jajaja, est ce que l'entreprise n'a pas une femme à cet âge. haha.
Elllas dire qu'il est impossible de vivre sans eux ... xD
johandark04/10/2011 19:52:24
11
Tu as trouvé un traducteur français on dirait, parce qu'on comprend beaucoup mieux, même si on comprenait quand même avant
Noctal04/11/2011 19:45:47
34 著者
oui, mais je trouve toujours difficile de lire certains commentaires lol français. En fin de compte il va apprendre. haha.
johandark04/11/2011 19:52:40
11
johandark のコメント:oui, mais je trouve toujours difficile de lire certains commentaires lol français. En fin de compte il va apprendre. haha. Et bien bonne chance lol.
Noctal04/11/2011 19:55:21
7
Les case 4 et 5 me semblent ratées au niveau chevelure. Pas du tout du même niveau de ce que tu sais faire.
You can translate this comic via our online interface. Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude. Dedicated translators will be rewarded with Golds.
Ayé le petit va devenir fou et psychotique xD
Djowi 04/10/2011 19:20:43著者
jajaja, est ce que l'entreprise n'a pas une femme à cet âge. haha.
johandark 04/10/2011 19:52:24Elllas dire qu'il est impossible de vivre sans eux ... xD
Tu as trouvé un traducteur français on dirait, parce qu'on comprend beaucoup mieux, même si on comprenait quand même avant
Noctal 04/11/2011 19:45:47著者
oui, mais je trouve toujours difficile de lire certains commentaires lol français. En fin de compte il va apprendre. haha.
johandark 04/11/2011 19:52:40johandark のコメント:oui, mais je trouve toujours difficile de lire certains commentaires lol français. En fin de compte il va apprendre. haha. Et bien bonne chance lol.
Noctal 04/11/2011 19:55:21Les case 4 et 5 me semblent ratées au niveau chevelure. Pas du tout du même niveau de ce que tu sais faire.
Plutis 07/14/2011 11:23:32