Él se encargaría de hacer una segunda traducción si asi fuera necesario. Pero antetodo necesito alguien con un nivel aceptable de inglés porque Troy ya me ha hecho bronca diciéndome que en francés y japonés esta muy mal traducido porque se traduce del inglés.
Muchas gracias.
Estoy ayudando con la traducción al inglés de "Food Attack" y las últimas páginas de "Secret Files", si quieres puedo traducirte el capítulo 11. Puedes comprobar mi nivel con el capítulo 7 de FA, así te puedes hacer una idea (y me das tu opinión, que nunca está de más mejorar)
jejej si no te supone una sobrefaena traducir dos cómics... jeje por mi encantado. ahora te añado a mi equipo de Arkham Roots. Gracias!
Por el momento no creo que sea un trabajo abrumador Me pongo con ello (ups! todavía no ^^U Avísame cuando lo tengas preparado ).
jejeje ya te avisaré pero será seguramente el 1 de Junio. el capitan ya esta con los famosos,ahora se olvidara de nosotros,y en las fiestas,estara con brad pitt,johan,torrente bebiendo champaña
Necesitaría un traductor español-inglés. para traducir el capítulo 11 que publicaré en amilova dentro de pocos días.
Smiley el traductor en inglés que tengo hasta ahora es "inglés" con lo que su traducción es literalmente impecable... Pero su nivel de español es precario y a veces confunde los sexos los plurales o las frases hechas españolas. Él se encargaría de hacer una segunda traducción si asi fuera necesario. Pero antetodo necesito alguien con un nivel aceptable de inglés porque Troy ya me ha hecho bronca diciéndome que en francés y japonés esta muy mal traducido porque se traduce del inglés.
Muchas gracias.
Estoy ayudando con la traducción al inglés de "Food Attack" y las últimas páginas de "Secret Files", si quieres puedo traducirte el capítulo 11. Puedes comprobar mi nivel con el capítulo 7 de FA, así te puedes hacer una idea (y me das tu opinión, que nunca está de más mejorar)
jejej si no te supone una sobrefaena traducir dos cómics... jeje por mi encantado. ahora te añado a mi equipo de Arkham Roots. Gracias!
Por el momento no creo que sea un trabajo abrumador Me pongo con ello (ups! todavía no ^^U Avísame cuando lo tengas preparado ).
jejeje ya te avisaré pero será seguramente el 1 de Junio. el capitan ya esta con los famosos,ahora se olvidara de nosotros,y en las fiestas,estara con brad pitt,johan,torrente bebiendo champaña
Hombre yo por compañía... sin menospreciar al capitán, prefiero a Angelina Jolie, Scarlett Johanson y Anne Hathaway... y no tomando precisamente champañ... dime raro...
Necesitaría un traductor español-inglés. para traducir el capítulo 11 que publicaré en amilova dentro de pocos días.
Smiley el traductor en inglés que tengo hasta ahora es "inglés" con lo que su traducción es literalmente impecable... Pero su nivel de español es precario y a veces confunde los sexos los plurales o las frases hechas españolas. Él se encargaría de hacer una segunda traducción si asi fuera necesario. Pero antetodo necesito alguien con un nivel aceptable de inglés porque Troy ya me ha hecho bronca diciéndome que en francés y japonés esta muy mal traducido porque se traduce del inglés.
Muchas gracias.
Estoy ayudando con la traducción al inglés de "Food Attack" y las últimas páginas de "Secret Files", si quieres puedo traducirte el capítulo 11. Puedes comprobar mi nivel con el capítulo 7 de FA, así te puedes hacer una idea (y me das tu opinión, que nunca está de más mejorar)
jejej si no te supone una sobrefaena traducir dos cómics... jeje por mi encantado. ahora te añado a mi equipo de Arkham Roots. Gracias!
Por el momento no creo que sea un trabajo abrumador Me pongo con ello (ups! todavía no ^^U Avísame cuando lo tengas preparado ).
jejeje ya te avisaré pero será seguramente el 1 de Junio. el capitan ya esta con los famosos,ahora se olvidara de nosotros,y en las fiestas,estara con brad pitt,johan,torrente bebiendo champaña
Hombre yo por compañía... sin menospreciar al capitán, prefiero a Angelina Jolie, Scarlett Johanson y Anne Hathaway... y no tomando precisamente champañ... dime raro...
Jajajajajajajaja XD ¡Más quisiera yo estar de farranda con algunos de esos! Y sin menospreciarme a mi mismo, yo también prefiero la compañía que ha dicho Johan jejeje :P
Cap. AR!05/23/2012 11:43:02
31
je, pues espero que Ga no lo esten traduciendo del ingles porque la version inglesa la hago yo mismo y se que tiene toneladas de fallos xD
Guildadventure05/22/2012 23:13:10
34 著者
Guildadventure のコメント:je, pues espero que Ga no lo esten traduciendo del ingles porque la version inglesa la hago yo mismo y se que tiene toneladas de fallos xD
Pues será mejor que te busques a alguien que sepa un poco más de inglés pronto... porque los franceses, ni japoneses, ni italianos ni otras lenguas conocen el español y siempre lo traducen del inglés que es el idioma además que te sale por defecto... xDD
johandark05/22/2012 23:15:05
15
proba esto escribir en un traductor algo español y pasarlo a ingles y luevo viceversa no pone lo que pusiste inical (face palma)
You can translate this comic via our online interface. Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude. Dedicated translators will be rewarded with Golds.
著者
A ver quien adivina que pasará a continuación....
johandark 05/21/2012 12:36:49johandark のコメント:A ver quien adivina que pasará a continuación.... Trozos de bebe cayendo por el cielo,Jaume por fin toca pecho,un señor de una cadena de television entra aqui por error y al ver tu manga lo convierte en un anime,pues yo lo que espero es que el niño televisor vuelva ya
David Fernandez Gonzalez 05/22/2012 09:02:02pues el otro llegara y le contara las 40 jejeje
DUARTE_EX 05/22/2012 08:31:12著者
AYUDA
johandark 05/22/2012 11:12:16Necesitaría un traductor español-inglés. para traducir el capítulo 11 que publicaré en amilova dentro de pocos días.
Smiley el traductor en inglés que tengo hasta ahora es "inglés" con lo que su traducción es literalmente impecable... Pero su nivel de español es precario y a veces confunde los sexos los plurales o las frases hechas españolas. Él se encargaría de hacer una segunda traducción si asi fuera necesario. Pero antetodo necesito alguien con un nivel aceptable de inglés porque Troy ya me ha hecho bronca diciéndome que en francés y japonés esta muy mal traducido porque se traduce del inglés.
Muchas gracias.
チーム
johandark のコメント:AYUDA
Cap. AR! 05/22/2012 12:30:50Necesitaría un traductor español-inglés. para traducir el capítulo 11 que publicaré en amilova dentro de pocos días.
Smiley el traductor en inglés que tengo hasta ahora es "inglés" con lo que su traducción es literalmente impecable... Pero su nivel de español es precario y a veces confunde los sexos los plurales o las frases hechas españolas. Él se encargaría de hacer una segunda traducción si asi fuera necesario. Pero antetodo necesito alguien con un nivel aceptable de inglés porque Troy ya me ha hecho bronca diciéndome que en francés y japonés esta muy mal traducido porque se traduce del inglés.
Muchas gracias.
Estoy ayudando con la traducción al inglés de "Food Attack" y las últimas páginas de "Secret Files", si quieres puedo traducirte el capítulo 11. Puedes comprobar mi nivel con el capítulo 7 de FA, así te puedes hacer una idea (y me das tu opinión, que nunca está de más mejorar)
著者
Cap. AR! のコメント: johandark のコメント:AYUDA
johandark 05/22/2012 12:42:52Necesitaría un traductor español-inglés. para traducir el capítulo 11 que publicaré en amilova dentro de pocos días.
Smiley el traductor en inglés que tengo hasta ahora es "inglés" con lo que su traducción es literalmente impecable... Pero su nivel de español es precario y a veces confunde los sexos los plurales o las frases hechas españolas. Él se encargaría de hacer una segunda traducción si asi fuera necesario. Pero antetodo necesito alguien con un nivel aceptable de inglés porque Troy ya me ha hecho bronca diciéndome que en francés y japonés esta muy mal traducido porque se traduce del inglés.
Muchas gracias.
Estoy ayudando con la traducción al inglés de "Food Attack" y las últimas páginas de "Secret Files", si quieres puedo traducirte el capítulo 11. Puedes comprobar mi nivel con el capítulo 7 de FA, así te puedes hacer una idea (y me das tu opinión, que nunca está de más mejorar)
jejej si no te supone una sobrefaena traducir dos cómics... jeje por mi encantado. ahora te añado a mi equipo de Arkham Roots. Gracias!
チーム
johandark のコメント: Cap. AR! のコメント: johandark のコメント:AYUDA
Cap. AR! 05/22/2012 12:54:26Necesitaría un traductor español-inglés. para traducir el capítulo 11 que publicaré en amilova dentro de pocos días.
Smiley el traductor en inglés que tengo hasta ahora es "inglés" con lo que su traducción es literalmente impecable... Pero su nivel de español es precario y a veces confunde los sexos los plurales o las frases hechas españolas. Él se encargaría de hacer una segunda traducción si asi fuera necesario. Pero antetodo necesito alguien con un nivel aceptable de inglés porque Troy ya me ha hecho bronca diciéndome que en francés y japonés esta muy mal traducido porque se traduce del inglés.
Muchas gracias.
Estoy ayudando con la traducción al inglés de "Food Attack" y las últimas páginas de "Secret Files", si quieres puedo traducirte el capítulo 11. Puedes comprobar mi nivel con el capítulo 7 de FA, así te puedes hacer una idea (y me das tu opinión, que nunca está de más mejorar)
jejej si no te supone una sobrefaena traducir dos cómics... jeje por mi encantado. ahora te añado a mi equipo de Arkham Roots. Gracias!
Por el momento no creo que sea un trabajo abrumador Me pongo con ello (ups! todavía no ^^U Avísame cuando lo tengas preparado ).
著者
Cap. AR! のコメント: johandark のコメント: Cap. AR! のコメント: johandark のコメント:AYUDA
johandark 05/22/2012 12:57:58Necesitaría un traductor español-inglés. para traducir el capítulo 11 que publicaré en amilova dentro de pocos días.
Smiley el traductor en inglés que tengo hasta ahora es "inglés" con lo que su traducción es literalmente impecable... Pero su nivel de español es precario y a veces confunde los sexos los plurales o las frases hechas españolas. Él se encargaría de hacer una segunda traducción si asi fuera necesario. Pero antetodo necesito alguien con un nivel aceptable de inglés porque Troy ya me ha hecho bronca diciéndome que en francés y japonés esta muy mal traducido porque se traduce del inglés.
Muchas gracias.
Estoy ayudando con la traducción al inglés de "Food Attack" y las últimas páginas de "Secret Files", si quieres puedo traducirte el capítulo 11. Puedes comprobar mi nivel con el capítulo 7 de FA, así te puedes hacer una idea (y me das tu opinión, que nunca está de más mejorar)
jejej si no te supone una sobrefaena traducir dos cómics... jeje por mi encantado. ahora te añado a mi equipo de Arkham Roots. Gracias!
Por el momento no creo que sea un trabajo abrumador Me pongo con ello (ups! todavía no ^^U Avísame cuando lo tengas preparado ).
jejeje ya te avisaré pero será seguramente el 1 de Junio.
johandark のコメント: Cap. AR! のコメント: johandark のコメント: Cap. AR! のコメント: johandark のコメント:AYUDA
David Fernandez Gonzalez 05/22/2012 22:39:55Necesitaría un traductor español-inglés. para traducir el capítulo 11 que publicaré en amilova dentro de pocos días.
Smiley el traductor en inglés que tengo hasta ahora es "inglés" con lo que su traducción es literalmente impecable... Pero su nivel de español es precario y a veces confunde los sexos los plurales o las frases hechas españolas. Él se encargaría de hacer una segunda traducción si asi fuera necesario. Pero antetodo necesito alguien con un nivel aceptable de inglés porque Troy ya me ha hecho bronca diciéndome que en francés y japonés esta muy mal traducido porque se traduce del inglés.
Muchas gracias.
Estoy ayudando con la traducción al inglés de "Food Attack" y las últimas páginas de "Secret Files", si quieres puedo traducirte el capítulo 11. Puedes comprobar mi nivel con el capítulo 7 de FA, así te puedes hacer una idea (y me das tu opinión, que nunca está de más mejorar)
jejej si no te supone una sobrefaena traducir dos cómics... jeje por mi encantado. ahora te añado a mi equipo de Arkham Roots. Gracias!
Por el momento no creo que sea un trabajo abrumador Me pongo con ello (ups! todavía no ^^U Avísame cuando lo tengas preparado ).
jejeje ya te avisaré pero será seguramente el 1 de Junio. el capitan ya esta con los famosos,ahora se olvidara de nosotros,y en las fiestas,estara con brad pitt,johan,torrente bebiendo champaña
著者
David Fernandez Gonzalez のコメント: johandark のコメント: Cap. AR! のコメント: johandark のコメント: Cap. AR! のコメント: johandark のコメント:AYUDA
johandark 05/22/2012 23:14:05Necesitaría un traductor español-inglés. para traducir el capítulo 11 que publicaré en amilova dentro de pocos días.
Smiley el traductor en inglés que tengo hasta ahora es "inglés" con lo que su traducción es literalmente impecable... Pero su nivel de español es precario y a veces confunde los sexos los plurales o las frases hechas españolas. Él se encargaría de hacer una segunda traducción si asi fuera necesario. Pero antetodo necesito alguien con un nivel aceptable de inglés porque Troy ya me ha hecho bronca diciéndome que en francés y japonés esta muy mal traducido porque se traduce del inglés.
Muchas gracias.
Estoy ayudando con la traducción al inglés de "Food Attack" y las últimas páginas de "Secret Files", si quieres puedo traducirte el capítulo 11. Puedes comprobar mi nivel con el capítulo 7 de FA, así te puedes hacer una idea (y me das tu opinión, que nunca está de más mejorar)
jejej si no te supone una sobrefaena traducir dos cómics... jeje por mi encantado. ahora te añado a mi equipo de Arkham Roots. Gracias!
Por el momento no creo que sea un trabajo abrumador Me pongo con ello (ups! todavía no ^^U Avísame cuando lo tengas preparado ).
jejeje ya te avisaré pero será seguramente el 1 de Junio. el capitan ya esta con los famosos,ahora se olvidara de nosotros,y en las fiestas,estara con brad pitt,johan,torrente bebiendo champaña
Hombre yo por compañía... sin menospreciar al capitán, prefiero a Angelina Jolie, Scarlett Johanson y Anne Hathaway... y no tomando precisamente champañ... dime raro...
チーム
johandark のコメント: David Fernandez Gonzalez のコメント: johandark のコメント: Cap. AR! のコメント: johandark のコメント: Cap. AR! のコメント: johandark のコメント:AYUDA
Cap. AR! 05/23/2012 11:43:02Necesitaría un traductor español-inglés. para traducir el capítulo 11 que publicaré en amilova dentro de pocos días.
Smiley el traductor en inglés que tengo hasta ahora es "inglés" con lo que su traducción es literalmente impecable... Pero su nivel de español es precario y a veces confunde los sexos los plurales o las frases hechas españolas. Él se encargaría de hacer una segunda traducción si asi fuera necesario. Pero antetodo necesito alguien con un nivel aceptable de inglés porque Troy ya me ha hecho bronca diciéndome que en francés y japonés esta muy mal traducido porque se traduce del inglés.
Muchas gracias.
Estoy ayudando con la traducción al inglés de "Food Attack" y las últimas páginas de "Secret Files", si quieres puedo traducirte el capítulo 11. Puedes comprobar mi nivel con el capítulo 7 de FA, así te puedes hacer una idea (y me das tu opinión, que nunca está de más mejorar)
jejej si no te supone una sobrefaena traducir dos cómics... jeje por mi encantado. ahora te añado a mi equipo de Arkham Roots. Gracias!
Por el momento no creo que sea un trabajo abrumador Me pongo con ello (ups! todavía no ^^U Avísame cuando lo tengas preparado ).
jejeje ya te avisaré pero será seguramente el 1 de Junio. el capitan ya esta con los famosos,ahora se olvidara de nosotros,y en las fiestas,estara con brad pitt,johan,torrente bebiendo champaña
Hombre yo por compañía... sin menospreciar al capitán, prefiero a Angelina Jolie, Scarlett Johanson y Anne Hathaway... y no tomando precisamente champañ... dime raro...
Jajajajajajajaja XD ¡Más quisiera yo estar de farranda con algunos de esos! Y sin menospreciarme a mi mismo, yo también prefiero la compañía que ha dicho Johan jejeje :P
je, pues espero que Ga no lo esten traduciendo del ingles porque la version inglesa la hago yo mismo y se que tiene toneladas de fallos xD
Guildadventure 05/22/2012 23:13:10著者
Guildadventure のコメント:je, pues espero que Ga no lo esten traduciendo del ingles porque la version inglesa la hago yo mismo y se que tiene toneladas de fallos xD
johandark 05/22/2012 23:15:05Pues será mejor que te busques a alguien que sepa un poco más de inglés pronto... porque los franceses, ni japoneses, ni italianos ni otras lenguas conocen el español y siempre lo traducen del inglés que es el idioma además que te sale por defecto... xDD
proba esto escribir en un traductor algo español y pasarlo a ingles y luevo viceversa no pone lo que pusiste inical (face palma)
DUARTE_EX 05/23/2012 00:48:39¡OOH VAYA! se preocupa por la gente.
k-aap 07/23/2014 11:02:55