poulpytooly のコメント:HAHAHA il en rate pas une !
c'est clair xD
-Buggy-Badiie-02/28/2012 21:35:45
27
ptdr, excellent.
carmencita02/28/2012 21:18:36
35 著者
DizonX02/28/2012 21:47:17
27
Pour extraire le tampon de votre nez, tirez sur la ficelle... :p
Juste une coquille, case 1 : "au faite" ça s’écrit "au fait" (sans "e"), comme pour "en fait"...
(petit rappel orthographique, qui vaut pour une graaande partie des Amiloviens.... ça doit être la mode de mettre un "e" à la fin de "fait"... mais "faite" n'existe pas, en fait )
Ashura Thor04/26/2012 05:54:55
35 著者
Ashura Thor のコメント:Pour extraire le tampon de votre nez, tirez sur la ficelle... :p
Juste une coquille, case 1 : "au faite" ça s’écrit "au fait" (sans "e"), comme pour "en fait"...
(petit rappel orthographique, qui vaut pour une graaande partie des Amiloviens.... ça doit être la mode de mettre un "e" à la fin de "fait"... mais "faite" n'existe pas, en fait ) Ashura Thor のコメント:Pour extraire le tampon de votre nez, tirez sur la ficelle... :p
Juste une coquille, case 1 : "au faite" ça s’écrit "au fait" (sans "e"), comme pour "en fait"...
(petit rappel orthographique, qui vaut pour une graaande partie des Amiloviens.... ça doit être la mode de mettre un "e" à la fin de "fait"... mais "faite" n'existe pas, en fait ) [quote] Oh zut : j'ai zapé ton commentaire désolé :/ Je vais aller corriger ça de suite !! ^^ Merci en tout cas ! ^^
DizonX05/09/2012 19:17:01
33 チーム
Ce ne serait pas unE très bonne idée ! t'as oublier un "e" corbounet ! XD
Bakémono05/09/2012 19:13:04
35 著者
Bakémono のコメント:Ce ne serait pas unE très bonne idée ! t'as oublier un "e" corbounet ! XD [quote] Ah feu de Dieu effectivement et en plus, j'avais zapé un commentaire :
DizonX05/09/2012 19:16:28
33 チーム
DizonX のコメント: Bakémono のコメント:Ce ne serait pas unE très bonne idée ! t'as oublier un "e" corbounet ! XD [quote] Ah feu de Dieu effectivement et en plus, j'avais zapé un commentaire : J'adore ton expression ! XD
Bakémono05/09/2012 19:21:19
35 著者
Bakémono のコメント: DizonX のコメント: Bakémono のコメント:Ce ne serait pas unE très bonne idée ! t'as oublier un "e" corbounet ! XD [quote] Ah feu de Dieu effectivement et en plus, j'avais zapé un commentaire : J'adore ton expression ! XD Héhé, et bien là, je corrige et je réédite :p
DizonX05/09/2012 20:29:55
33 チーム
DizonX のコメント: Bakémono のコメント: DizonX のコメント: Bakémono のコメント:Ce ne serait pas unE très bonne idée ! t'as oublier un "e" corbounet ! XD [quote] Ah feu de Dieu effectivement et en plus, j'avais zapé un commentaire : J'adore ton expression ! XD Héhé, et bien là, je corrige et je réédite :p Oki doki ! ^^
Bakémono05/09/2012 20:33:09
19
récupérer à l'infinitif et discuSSion
warneverdies05/27/2012 22:59:51
35 著者
warneverdies のコメント:récupérer à l'infinitif et discuSSion Ah zuut oui j'ai oublier de te répondre, mais j'ai corriger XD
DizonX06/30/2012 21:09:14
19
DizonX のコメント: warneverdies のコメント:récupérer à l'infinitif et discuSSion Ah zuut oui j'ai oublier de te répondre, mais j'ai corriger XD *corrigé... bon ok je sors
warneverdies07/02/2012 18:16:48
35 著者
warneverdies のコメント: DizonX のコメント: warneverdies のコメント:récupérer à l'infinitif et discuSSion Ah zuut oui j'ai oublier de te répondre, mais j'ai corriger XD *corrigé... bon ok je sors Oui je sais XD j'ai corrigé, j'ai mordu etc. XD
DizonX07/02/2012 18:52:55
9
"Expériences"... Je les sens mal ses expériences!x'3
Sakura41206/29/2012 23:16:55
35 著者
Sakura412 のコメント:"Expériences"... Je les sens mal ses expériences!x'3 XD maladroit comme il est, oui XD
DizonX06/30/2012 21:08:36
33
Bon puisque c’est la mode des corrections orthographique : paniquer à l'infinitif SVP
Quand deux verbe se suivent le 2ème est à l'infinitif.
Sinon je sens que ces experiences vont mal finir !
You can translate this comic via our online interface. Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude. Dedicated translators will be rewarded with Golds.
xDDD mdrr enorme !
-Buggy-Badiie- 02/28/2012 18:18:25著者
!!
DizonX 02/28/2012 18:26:31HAHAHA il en rate pas une !
poulpytooly 02/28/2012 21:18:36poulpytooly のコメント:HAHAHA il en rate pas une !
-Buggy-Badiie- 02/28/2012 21:35:45c'est clair xD
ptdr, excellent.
carmencita 02/28/2012 21:18:36著者
Pour extraire le tampon de votre nez, tirez sur la ficelle... :p
Ashura Thor 04/26/2012 05:54:55Juste une coquille, case 1 : "au faite" ça s’écrit "au fait" (sans "e"), comme pour "en fait"...
(petit rappel orthographique, qui vaut pour une graaande partie des Amiloviens.... ça doit être la mode de mettre un "e" à la fin de "fait"... mais "faite" n'existe pas, en fait )
著者
Ashura Thor のコメント:Pour extraire le tampon de votre nez, tirez sur la ficelle... :p
DizonX 05/09/2012 19:17:01Juste une coquille, case 1 : "au faite" ça s’écrit "au fait" (sans "e"), comme pour "en fait"...
(petit rappel orthographique, qui vaut pour une graaande partie des Amiloviens.... ça doit être la mode de mettre un "e" à la fin de "fait"... mais "faite" n'existe pas, en fait ) Ashura Thor のコメント:Pour extraire le tampon de votre nez, tirez sur la ficelle... :p
Juste une coquille, case 1 : "au faite" ça s’écrit "au fait" (sans "e"), comme pour "en fait"...
(petit rappel orthographique, qui vaut pour une graaande partie des Amiloviens.... ça doit être la mode de mettre un "e" à la fin de "fait"... mais "faite" n'existe pas, en fait ) [quote] Oh zut : j'ai zapé ton commentaire désolé :/ Je vais aller corriger ça de suite !! ^^ Merci en tout cas ! ^^
チーム
Ce ne serait pas unE très bonne idée ! t'as oublier un "e" corbounet ! XD
Bakémono 05/09/2012 19:13:04著者
Bakémono のコメント:Ce ne serait pas unE très bonne idée ! t'as oublier un "e" corbounet ! XD [quote] Ah feu de Dieu effectivement et en plus, j'avais zapé un commentaire :
DizonX 05/09/2012 19:16:28チーム
DizonX のコメント: Bakémono のコメント:Ce ne serait pas unE très bonne idée ! t'as oublier un "e" corbounet ! XD [quote] Ah feu de Dieu effectivement et en plus, j'avais zapé un commentaire : J'adore ton expression ! XD
Bakémono 05/09/2012 19:21:19著者
Bakémono のコメント: DizonX のコメント: Bakémono のコメント:Ce ne serait pas unE très bonne idée ! t'as oublier un "e" corbounet ! XD [quote] Ah feu de Dieu effectivement et en plus, j'avais zapé un commentaire : J'adore ton expression ! XD Héhé, et bien là, je corrige et je réédite :p
DizonX 05/09/2012 20:29:55チーム
DizonX のコメント: Bakémono のコメント: DizonX のコメント: Bakémono のコメント:Ce ne serait pas unE très bonne idée ! t'as oublier un "e" corbounet ! XD [quote] Ah feu de Dieu effectivement et en plus, j'avais zapé un commentaire : J'adore ton expression ! XD Héhé, et bien là, je corrige et je réédite :p
Bakémono 05/09/2012 20:33:09Oki doki ! ^^
récupérer à l'infinitif et discuSSion
warneverdies 05/27/2012 22:59:51著者
warneverdies のコメント:récupérer à l'infinitif et discuSSion Ah zuut oui j'ai oublier de te répondre, mais j'ai corriger XD
DizonX 06/30/2012 21:09:14DizonX のコメント: warneverdies のコメント:récupérer à l'infinitif et discuSSion Ah zuut oui j'ai oublier de te répondre, mais j'ai corriger XD *corrigé... bon ok je sors
warneverdies 07/02/2012 18:16:48著者
warneverdies のコメント: DizonX のコメント: warneverdies のコメント:récupérer à l'infinitif et discuSSion Ah zuut oui j'ai oublier de te répondre, mais j'ai corriger XD *corrigé... bon ok je sors Oui je sais XD j'ai corrigé, j'ai mordu etc. XD
DizonX 07/02/2012 18:52:55"Expériences"... Je les sens mal ses expériences!x'3
Sakura412 06/29/2012 23:16:55著者
Sakura412 のコメント:"Expériences"... Je les sens mal ses expériences!x'3 XD maladroit comme il est, oui XD
DizonX 06/30/2012 21:08:36Bon puisque c’est la mode des corrections orthographique : paniquer à l'infinitif SVP
moiaimebien 01/21/2013 21:55:38Quand deux verbe se suivent le 2ème est à l'infinitif.
Sinon je sens que ces experiences vont mal finir !
著者
Aoutch ! X) merci beaucoup ! ^^
DizonX 01/22/2013 07:58:20Il va sauté! (l'histoire du tampon, mdr)
Etoile Sombre 06/13/2016 14:30:09