著者 : Gogéta Jr, Asura00, Salagir
チーム : fikiri, Tomoko, Robot Panda, TroyB
翻訳 : redfirev2
Original Language: Français
タイプ : 和風漫画
ジャンル : コメディ
You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
Jolie Colo. On a hâte de voir ce chapitre.
Translate studio.takoyaki 06/28/2011 17:03:48Donc les montagnes disparues sont SOUS l'auberge-chateau !
Translate Fladnag 06/28/2011 17:23:16Trop facile ;o) Quete suivante ?
si ces énergumènes débarquent en pleine ville, ça risque d'être marrant ^^
Translate ]o.OshadowO.o[ 06/28/2011 17:37:37J'admettrais avoir un soucis avec cette couverture. Je vais expliquer pourquoi : j'ai l'impression d'avoir un fond sur lequel on a disposé des autocollants. Comme quand on était gosses.
Translate Ax-kun 06/28/2011 17:40:04Ax-kun のコメント:J'admettrais avoir un soucis avec cette couverture. Je vais expliquer pourquoi : j'ai l'impression d'avoir un fond sur lequel on a disposé des autocollants. Comme quand on était gosses. Etrange, j'ai la même impression pour certain personnages.
Translate Noctal 06/28/2011 18:09:50Noctal のコメント: Ax-kun のコメント:J'admettrais avoir un soucis avec cette couverture. Je vais expliquer pourquoi : j'ai l'impression d'avoir un fond sur lequel on a disposé des autocollants. Comme quand on était gosses. Etrange, j'ai la même impression pour certain personnages.
Translate Yasuke 06/28/2011 22:42:00Cela s'expliquerait surement du fait que les personnages soit fait en montage sur photoshop.
Vous remarquerez que Mineshaft et la sorcière sont des dessins déjà vus dans l'histoire
L' effet autocollant est surtout présent pour Lance, avec des contours blancs autours de lui.
Translate Croca 06/28/2011 18:13:48Hormis ça, la cover déchire... J' aimerais bien voir ces énergumènes débarquer dans le monde réel, comme suggeré dans la couverture... Ca pourrait donner un truc à la "Visiteurs"
sa a l'air plutot cool
Translate simpiou 06/28/2011 19:46:55Trop trop hâte de lire ce chapitre
Translate Draconis_29 06/28/2011 19:54:29LES VISITEURS !!! oO
Translate Dozit Gam's 06/28/2011 20:21:43Coucou Mégane !!!
Translate JUTO64 06/28/2011 20:41:47Plein de chaos en perspective. :p
Translate Garald 06/28/2011 21:04:18bien dessinée mais dommage que l'attente pour la publication de nouvelle page soit si longue se serait mieux que se soit lundi et vendredi le rayon de publication mais dommage sa peut pas l'etre mais bon en tout cas bravo pour "hémisphère " , "super dragon bros z 3 et "dragon ball multiverse" comtinue comme sa
Translate Imad Badda 06/28/2011 21:13:19J'aime bien cette couverture. Un des défaut qu'elle a c'est qu'elle ne reflète pas vraiment ce qu'il se passe dans le tome et donne peut être trop d'éléments sur la suite des évènements.
Translate BigFire 06/28/2011 23:59:39BigFire のコメント:J'aime bien cette couverture. Un des défaut qu'elle a c'est qu'elle ne reflète pas vraiment ce qu'il se passe dans le tome et donne peut être trop d'éléments sur la suite des évènements.
Translate circé 06/29/2011 10:11:15Peut-être, mais tant pis, c'est très bien comme çà.
Belle couv', mais désolé si je fais un commentaire méchant (et pourri) et si j'ai l'esprit mal tourné, mais, même si elle est toujours aussi mimi notre Mégane, dans cette position, ça fait un peu attente du client (effet heureusement, atténué par le sort)...
Translate Lalienfou 06/29/2011 00:43:04J'adore la sorcière accoudée à la fenêtre comme si de rien n'était...
Vivement la suite, hâte de savoir ce qu'il va se passer
hmm... Megane has an strange eye... for the rest.. is an incredible ilustration... and ... amazing Color...
Translate johandark 06/29/2011 01:04:21(in my opinion probaly too many shiny things xD... but for the rest.. just great!)
J'adore vraiment cette couverture, un vrai dynamisme ! En plus c'est cool, on retrouve la bande de voleur ! ^^
Translate Byabya~~♥ 06/29/2011 03:01:51J'espère vraiment que le groupe va s'élargir, mais du genre sans limite, un truc de fou !
♥
Byabya~~♥ のコメント:J'adore vraiment cette couverture, un vrai dynamisme ! En plus c'est cool, on retrouve la bande de voleur ! ^^
Mais mineshaft va gueuler !
Translate Kaioshin du Sud-Est 06/29/2011 11:48:21J'espère vraiment que le groupe va s'élargir, mais du genre sans limite, un truc de fou !
♥
Ce serait sympa d'avoir un cinquantaine de bras cassés qui accompagne nos héros
Kaioshin du Sud-Est のコメント: Byabya~~♥ のコメント:J'adore vraiment cette couverture, un vrai dynamisme ! En plus c'est cool, on retrouve la bande de voleur ! ^^
Mais mineshaft va gueuler !
Translate Ganondorfzl 08/23/2012 22:05:30J'espère vraiment que le groupe va s'élargir, mais du genre sans limite, un truc de fou !
♥
Ce serait sympa d'avoir un cinquantaine de bras cassés qui accompagne nos héros
Ah la, en l'entendrait oui ^^
Trop trop belle cette couverture
Translate Tsukinohime 06/29/2011 03:45:00J'ai l'impression cette histoire est partie pour etre une version remixer des VISITEURS à la sauce Salagir.
Translate maxhim 06/29/2011 08:51:25-------
"Messire une chariotte du diable!!!"
-------
c'est qui MISHKOV et quel est son role?
maxhim のコメント:J'ai l'impression cette histoire est partie pour etre une version remixer des VISITEURS à la sauce Salagir.
Translate anthonyu 06/29/2011 18:27:34-------
"Messire une chariotte du diable!!!"
-------
c'est qui MISHKOV et quel est son role?
ouai j'me poser la même question.
Wouaa, (^_-) DELIRANT
Translate circé 06/29/2011 10:01:00Jolie couv', et heureux de voir qu'on va (à priori) revoir notre bande de voleurs sous doués !
Translate Meumeujeu 06/29/2011 11:49:58Vraiment sympa
Translate Korijy 06/29/2011 12:34:00C'est joulii! ^^J'aimerais tenir dans mes bras ce tome... :angel:
Translate Mat972 06/30/2011 02:58:38Moi rien ne me dérange dans cette couv, j'adore tout simplement.
Translate Chibi Dam'z 06/30/2011 10:41:07Je m'attends à me plier de rire une fois de plus.
Cool mais il faut le passe premium
Translate Louane12345 08/27/2021 03:40:28Est-ce qu'ils vont recroiser la sorcière partout où ils vont ?
Translate waldotarie 06/30/2011 23:11:47著者
Désolé de mon commentaire tardif. Ceci est la couverture de l'album cartonné de Hémisphère !
Translate Salagir 07/01/2011 00:35:44Nous le vendons actuellement à la Japan Expo, avec bien d'autres beautés !!
Très belle illustration, je me procurerais cet album sur le champs si je le pouvais... D'ailleurs, vous ne pourriez pas faire un système de vente par internet sur Amilova? Avec DBM c'était impossible, étant donné que Dragon Ball n'est pas libre de droits, mais pour des BD comme Amilova ou Hémisphères, il ne devrait pas y avoir de problèmes, non? En tout cas ça faciliterait la vie aux gens habitant à des milliers de kilomètres de la Japan comme moi et il y aurait probablement plus de ventes d'albums, donc plus de blé, donc plus de possibilités d'agrandissement du projet (plus de conventions, des plus grandes encore, plus de pub, etc.)
Translate FilouZilla 07/01/2011 06:32:39著者
FilouZilla のコメント:D'ailleurs, vous ne pourriez pas faire un système de vente par internet sur Amilova?
Translate Salagir 07/05/2011 09:16:26C'est prévu. C'est pas fait, mais c'est prévu.
superbe cover !!!
Translate Nas55 07/01/2011 06:41:00Oh, la forêt des immeubles !
Translate ObiWanYoda 07/01/2011 20:02:44ObiWanYoda のコメント:Oh, la forêt des immeubles !
plutôt la foret des maison (n'oublions pas qu'il ignorent ce que c'est un immeuble
) ou alors foretville 
Translate kottor 07/03/2011 03:14:34Je l'ai la bd ♥
Translate Vegeta21 07/04/2011 16:38:18著者
This is the cover of the Hémisphères first book ! (in french)
Translate Salagir 07/05/2011 09:13:51We sold it at the Japan Expo
J'adore ! Vraiment excellent !
Translate Andoslash 07/08/2011 23:01:43Jolie cette couverture !
Translate Angele 07/14/2011 20:59:41Tout juste énorme !! J'adore cette illustration.
Translate Agenory 07/19/2011 12:39:20presque tous les perso apparaissent
Translate Zaiko 02/09/2012 20:19:33je veux seulement dire qu'il semble avoir un problème de redirection car il est impossible d'accéder à la page 26 du chapitre 2, on se retrouve sur la page liste des mangas....
Translate Tsuyoi Imo 08/21/2012 16:50:39著者
Merci, c'est réglé !
Translate Salagir 08/23/2012 11:57:12Salagir のコメント:Merci, c'est réglé !
Translate Tsuyoi Imo 08/23/2012 20:01:05Merci à toi de ta réactivité!
Jolie image, très riche, très belle niveau coloris, c'est très sympa ^^
Translate Ganondorfzl 08/23/2012 22:04:15This is such an awesome book...If i could find it in my library i would totally buy it...Great Story along with Amilova
Translate sharnalova 04/28/2013 18:49:07Super biens fais la couverture il y a un efet 3D que j aime beaucoup le voleur est trop rigolo j adors cette BD
P.S:le voleur me fais pansser le voleur de chrek quand il a pri Fiona(la princaisse) ils y avaient une bande comme sa de voleur XD
Translate bellerio 05/06/2015 11:06:00著者
C'est une référence assumée!
Translate Salagir 05/07/2015 09:44:20