Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
2940 views
コメント

コメントはありません


Log-in to comment
TroyB 41
著者

Raul's gun metling down has been a tough job to illustrate .

This page is given precious informations, every word is important .

Translate

TroyB 09/19/2011 09:06:18   
MALEM 5

Ok that's epic ! It's now the OVER 9000 reference !

IT'S OVER 9000 FARENHEITS ! And YES her outer clothes burn ! There is only her corset.

Translate

MALEM 09/19/2011 16:24:45   
TroyB 41
著者

MALEM のコメント:Ok that's epic ! It's now the OVER 9000 reference !

IT'S OVER 9000 FARENHEITS ! And YES her outer clothes burn ! There is only her corset.


AGAIN OVER 9000 ?
It's the last time I ever make a 9000 reference, my word on that

Translate

TroyB 09/19/2011 17:26:32   
Eddie Nash 6

Actually, NO they don't. She still has her skirt and boots. The only thing she lost is whatever was holding her hair together.

Translate

Eddie Nash 07/09/2014 02:51:57   
Caine 2

wut... 9000!?

Translate

Caine 09/20/2011 07:02:37   
Embergem 1

Caine のコメント:wut... 9000!?

There's no way that can be right!

Translate

Embergem 09/20/2011 09:04:55   
TroyB 41
著者

Embergem のコメント: Caine のコメント:wut... 9000!?

There's no way that can be right!


Why ? If he says so, it is right

Translate

TroyB 09/20/2011 11:45:34   
Embergem 1

TroyB のコメント: Embergem のコメント: Caine のコメント:wut... 9000!?

There's no way that can be right!


Why ? If he says so, it is right


I was just continuing on the Over 9000!-quote that was going. But yes, over 9000 it is.

Translate

Embergem 09/20/2011 12:58:41   
TroyB 41
著者

Embergem のコメント: TroyB のコメント: Embergem のコメント: Caine のコメント:wut... 9000!?

There's no way that can be right!


Why ? If he says so, it is right


I was just continuing on the Over 9000!-quote that was going. But yes, over 9000 it is.


Ok ok got it :little-girl: :little-girl: :little-girl:

Translate

TroyB 09/20/2011 18:36:53   
Caine 2

.....so anyone else notice the sound effect "tit"?

Translate

Caine 09/20/2011 10:28:57   
Drawly 11
チーム

Caine のコメント:.....so anyone else notice the sound effect "tit"?

Haha, no but now I do

Translate

Drawly 09/20/2011 10:30:39   
Caine 2

Drawly のコメント: Caine のコメント:.....so anyone else notice the sound effect "tit"? Haha, no but now I do undefined Sorry about that xD

Translate

Caine 09/20/2011 10:42:16   
TroyB 41
著者

Caine のコメント: Drawly のコメント: Caine のコメント:.....so anyone else notice the sound effect "tit"? Haha, no but now I do undefined Sorry about that xD

Héhéhé :chinese:

Translate

TroyB 09/20/2011 11:43:32   
Drawly 11
チーム

Ok, so the colored version is now uploaded, hope you like it ;D

Translate

Drawly 09/20/2011 10:31:33   
TroyB 41
著者

Drawly のコメント:Ok, so the colored version is now uploaded, hope you like it ;D

Thx Drawly, I'm sure they'll enjoy very much .

Translate

TroyB 09/20/2011 11:43:53   
Lgrxxl 3

its me or gogeta jr and salagir are obsesed with the
ITS OVER 9000 joke?

Translate

Lgrxxl 09/20/2011 14:43:01   
TroyB 41
著者

Lgrxxl のコメント:its me or gogeta jr and salagir are obsesed with the
ITS OVER 9000 joke?


Well actually it's me that's obsessed with it . But my word it's the last time I use it... it's just that here was a perfect place .

Translate

TroyB 09/20/2011 18:33:18   
mcgrnwlf 8

just had to do the over 9000 refference huh

Translate

mcgrnwlf 09/20/2011 15:36:40   
mcgrnwlf 8

okay since no one has said it yet
"Raul what does the scouter say about her power level?"

Translate

mcgrnwlf 09/20/2011 15:38:07   
TroyB 41
著者

mcgrnwlf のコメント:okay since no one has said it yet
"Raul what does the scouter say about her power level?"


Mmmhhh that's an interesting question . You might know more soon .

Translate

TroyB 09/20/2011 18:37:32   
Xkai 1

aw so burning from excitemeant^^ and i really want to see the highest lvl that she can get and when her clothes will burn ths troy good manga really

Translate

Xkai 09/20/2011 18:56:53   
mcgrnwlf 8

Xkai のコメント:aw so burning from excitemeant^^ and i really want to see the highest lvl that she can get and when her clothes will burn ths troy good manga really

burnt off clothes? oh no then they'll have to change the comic rating XD

Translate

mcgrnwlf 09/21/2011 04:02:57   
TroyB 41
著者

Xkai のコメント:aw so burning from excitemeant^^ and i really want to see the highest lvl that she can get and when her clothes will burn ths troy good manga really


Thanks for your support Xkai . If you like it till now, you'll love what's next .

Translate

TroyB 09/21/2011 08:24:28   
gui19900221 3

Oh... so Amilova's temperature is over 9000ºF?
Like others have said, you just had to do it, didn't you?

Translate

gui19900221 09/22/2011 11:52:26   
Igniz 3

"Rubish"? That's what happens when you use Frieza's equipment, Raul!

Translate

Igniz 10/06/2011 22:57:00   
lauramma 3

over 9000 LOL! xD

Translate

lauramma 10/22/2011 01:04:51   
Flashon1 1

Faltan los dialogos , ya hace mas de 1 mes, deberia haberse arreglado ya

Gogeta Jr! me encantan tus comics

Translate

Flashon1 10/29/2011 05:12:33   
johandark 34

Flashon1 のコメント:Faltan los dialogos , ya hace mas de 1 mes, deberia haberse arreglado ya

Gogeta Jr! me encantan tus comics


Eso pasa porque tengo la ilusión de que haya algún español que entienda el francés o el inglés y se anime a traducirlo... porque yo no puedo traducirlo cada semana! xD...

Muchas grácias por seguir en amilova y recordarnos errores como estos. Lo solucionaré enseguida

Translate

johandark 10/30/2011 11:24:44   
TroyB 41
著者

Flashon1 のコメント:Faltan los dialogos , ya hace mas de 1 mes, deberia haberse arreglado ya

Gogeta Jr! me encantan tus comics


Creo que ahora se está trabajando.
Dime si todo está bien.
Y estamos felices de leer que te gusta el trabajo GogetaJr, gracias!

Translate

TroyB 11/11/2011 10:02:15   
ivy-mitsuno 7

"it's over 9000" xD hehe pena que a versão portuguesa seija 8000

Translate

ivy-mitsuno 11/04/2011 00:02:10   
TroyB 41
著者

ivy-mitsuno のコメント:"it's over 9000" xD hehe pena que a versão portuguesa seija 8000

sim exatamente !!!! Estou feliz que você gosta !

Translate

TroyB 11/04/2011 11:40:11   
ivy-mitsuno 7

TroyB のコメント: ivy-mitsuno のコメント:"it's over 9000" xD hehe pena que a versão portuguesa seija 8000

sim exatamente !!!! Estou feliz que você gosta !


de nada xD mal posso esperar o que vai aconteçer asseguir! ^^

Translate

ivy-mitsuno 11/04/2011 20:15:02   
Vincenzo D\'Ambrosio 1

lol it's over nine thousand F

Translate

Vincenzo D\'Ambrosio 11/10/2011 18:29:11   
TroyB 41
著者

Questa pagina ha avuto un problema di traduzione. L'ho fissata. Spero vi piacerà!

Translate

TroyB 11/13/2011 16:36:31   
Reptill 1

TroyB のコメント:Questa pagina ha avuto un problema di traduzione. L'ho fissata. Spero vi piacerà!
troy o visto il mega traduttore se trovo errori li scrivo direttamente li anche se non ho ben capito come funziona :S

Translate

Reptill 01/08/2012 14:33:27   
fusion13 2

I see what you did there.

Translate

fusion13 01/04/2012 22:47:09   
slavito 1

ITS OVER NINE THOUSAAAND xD
vijte gore i shte razberete za kakvo govorq

Translate

slavito 04/03/2012 15:02:40   
TroyB 41
著者

slavito のコメント:ITS OVER NINE THOUSAAAND xD


héhéhéhé yeah

Translate

TroyB 04/03/2012 16:01:54   
chaos 8

por favor esa cosa que tiene raul es una copia del rastreador que traen los saiyayin

Translate

chaos 08/04/2012 19:31:54   
Death-carioca 30

chaos のコメント:por favor esa cosa que tiene raul es una copia del rastreador que traen los saiyayin No sé si lo preguntas pero sí.Es un pequeño cameo por parte de los creadores de Amilova.

Translate

Death-carioca 08/05/2012 20:29:39   
forbes 10

lost on 9000

Translate

forbes 10/15/2012 18:37:20   
Slye 1

It's over 90000 (9023 para ser exactos xD)

Translate

Slye 01/17/2013 13:44:10   
MicroWolf 2

raul, whats her temperature?

ITS OVER 9000!!

Translate

MicroWolf 07/10/2013 23:38:07   
Kevin Ahlf 1

hey vegeta whats her tempature
ITS OVER 9000!!!!!!!!

Translate

Kevin Ahlf 05/30/2014 18:52:05   
~Tornado GeGe The Almighty Tian Dragon a.k.a. Head 5

That reference though...

Translate

~Tornado GeGe The Almighty Tian Dragon a.k.a. Head 02/25/2015 10:17:29   
முதுகலை பட்டம் 5

sayayin...umm

Translate

முதுகலை பட்டம் 06/30/2015 06:32:05   

Comment on Facebook

Amilovaのチームについて

Amilova: cover

7

2716

169

著者 : , ,

チーム : , , , ,

翻訳 : BK-81

Original Language: Français

公開のペース: 日曜日

タイプ : 和風漫画

ジャンル : アクション



amilova.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?