Already 132560 members and 1407 comics & mangas!.
Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
2878 views
コメント

コメントはありません

コメント
Log-in to comment
TroyB 41
著者

"Shoryuuuuuuuken !"

Le plus complexe dans la création de cette page a été de bien respecter la dynamique des corps, l'équilibre dans les postures de Raul, le fait qu'il utilise bien son bras droit comme il faut...
Vu qu'on a plus de stagiaires, j'ai du mimer des Shoryuken dans le vide pendant que Gogeta faisait des esquisses. Du coup, Bardaff qui se fait éclater cette fois, ça a été fait sans modèles.
Envoyez vos CVs !!!

Translate

TroyB 06/22/2011 09:57:48   
BigFire 29

TroyB のコメント:Le plus complexe dans la création de cette page a été de bien respecter la dynamique des corps, l'équilibre dans les postures de Raul, le fait qu'il utilise bien son bras droit comme il faut...
Vu qu'on a plus de stagiaires, j'ai du mimer des Shoryuken dans le vide pendant que Gogeta faisait des esquisses. Du coup, Bardaff qui se fait éclater cette fois, ça a été fait sans modèles.


Vous avez pris des photos j'espère ^^

Translate

BigFire 06/22/2011 10:03:15   
Imaginaty 6

TroyB のコメント:"Shoryuuuuuuuken !"

Le plus complexe dans la création de cette page a été de bien respecter la dynamique des corps, l'équilibre dans les postures de Raul, le fait qu'il utilise bien son bras droit comme il faut...
Vu qu'on a plus de stagiaires, j'ai du mimer des Shoryuken dans le vide pendant que Gogeta faisait des esquisses. Du coup, Bardaff qui se fait éclater cette fois, ça a été fait sans modèles.
Envoyez vos CVs !!!


lol envoyer nos CVs pour devenir mime ? pour mimer Bardaff qui se fait éclaté ? mdr

Translate

Imaginaty 06/22/2011 17:21:09   
debyoyo 35

J'ai pensé la même chose, super page. L'effet de force avec la main entourée d'une aura corresponds bien à l'effet désiré... incroyable

Translate

debyoyo 06/22/2011 09:55:46   
maxhim 4

SHORYUKEN

Translate

maxhim 06/22/2011 10:00:27   
hellsword 5

maxhim のコメント:SHORYUKEN

J'ai pensé exactement la meme chose XD

Translate

hellsword 06/22/2011 12:31:47   
Volcano 32

"Bon ben Raul, mange un Dany, ça ira mieux"

Translate

Volcano 06/22/2011 09:58:15   
studio.takoyaki 32

En tout cas l'est pas content.Revanche personnel.

Translate

studio.takoyaki 06/22/2011 10:00:34   
Sombrelame 16

Papa Lova vs Raul! Raul win! Fatality!
Plus sérieusement je pense que PPLV va s' interposer et que Raul va l' envoyer à l' hosto.

Translate

Sombrelame 06/22/2011 10:29:48   
Sool 15

Sombrelame のコメント:Papa Lova vs Raul! Raul win! Fatality!
Plus sérieusement je pense que PPLV va s' interposer et que Raul va l' envoyer à l' hosto.


Et Amilova se souvient que Raul est le tueur de son papa et là décharge karmique elle lui défonce la tronche dans le présent ? Sympa, il l'aura bien mérité .

Translate

Sool 06/22/2011 10:31:18   
carmencita 27

Yeah, superbe page, rien à redire.

Translate

carmencita 06/22/2011 10:51:28   
Korijy 26

Houla il mange violent Bardaf :s

Translate

Korijy 06/22/2011 11:01:32   
Koragg 28

Shoryuken de Ryu et Ken, les héros emblématiques de la saga Street Fighter ou Tiger Uppercut de Sagat issu également de la saga ? Faites votre choix !

Translate

Koragg 06/22/2011 11:09:06   
studio.takoyaki 32

Durant l'uppercut, le bras gauche devrais être plus replié, le coude en arrière et la main poing fermé vers le haut et au niveau du téton.

Translate

studio.takoyaki 06/22/2011 11:17:10   
Duke 2

Je dois avouer que le shoryuken m'a bien fait triper
C'est volontaire pour une référence amusante ?

Translate

Duke 06/22/2011 11:35:19   
TroyB 41
著者

Duke のコメント:Je dois avouer que le shoryuken m'a bien fait triper
C'est volontaire pour une référence amusante ?


200% volontaire.
C'est un désir scénaristique > je veux pouvoir aborder des sujets sérieux, avoir des moments intenses et dramatiques... sans pour autant tomber dans le "mélo - trop sérieux".
Je tiens à ce qu'on reste dans le divertissement !
Mais sans que ça soit non plus trop léger .

Bref, je tente d'équilibrer un peu tout, et après quelques pages de baston, un clin d'oeil a Street Fighter m'a semblé totalement évident .

J'expliquerai tout ça à la Japan Expo à celles et ceux que j'aurais la chance de croiser... c'est pas dans un commentaire de 3 lignes que je vais exprimer tout ça... et j'ai du boulot T_T'

Translate

TroyB 06/22/2011 12:09:44   
letalman 2

A la prochaine page on a le droit a un Hadoken?. C'est bien ce que je pensais, raul a été battu par ses parents. Pauvre enfant

Translate

letalman 06/22/2011 12:10:53   
Winterborn 9

Et il à toujours sa clope au bec!

Total respect pour ce mec.

Translate

Winterborn 06/22/2011 12:16:32   
hellsword 5

J'aime et si Raul élimine papa Lova ça sent la vengeance d'Amilova dans son présent !!j'ai hate !!

Translate

hellsword 06/22/2011 12:36:01   
Croca 17

Un clin d' oeil à Street Fighter II me paraîssait évident dans un combat... Voilà, maintenant c' est fait
La dynamique des corps est vraiment très bien rendue en effet.
Le pauvre Bardaff en prend vraiment plein la tronche... J' ai mal pour lui.
JJ' espère qu' il va se ressaisir, où que Papa Lova va surgir tel un justicier dans la nuit noire

Translate

Croca 06/22/2011 13:39:51   
garagantian 1

houlala !! sa promet tout sa !!

Translate

garagantian 06/22/2011 13:45:11   
Amaya 2

Après quelques jours d'absences à cause du BAC, youpi de nouvelles pages =D, c'est toujours aussi bien et j’attends impatiemment la suite!

Translate

Amaya 06/22/2011 14:02:42   
Violdemort 1

C'est moi ou le trou case 3 a la forme d'un coeur, ce qui n'est plus le cas ensuite?

Translate

Violdemort 06/22/2011 14:49:54   
garagantian 1

houla ! oui bien vu !

Translate

garagantian 06/22/2011 16:05:21   
Garald 7

Violdemort のコメント:C'est moi ou le trou case 3 a la forme d'un coeur, ce qui n'est plus le cas ensuite?
Je suis pas le seul a l'avoir vu donc ^^

Translate

Garald 06/22/2011 18:07:23   
Chibi Dam'z 31

Magnifique cette page, rien à dire. le coup est magistrale.

Translate

Chibi Dam'z 06/22/2011 15:22:52   
Marian Cross 7

ils sont rudes ces coups si il a entamé le mur avec ^^ et l'autre solide
on a les nouveaux perso dbz xD

tres belle page :p

Translate

Marian Cross 06/22/2011 16:20:22   
Garald 7

Marian Cross のコメント:ils sont rudes ces coups si il a entamé le mur avec ^^ et l'autre solide
on a les nouveaux perso dbz xD

tres belle page :p

Pas forcément de dbz, de manga tout court.

Translate

Garald 06/22/2011 18:08:09   
Marian Cross 7

Garald のコメント: Marian Cross のコメント:ils sont rudes ces coups si il a entamé le mur avec ^^ et l'autre solide on a les nouveaux perso dbz xDtres belle page :pPas forcément de dbz, de manga tout court.

ouai j'avoue mais a pas se tromper pck ya des mangas ou ya pas vraiment d'action comme ca
dans ce cas la c'est plutot papillons et nounours tout rose :p (et jl'es vois pas se prendre des mandales comme ca ou quoi ^^)

Translate

Marian Cross 06/24/2011 11:46:33   
Lalienfou 21

"tu ne te les ES jamais posées..."

Il n'y a rien qui vous choque ?

Désolé de jouer les ch...eurs mais c'est pour le bien être de la bd

Translate

Lalienfou 06/22/2011 16:39:19   
Volcano 32

Lalienfou のコメント:"tu ne te les ES jamais posées..."

Il n'y a rien qui vous choque ?

Désolé de jouer les ch...eurs mais c'est pour le bien être de la bd

Ouvre ton Bescherelle et tu verras qu'il n'y a pas de problème Ou alors vérifie sur le site la-conjugaison.fr

Translate

Volcano 06/22/2011 16:44:38   
debyoyo 35

Volcano のコメント: Lalienfou のコメント:"tu ne te les ES jamais posées..."

Il n'y a rien qui vous choque ?

Désolé de jouer les ch...eurs mais c'est pour le bien être de la bd

Ouvre ton Bescherelle et tu verras qu'il n'y a pas de problème :P Ou alors vérifie sur le site la-conjugaison.fr




En relisant bien et en me posant la question c'est parce que l'on dis

Tu as posé une question
Mais on dis aussi
Tu t'es posé la question


C'est la différence entre poser et se poser.

La question n'était pas si idiote

Translate

debyoyo 06/22/2011 16:55:15   
Lalienfou 21

Volcano のコメント: Lalienfou のコメント:"tu ne te les ES jamais posées..."

Il n'y a rien qui vous choque ?

Désolé de jouer les ch...eurs mais c'est pour le bien être de la bd

Ouvre ton Bescherelle et tu verras qu'il n'y a pas de problème :P Ou alors vérifie sur le site la-conjugaison.fr


Exact, au temps pour moi

Je suis vieux : l'école ça remonte à loin c'est pour ça

Translate

Lalienfou 06/23/2011 00:33:07   
studio.takoyaki 32


Translate

studio.takoyaki 06/22/2011 16:46:22   
studio.takoyaki 32

Je crois que c'est l'auxiliaire avoir, mais je suis pas sûr

Translate

studio.takoyaki 06/22/2011 16:47:24   
Sombrelame 16

le meilleur moyen de la savoir c' est de mettre le verbe au passé.

Tu ne te les ETAIS jamais posées
Tu ne te les AVAIT jamais posées

Non c' est bon.

Translate

Sombrelame 06/22/2011 16:56:03   
Chibi Dam'z 31

non il s'agit bien de "es" et non pas "ai"

Translate

Chibi Dam'z 06/22/2011 17:13:24   
Sombrelame 16

Chibi Dam'z のコメント:non il s'agit bien de "es" et non pas "ai"CQFD

Translate

Sombrelame 06/22/2011 17:16:10   
debyoyo 35

Chibi Dam'z のコメント:non il s'agit bien de "es" et non pas "ai"

Ca parait logique également car le sujet est "Tu" et non pas "Je"

Translate

debyoyo 06/22/2011 17:29:09   
lemoinefou 3

ouah,il prends session le pauvre :o

Translate

lemoinefou 06/22/2011 17:22:26   
Garald 7

Ce combat dure mais on ne trouve pas de raison de s'en plaindre en fait! Il faut dire que ça rééquilibre bien après tout les monologues de Lova père. Et puis c'est vraiment bien rendu ^^

Translate

Garald 06/22/2011 18:10:22   
Kate O'Riley 3

ça me fait toujours rire des personnages qui reviennent genre 10 ans plus tard mais qui ont toujours les mèmes fringues =) A croire que Raoul à que ça en 15 exemplaires dans son placard

Translate

Kate O'Riley 06/22/2011 18:29:16   
Volcano 32

Kate O\'Riley のコメント:ça me fait toujours rire des personnages qui reviennent genre 10 ans plus tard mais qui ont toujours les mèmes fringues =) A croire que Raoul à que ça en 15 exemplaires dans son placard
C'est pas pour rien qu'on appelle ça un uniforme !

Translate

Volcano 06/22/2011 18:34:16   
Sombrelame 16

Kate O\'Riley のコメント:ça me fait toujours rire des personnages qui reviennent genre 10 ans plus tard mais qui ont toujours les mèmes fringues =) A croire que Raoul à que ça en 15 exemplaires dans son placard Uniforme règlementaire ? Apparement ses "potes" ont le même et Raul semble avoir une position importante.

Translate

Sombrelame 06/22/2011 18:34:21   
Kate O'Riley 3

ouais mais bon, ça me fait rire par ce que genre 10 ans après le perso à a peine changé de look/gueule ^^

Translate

Kate O'Riley 06/22/2011 19:03:32   
circé 17

Raul empoigne l'arme du crime +_+ ... Kss kss

Translate

circé 06/22/2011 20:31:44   
Byabya~~♥ 36

Pourquoi il n'est pas juste allé voir un psy ? C'est un gamin qui fait sa crise d'ado en fait, la rébellion qu'il aurait du faire contre ses parents et qu'il a pris sur lui, etc...

Translate

Byabya~~♥ 06/22/2011 21:04:21   
WildGeese 4

c'est plutot lui qui tombera sur un os XD

Translate

WildGeese 06/23/2011 20:42:44   
Link 6

Le coup ressemble au Shoryuken mais on peut le rallier aussi au Rozan Shoryu Ha de Shiryu dans Saint Seiya

Translate

Link 06/22/2011 23:46:59   
Foenidis 5

Ah ?
Je croyais que ce coup s'appelait tout simplement un uppercut.

La position de la jambe gauche de Raul me semble des plus étrange en revanche. Pourquoi la remonter à ce point ?

Translate

Foenidis 06/23/2011 03:04:50   
JUTO64 3

je lisais bien les premiers pages d'"amilova"!!!
ce sont bien les jolies filles super sexy !!!

Translate

JUTO64 06/23/2011 09:41:05   
MoTuS 3

Foenidis,ta jamais jouer a street fighter? :O (si tel est le cas honte a toi!...) lol jrigole mais c'est la pose que prend Ken ou Ryu pour faire le shoryuken.(en gros sa trou le c*l et tu t'incline loool)

Sinon la position du bras gauche me dérange un peu mais a part sa c super!Continuer comme sa c chié!Et ceux qui n'aime pas on les emmerdes...et on rentre a nos maisons!

Translate

MoTuS 06/23/2011 20:32:18   
Mat972 24

Le trou d'impact dans le mur en case 3 ressemble à un coeur. Sympa la page, il nous sort les combos le P'tit Raul. CRITICAL HIT!

Translate

Mat972 06/23/2011 21:07:30   
athrun59 2

Ahhh... la joli références aux jeux de combats emblématiques...

Belle page ! et quelle massacre !

Translate

athrun59 06/23/2011 22:17:04   

Non Foenidis ne joue pas aux jeux vidéos... lol

Translate

06/24/2011 01:36:51   
Mat972 24

のコメント:Non Foenidis ne joue pas aux jeux vidéos... lol

T'as pas de nom?! C'est impossible!

Translate

Mat972 06/24/2011 05:46:15   

Mat972 のコメント: のコメント:Non Foenidis ne joue pas aux jeux vidéos... lol

T'as pas de nom?! C'est impossible!


Je suis le fantôme d'un membre perdu... Boooohooohoooo ! MDR

Translate

06/24/2011 08:07:32   
Crakower 1

Le pauvre il me fait penser à Corbier!
Quelle rouste!

Translate

Crakower 06/24/2011 02:54:36   
Thegreatsaiyaman 3

ahem.... been a long time since I've said this ..... JUSTICE KICK!!!!!!!!

Translate

Thegreatsaiyaman 06/27/2011 18:19:40   
xamali 1

hahaha, man, I wanna see where this is going

Translate

xamali 06/27/2011 19:04:19   
TroyB 41
著者

xamali のコメント:hahaha, man, I wanna see where this is going

So have you seen, and are you happy ?

Translate

TroyB 09/08/2011 12:07:13   
Magnic 1

Awesome page ;-D

Translate

Magnic 06/27/2011 19:39:48   
a3thethird 2

Awesome kick

Translate

a3thethird 06/28/2011 23:47:50   
SlicerInferno 1

a3thethird のコメント:Awesome kick lol reminds me of street fighter (2nd panel)

Translate

SlicerInferno 10/23/2011 21:44:19   
TroyB 41
著者

SlicerInferno のコメント: a3thethird のコメント:Awesome kick lol reminds me of street fighter (2nd panel)

That's probably where Raul learned his moves .

Translate

TroyB 10/24/2011 09:31:27   
SlicerInferno 1

TroyB のコメント: SlicerInferno のコメント: a3thethird のコメント:Awesome kick lol reminds me of street fighter (2nd panel)

That's probably where Raul learned his moves .
i doubt he could master the haduken xD

Translate

SlicerInferno 10/26/2011 05:06:13   
MicroWolf 2

GADOUKEN!!

Translate

MicroWolf 07/10/2013 23:17:48   
Eddie Nash 6

NO. Shoooooryuken!

Translate

Eddie Nash 07/08/2014 02:29:14   
Manny D. Kratos 1

Combo Breaker!!

Translate

Manny D. Kratos 06/29/2011 23:05:19   
takeshi 1

que buena patada!!!

Translate

takeshi 06/30/2011 19:41:50   
derp 2

lol, kempo karate kicked in all of a sudden.

Translate

derp 07/01/2011 03:52:08   
TroyB 41
著者

derp のコメント:lol, kempo karate kicked in all of a sudden.

Héhé more Karate and martial arts moves coming in the next pages, I'm sure you appreciated .

Translate

TroyB 09/08/2011 12:07:48   
derp 2

Héhé more Karate and martial arts moves coming in the next pages, I'm sure you appreciated .

of course. after all, its good to see something i actually do, and it's not "random logic" like in other comics.

Translate

derp 09/22/2011 00:08:20   
TroyB 41
著者

derp のコメント: <span class="quote"> <em> Héhé more Karate and martial arts moves coming in the next pages, I'm sure you appreciated .

of course. after all, its good to see something i actually do, and it's not "random logic" like in other comics.


Seriously you're into Karate ? Great . If you have time please post some pictures on the message board !

Translate

TroyB 09/22/2011 08:08:53   
derp 2

TroyB のコメント:Seriously you're into Karate ? Great . If you have time please post some pictures on the message board !

well, more so kickboxing now, but i take kempo whenever i can. ill post some pics as soon as i get a decent camera lol.

Translate

derp 09/22/2011 13:26:58   
TroyB 41
著者

derp のコメント: TroyB のコメント:Seriously you're into Karate ? Great . If you have time please post some pictures on the message board !

well, more so kickboxing now, but i take kempo whenever i can. ill post some pics as soon as i get a decent camera lol.


Ok we're all looking forward to see that .

Translate

TroyB 09/22/2011 18:11:07   
Nas55 3

shoryuken!!!!

Translate

Nas55 07/01/2011 07:16:57   
XRaider 1

No era lógico por su forma de pensar quedarse mirando o huir, pese a que su hija lo está presenciando todo y puede que haya heredado su caracter fuerte de su padre.

Translate

XRaider 07/01/2011 22:28:46   
kakarotto23 1

que buena patada!!!:

Translate

kakarotto23 07/02/2011 15:52:58   
gui19900221 3

Ouch! That one must have hurt: like so many of them ever since this whole conflict began.
I don't know why, but I have a bad feeling about all this.

Translate

gui19900221 07/03/2011 17:23:36   
Miyas 2

ahora nos queda ver, la reaccion de Amilova cuando lo ve a la cara D=

Translate

Miyas 07/04/2011 09:28:41   
AdGons 2

auch... deve doer muito

Translate

AdGons 07/04/2011 11:24:57   
Miyas 2

eyy vi el frances y faltan un par de paginas antes que esta =S
y esta misma pagina en el frances esta sin colores??XD
que onda??? D=

Translate

Miyas 07/05/2011 11:27:56   
Miyas 2

ah' si se fijan en el indice de paginas, salta de la pagina 138 a la 141
saludos!

Translate

Miyas 07/05/2011 11:29:11   
sasnosuke 1

muy buena pagina, ya ni liu kang se las avienta asi

Translate

sasnosuke 07/06/2011 01:44:11   
Andrian 1

WTF! ONDE ESTAO A OUTRAS PAG?

Translate

Andrian 07/08/2011 19:31:38   
nomark 1

quero mais

Translate

nomark 07/11/2011 20:24:27   
Andrian 1

eu gostava era de saber pk é que raio é que esta pag ainda nao tem falas -.-

Translate

Andrian 07/31/2011 20:17:13   
yanlendario 1

que pena que acabou as págs coloridas,e cade as falas?

Translate

yanlendario 08/01/2011 03:13:09   
djely89 1

UPERCUT: SHORYUUUKEN

Translate

djely89 08/06/2011 18:04:02   
Squick 8

zut le zz top a mal je pense

Translate

Squick 09/23/2011 17:52:31   
fusion13 2

I see what you did there.

Translate

fusion13 01/04/2012 22:03:24   
Lutialoe 1

Cette page est super, c'est indéniable Vous avez fait un particulièrement bon boulot au niveau des mouvements... et, du coup, je trouve que Raul a la classe >__ <

Translate

Lutialoe 07/26/2012 19:14:03   
GodOsiris 7

Si bien Reconozco el arduo trabajo, solo quiero comentar que agradecería un poco de nitidez en este gráfico y el texto sea cambiado a como era antes

Translate

GodOsiris 12/25/2012 19:12:30   
Arcadio 1

llego la hora de la venganza

Translate

Arcadio 02/04/2013 04:33:18   
~Tornado GeGe The Almighty Tian Dragon a.k.a. Head 5

that fist on the left side of this page looks almost exactly like that time Chen Luo Jun punched Boss of Baoli from the City of Darkness comic.

That was a beautiful punch.

Translate

~Tornado GeGe The Almighty Tian Dragon a.k.a. Head 02/25/2015 07:38:56   

Comment on Facebook

Amilovaのチームについて

Amilova: cover

7

2715

158

著者 : , ,

チーム : , , , ,

翻訳 : BK-81

Original Language: Français

公開のペース: 日曜日

タイプ : 和風漫画

ジャンル : アクション



amilova.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?