Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
4180 views
27 コメント
TroyB 41

La traduction google donne un effet psychélique... ça reste compréhensible mais c'est sur que ça mériterait d'être amélioré .

En tous cas, splendide dessin !

TroyB 04/06/2011 08:18:42   
johandark 34
著者

hahaha .. J'espère bien que cela peut aider ... et merci pour vos commentaires

TroyB のコメント:La traduction google donne un effet psychélique... ça reste compréhensible mais c'est sur que ça mériterait d'être amélioré .

En tous cas, splendide dessin !

johandark 04/06/2011 09:38:14   
Rada 3

Fantastique les dessins, il faut juste améliorer le texte des bulles pour être magnifique !!!
Bon courage à toi.

Rada 04/06/2011 11:34:07   
johandark 34
著者


hehe, merci. Comme le texte de la sandwiches, je suis, je vais améliorer progressivement, c'est une question de savoir quel pourcentage dois-je mettre sur chaque ballon pour faire bonne haha.

(Bien que je souhaite que lors de la publication de nombreuses pages plus a un bon samaritain pour m'aider parce que je sais très peu de français, lol.)
Rada のコメント:Fantastique les dessins, il faut juste améliorer le texte des bulles pour être magnifique !!!
Bon courage à toi.

johandark 04/06/2011 11:41:26   
Draconis_29 4

J'aime bien ^^ Il est vrai que les bulles parfois me font penser à un personnage de la BD "Sentai School" Pour ceux qui connaissent ^^ Sinon les dessins sont très sympa ^^

Draconis_29 04/06/2011 17:07:55   
johandark 34
著者


Je ne sais pas de cette bande dessinée ... Mais merci pour vos commentaires

Draconis_29 のコメント:J'aime bien ^^ Il est vrai que les bulles parfois me font penser à un personnage de la BD "Sentai School" Pour ceux qui connaissent ^^ Sinon les dessins sont très sympa ^^

johandark 04/06/2011 17:30:54   
Foenidis 5

My god !
Vous avez réellement osé mettre une traduction aussi merdique !
Heureusement que l'auteur ne comprend rien au français... le pauvre !
En plus, j'ai reçu un mail pour me signaler l'arrivée de deux nouvelles BD... or il n'y a rien pour faire leur pub sur la page d'accueil !
Le cadre BD du moment est bloqué sur Hemisphère qui est pourtant là depuis un moment... et pour le reste, faut attendre l'interminable carrousel qui est d'une lenteur affligeante ou se résigner à aller dans le fouillis de la liste des BD (en principe parce qu'en fait, y'a de la pub Amilova partout dans cet espace) pour trouver les nouveaux arrivants, et en partant du principe qu'on connaît par coeur les titres des autres BD bien entendu -_-"
Biz Salagir.

Foenidis 04/06/2011 18:38:30   
johandark 34
著者

Mon Dieu!

Même avec le traducteur google m'a coûté très bien compris ce message ... Catalan et j'ai de la chance! et il ya beaucoup de mots qui sont similaires en français.

Quoi qu'il en soit, je suis nouveau sur cette page, si lentement, je pense que les gens vont observer. (Ou du moins je l'espère ... lol)

merci!

Foenidis のコメント:My god !
Vous avez réellement osé mettre une traduction aussi merdique !
Heureusement que l'auteur ne comprend rien au français... le pauvre !
En plus, j'ai reçu un mail pour me signaler l'arrivée de deux nouvelles BD... or il n'y a rien pour faire leur pub sur la page d'accueil !
Le cadre BD du moment est bloqué sur Hemisphère qui est pourtant là depuis un moment... et pour le reste, faut attendre l'interminable carrousel qui est d'une lenteur affligeante ou se résigner à aller dans le fouillis de la liste des BD (en principe parce qu'en fait, y'a de la pub Amilova partout dans cet espace) pour trouver les nouveaux arrivants, et en partant du principe qu'on connaît par coeur les titres des autres BD bien entendu -_-"
Biz Salagir.

johandark 04/06/2011 18:58:09   
Salagir 32

Foenidis のコメント:My god !
Vous avez réellement osé mettre une traduction aussi merdique !
Heureusement que l'auteur ne comprend rien au français... le pauvre !

Oui, enfin, c'est lui qui l'a mise, cette traduction.

Tu pourrais arrêter de nous faire des procès d'intentions comme ça... ça nous fera plaisir.

Et des BDs, il va y en avoir de plus en plus, donc nous sommes intéressé par l'aide de tout traducteur, de toutes les langues à toutes les langues !
Il est très facile de traduire une BD sur ce site

Salagir 04/07/2011 11:42:14   
lysgris 8
チーム

nous sommes intéressé par l'aide de tout traducteur, de toutes les langues à toutes les langues !
Il est très facile de traduire une BD sur ce site


A la rigueur je peux aider de l'anglais au français , mais je m'avancerais pas sur de l'espagnol , si y'a moyen de vous filer un coup de main sans que sa fasse de moi un reclus c'est avec plaisir, après j'ai aucunes connaissances des différents procédés de traduction dans les bulles et tout. Mais traduire je peux.

lysgris 04/07/2011 15:14:03   
TroyB 41

lysgris のコメント:
A la rigueur je peux aider de l'anglais au français


N'en dis pas plus, tu es embauché !

Il s'agit de traduire dans des bulles via une interface web... c'est simple et sympa.
Regarde JohanDark s'est éclaté à remplir les bulles, alors t'imagines comme ça doit être fun si tu parles français ?

Sérieusement, envois moi un MP si t'es toujours motivé.
JohanDark sera très heureux d'avoir ton aide pour traduire ses BDs en français !

TroyB 04/07/2011 15:36:20   
johandark 34
著者

bien oui, oui ... Donc, puisque je pars vers google translate traducteur et aller sans aucune idée de ce qui s'est réellement mis là est un peu bizarre ... Ce texte ... Je ne sais pas ce que l'enfer, je vous écris, mais je présume être une compréhension. Mais je préfère cela à l'écriture en anglais dans un paragraphe qui est en français)

TroyB のコメント: lysgris のコメント:
A la rigueur je peux aider de l'anglais au français

Sérieusement, envois moi un MP si t'es toujours motivé.
JohanDark sera très heureux d'avoir ton aide pour traduire ses BDs en français !

johandark 04/07/2011 16:24:30   
Salagir 32

I've re-written all the french translation !
Johan Dark, you now have something worthy

Salagir 04/07/2011 10:05:34   
johandark 34
著者

Thank you very much Salagir I was worried for the people who was reading the story and get lost for the text, and then they don´t follow well the story-line. Thanks

johandark 04/07/2011 10:10:59   
lysgris 8
チーム

c'est sympa a priori , les dessins sont très beaux , y'a juste un truc que j'ai pas saisi...maudit par ces cheveux???y'avait genre des erreurs de traductions mais d'après salagir c'est réglé, alors , est-ce que l'auteur sous-entend vraiment que la couleur de cheveux du héros le rend "maudit"?

lysgris 04/07/2011 15:10:02   
Djowi 13

lysgris のコメント: [...] y'a juste un truc que j'ai pas saisi...maudit par ces cheveux???[...] est-ce que l'auteur sous-entend vraiment que la couleur de cheveux du héros le rend "maudit"?

Peut être que dans ce monde les gens ont tous des cheveux blond ou roux ? Et donc ces cheveux brun signifierait qu'il ait du sang de drow (si on suit le fait que son frère est un drow)

Peut être que seul ceux avec du sang de drow ont les cheveux de cette couleur précise.

---

Une fois traduit autrement que par google traducteur on comprend vraiment mieux. J'aime beaucoup le niveau des dessins

Djowi 04/07/2011 15:46:00   
lysgris 8
チーム

merci pour l'explication, oui cela semble plausible ,après tout il doit bien y avoir une raison a la "malédiction capillaire" mais les drows , c'est genre des elfes noirs nan? avec la peau noire et des cheveux blancs si mes souvenirs de RPG GN ne m'abuse

lysgris 04/07/2011 15:49:46   
Djowi 13

Dans ce que je connais des drow je les vois aussi comme tel, mais si tu regardes le dessin ici, le frère a bien les cheveux noir (quoi qu'en faite j'ai la berlue... donc je sais pas, bref à voir)

Je pense qu'une base prise dans un RPG peut être modifié, après pour l'explication réel je pense qu'on la verra en temps voulu ^_^

Djowi 04/07/2011 15:58:31   
lysgris 8
チーム

heu ..nan mec dans les pages précédentes on voit bien que ses cheveux sont genre gris blanc( la colo rend même des nuances violettes, ça colle bien au drows , de toute manière) mais en fait j'ai réalisé que j'avais dit d'la merde ,un humain avec du sang de drow , au lieu d'avoir la peau noire , a les cheveux noirs. Sa ne me semble pas si bizarre en fait, et sa respecte plus ou moins la traditions de l'HF. après bien sûr c'est un détail minime, l'auteur fait bien ce qu'il a envie...

lysgris 04/07/2011 16:00:09   
Djowi 13

Ouais j'ai modifié pour ça avec le fait que j'avais la berlue, je sais pas pourquoi je croyais que ses cheveux étaient noir, surement à cause de cette histoire de cheveux.

Enfin dans tout les cas ça sera révélé tôt ou tard.

Djowi 04/07/2011 16:03:25   
lysgris 8
チーム

oui , là il va nous présenter le personnage "en action"(la bourse ou la vie , bourgeois de bon alois!)

lysgris 04/07/2011 16:08:06   
johandark 34
著者

Qu'est-ce que les cheveux noir est une malédiction que je l'expliquerai plus tard. Mais on pourrait résumer dans un Mundon où seulement une ou deux personnes ont les cheveux noirs, est quelque chose que d'autres y voient pair ou impair diabolique, n'oubliez pas que se déroule dans un Moyen Age. Lorsque l'obscurité et de la superstition et la religion et la croyance en la magie noire étaient le pain quotidien.

Oui ... Comment est-il que c'est le seul avec des cheveux noirs? Est-il humain?

D'autre part, quand le garçon a appelé mon frère, ne pas être le frère de sang. Il peut bien être tout simplement parce que l'enfant, il est la personne qu'il aime le plus dans ce moment-là.

Je suis heureux que le débat que vous avez eu, je pense que le dialogue est le plus long que j'ai jamais lu un de mes comics xD

merci

johandark 04/07/2011 16:37:52   
lysgris 8
チーム

donc pas de liens de parentés entre le môme et le drow, je te fais confiance pour nous ficeler un truc classe a propos de cette malédiction^^ et merci a toi!

lysgris 04/07/2011 16:41:57   
Foenidis 5

Je suis contente pour cet auteur que sa BD trouve enfin une traduction à la hauteur, car les dessins le valent bien !
J'aurais bien proposé mon aide, mais mes connaissances en anglais ne sont pas assez solides, et je rame déjà pas mal en ce moment sur mes autres projets.
Par contre Salagir est allé très vite et a laissé plein de fautes... je les MP ici car je doute qu'il ait le temps de revenir les corriger lui-même.

Foenidis 04/08/2011 04:50:36   
johandark 34
著者

de toute façon, en réalité, votre intérêt est apprécié Merci.

johandark 04/08/2011 11:03:04   
Angele 18

Très beau, vraiment graphiquement c'est très bien fait

Angele 07/06/2011 14:41:30   
Esteryn 33

très belle planche encore, j'aime beaucoup ce style un peu poétique mélancolique

Esteryn 08/11/2011 13:58:27   
コメント
Log-in to comment

Comment on Facebook

Dark Heroes_2010のチームについて

Dark Heroes_2010: cover

492

213

83

著者 :

チーム : ,

翻訳 : johandark

Original Language: Español

タイプ : 漫画

ジャンル : ファンタジー - SF



darkheroes.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?