Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
2468 views
コメント

コメントはありません

コメント
Log-in to comment
TroyB 41
著者

Raul est un homme plein de ressources, et Papa Lova s'est laissé piéger comme un Noob par ses provocations !!!

Encore une scène qu'on s'est bien amusé à tester 40 fois pour que Gogeta produise une action fluide et réaliste !!!


Désolé d'avoir été aussi lent à sortir la page ce matin... j'aime bien faire les mise à jour manuellement et laisser un petit message personnalisé pour vous laisser "respirer l'air du temps".
Mais bon quand l'air du temps est "super occupé par la rédaction du communiqué de presse post-japanexpo" ben... J'suis à la bourre sur tout :robot: !

Merci de tous vos sympathiques commentaires et messages sur le forum !!!
:love: :love: :love: :love: :love: :love: :love:

Ca fait plaisir de voir que tout le monde n'est pas en vacances :gentleman-pipe:

On sent bien que nombreux d'entre vous sont à la plage plutot que d'être devant leur ordi à commenter :smoking:

La team Amilova continue de bosser pour vous apporter le top du meilleur de la suite .

Bon vendredi !!!

Translate

TroyB 07/15/2011 11:57:11   
Albireon 18

TroyB のコメント:Yeah !
Ouais mais moi je vois juste une page me disant d'attendre un moment
(oui je suis patient mais comme y'avait déjà un com j'ai pas pu résister de le préciser XD)

Edit : ha autant pour moi en fait fallait juste que je décoche la couleur pour la voir

Translate

Albireon 07/15/2011 11:57:18   
debyoyo 35

TroyB のコメント:
Ca fait plaisir de voir que tout le monde n'est pas en vacances undefined

On sent bien que nombreux d'entre vous sont à la plage plutot que d'être devant leur ordi à commenter undefined



Moi je suis toujours à la plage mais je reste toujours connecté car Amilova est vital pour moi. Et je bosse :'(

Translate

debyoyo 07/15/2011 12:04:23   
Imaginaty 6

TroyB のコメント: Ca fait plaisir de voir que tout le monde n'est pas en vacances :gentleman-pipe:

Les vacances c'est pour les tapette :P

Bon c'est quand qu'elles arrives mes vacances ? sniff

Translate

Imaginaty 07/15/2011 12:59:04   
Seyha 5

TroyB のコメント:On sent bien que nombreux d'entre vous sont à la plage plutot que d'être devant leur ordi à commenter

Y'a aussi ceux qui ont l'ordi sur la plage :p

Translate

Seyha 07/15/2011 17:54:19   
Angele 18

TroyB のコメント:
Désolé d'avoir été aussi lent à sortir la page ce matin... j'aime bien faire les mise à jour manuellement et laisser un petit message personnalisé pour vous laisser "respirer l'air du temps".
Mais bon quand l'air du temps est "super occupé par la rédaction du communiqué de presse post-japanexpo" ben... J'suis à la bourre sur tout undefined !

Merci de tous vos sympathiques commentaires et messages sur le forum !!!
undefined undefined undefined undefined undefined undefined undefined


La team Amilova continue de bosser pour vous apporter le top du meilleur de la suite .



Ben non Troy, tu es tout excusé !
On ne peut pas être partout en même temps
En tout cas, très belle page, la perspective des mouvements est vraiment très bien réalisée.

Ce n'est que le juste retour du fruit de votre travail, et encore une fois :

Milles mercis à toute l'équipe

Translate

Angele 07/15/2011 18:53:57   
Fladnag 31

Le coup du lapin, le coup du lapin ! Bye bye...

En fait Papa Lova c'est le méchant. Vous voulez une preuve ? Dans TOUTES les histoires, c'est toujours le méchant qui parle, encore et encore, trop, a tout le monde, pendant que le gentil (Raul ici ^^) fait avancer l'histoire.

Translate

Fladnag 07/15/2011 11:53:30   
TroyB 41
著者

Fladnag のコメント:Le coup du lapin, le coup du lapin ! Bye bye...

En fait Papa Lova c'est le méchant. Vous voulez une preuve ? Dans TOUTES les histoires, c'est toujours le méchant qui parle, encore et encore, trop, a tout le monde, pendant que le gentil (Raul ici ^^) fait avancer l'histoire.


On avait dit "pas de spoilers" :little-girl: :religion:

Ah mais au fait, vu que tu as boudé la JapanExpo, tu fais partie de celles et ceux qui sont VRAIMENT dans le noir total sur la suite ?

Non parceque je lis plein de commentaires de gens qui connaissent la fin du tome 2 et qui ont la gentillesse de faire semblant d'être surpris à chaque page ça c'est vraiment top, merci :chinese:

Translate

TroyB 07/15/2011 11:59:31   
Fladnag 31

TroyB のコメント:Ah mais au fait, vu que tu as boudé la JapanExpo, tu fais partie de celles et ceux qui sont VRAIMENT dans le noir total sur la suite ?


Vi, désolé, mais la JE c'était pas possible cette année... peut etre a la prochaine ;o)

Donc oui, je suis dans le noir... ce qui ne m'empeche pas de continuer mes hypotheses de scénarios foireux ! D'ailleurs, j'ai pas encore vu d'éléphant ^^

Translate

Fladnag 07/15/2011 12:04:09   
stolos 1

TroyB のコメント:

On avait dit "pas de spoilers" undefined undefined

Ah mais au fait, vu que tu as boudé la JapanExpo, tu fais partie de celles et ceux qui sont VRAIMENT dans le noir total sur la suite ?

Non parceque je lis plein de commentaires de gens qui connaissent la fin du tome 2 et qui ont la gentillesse de faire semblant d'être surpris à chaque page ça c'est vraiment top, merci undefined
je me sens visé tout d'un coup

Translate

stolos 07/15/2011 13:44:57   
Alexandre Samson 1

stolos のコメント:

je me sens visé tout d'un coup

De même xD ( tu t'es enfin décidé à poster ) je meurs d'impatience de connaitre la suite même si revoir certaines pages en couleur est sympa ^^

Translate

Alexandre Samson 07/17/2011 21:34:58   
circé 17


On termine sur un grand mystère Fladnag のコメント:Le coup du lapin, le coup du lapin ! Bye bye... <BR> <BR>En fait Papa Lova c'est le méchant. Vous voulez une preuve ? Dans TOUTES les histoires, c'est toujours le méchant qui parle, encore et encore, trop, a tout le monde, pendant que le gentil (Raul ici ^^) fait avancer l'histoire. <BR>

XD

Translate

circé 07/15/2011 19:52:36   
BATROUX 1

TroyB enfoiré ! Toutes les semaines tu nous laisses avec un "cliffangher" Tssss !

Translate

BATROUX 07/15/2011 11:57:19   
TroyB 41
著者

BATROUX のコメント:TroyB enfoiré ! Toutes les semaines tu nous laisses avec un "cliffangher" Tssss !

Mais du coup ça te permet de bien débuter ta semaine :pimp:

Translate

TroyB 07/18/2011 09:41:16   
Albireon 18

Beaux effets de mouvements
Bon ben on va devoir attendre la suite pour savoir ce qu'il lui arrive (il se débrouille pas si mal pour un "débutant" XD)

Translate

Albireon 07/15/2011 12:00:02   
carmencita 27

cette page est vraiment sublime avec de l'action et des mouvements.

Translate

carmencita 07/15/2011 12:04:16   
debyoyo 35

J'aime bien la droite de papa lova que Raoul arrête, les mouvements super sonique et attention Papa lova le coup de coude... Bah explosion

Translate

debyoyo 07/15/2011 12:08:00   
choco-lach 17

Et c'est la que amilova met un HIGH KICK dans la face de raul en hurlant "TOUCHE PAS A MON POPA, MECHANT!!"

...Bah quoi, tel père tel fille non? xD

Translate

choco-lach 07/15/2011 12:51:11   
kiritsukeni 35

Ah à mon avis intervention exterieure, au fait je viens de remarquer que les gants de Raul ne sont pas de la même couleur dans les 2 versions (blanc dans la n/b et gris/noir dans la version couleur).

Translate

kiritsukeni 07/15/2011 13:00:49   
Edward_du35 2

ah mon avis le papa lova va pas se faire avoir aussi facilement sa va être une autre personne qui va intervenir ou il va parer tout simplement.

Translate

Edward_du35 07/15/2011 13:39:33   
stolos 1

en fait après bardaff intervient et sauve papa love il lui annonce : "je suis ton père" mais le chat d'amilova jaloux de cette situation fonce sur papa lova et le tue voila

Translate

stolos 07/15/2011 13:51:59   
omegaluigi 11

le papa lova va-t-il utiliser ses supers pouvoirs pour envoyer Raul dans le mur ?

L'action monte mes amis!

Translate

omegaluigi 07/15/2011 13:54:27   
TroyB 41
著者

omegaluigi のコメント:le papa lova va-t-il utiliser ses supers pouvoirs pour envoyer Raul dans le mur ?

L'action monte mes amis!


Ah, Papa Lova et ses potentiels pouvoirs .
Je me met à votre place de lecteur... et c'est sur que je me poserais un paquet de questions... "Le Papa d'une fille à pouvoir a t-il lui aussi des pouvoirs ?" "Pourquoi ils ont tous les deux une étoile sur le visage ?" "Ils viennent de prendre le petit déjeuner, toute cette action en perturbe t-elle pas la digestion ?"

C'est important de se poser des questions, cher lecteur .:gentleman-pipe:

Translate

TroyB 07/18/2011 09:40:29   
]o.OshadowO.o[ 21

Gogeta JR est vraiment un Dieu, y'a pas àdire bave

Translate

]o.OshadowO.o[ 07/15/2011 16:21:04   
devil 6

et bah voila enfin

Translate

devil 07/15/2011 19:01:38   
Byabya~~♥ 36

Le fond en couleur est énorme mais pas du tout raccord avec la tenue "poussin" de papa lova XD
Suspens ? Le père va-t-il manger où bien sortir une contre-attaque de fou ?

Translate

Byabya~~♥ 07/15/2011 19:21:52   
TroyB 41
著者

Byabya~~♥ のコメント:Le fond en couleur est énorme mais pas du tout raccord avec la tenue "poussin" de papa lova XD


Drawly vous prépare une nouvelle version des couleurs... elle a beaucoup bossé pour rendre son style "plus doux", vous allez adorer .

Translate

TroyB 07/18/2011 09:38:22   
linking 1

Vu comme c'est parti je pense qu'il a mangé le coup.

Translate

linking 07/15/2011 20:25:19   
Mat972 24

Et voilà. Papa Lova terrassé par le mode FURY de Raul. Arrgh. ^^

Translate

Mat972 07/16/2011 00:05:02   
Meumeujeu 9

"HEADSHOT !"

Translate

Meumeujeu 07/16/2011 15:23:18   
lysgris 8

Raul spécial number five:"supersonic elbow!"

Translate

lysgris 07/17/2011 14:00:44   
Marian Cross 7

et la Amilova arrive et lui defonce la gueule :p
(pardonnez moi l'expression mais rien trouvé qui soit aussi frappant que ca ^^)

tres belle page et tres belle technique car pour reussir a faire en sorte que les actions soit le plus realistes possible il faut du courage et un bon sens artistique ^^

Translate

Marian Cross 07/17/2011 15:49:59   
TroyB 41
著者

Marian Cross のコメント:
tres belle page et tres belle technique car pour reussir a faire en sorte que les actions soit le plus realistes possible il faut du courage et un bon sens artistique ^^


Merci . Comme je le dis dans les commentaires de la page suivante... ce fut un sacré boulot .

Translate

TroyB 07/18/2011 09:37:30   
Marian Cross 7

TroyB のコメント: Marian Cross のコメント: <BR>tres belle page et tres belle technique car pour reussir a faire en sorte que les actions soit le plus realistes possible il faut du courage et un bon sens artistique ^^ <BR> <BR>Merci . Comme je le dis dans les commentaires de la page suivante... ce fut un sacré boulot .

effectivement ca se voit dans le dessin ^^
il ne nous reste plus qu'a vous remercier vous et votre ténacité
un tres bon boulot comme rarement j'en ai vu, digne des plus grandes BD ou mangas

Translate

Marian Cross 07/18/2011 18:37:31   
debyoyo 35

9H30 et toujours pas de nouvelle page ce matin. Comment je vais réussir à supporter ma journée. TroyB une nouvelle page s'il te plait!!!

Translate

debyoyo 07/18/2011 09:30:28   
TroyB 41
著者

debyoyo のコメント:9H30 et toujours pas de nouvelle page ce matin. Comment je vais réussir à supporter ma journée. TroyB une nouvelle page s'il te plait!!!

Que tes voeux soient exaucés !!!
http://www.amilova.com/fr/BD-m...milova/chapitre-3/page-60.html

Translate

TroyB 07/18/2011 09:36:32   
Croca 17

Ca, c' est le coup du lapin.
J' espère que Papa Lova se relèvera sans mal, moi je l' aime bien !

Translate

Croca 07/19/2011 15:04:24   
Miyas 2

gracias por las paginas! muy buenas!

Translate

Miyas 08/02/2011 12:26:48   
Caine 2

This elbow set up was very nice, very well drawn out.

Translate

Caine 08/03/2011 11:58:21   
Javier González Vega 1

goood

Translate

Javier González Vega 08/05/2011 00:40:15   
Thegreatsaiyaman 3

Nice action sequence OF JUSTICE!!

Translate

Thegreatsaiyaman 08/09/2011 22:40:46   
TroyB 41
著者

Thegreatsaiyaman のコメント:Nice action sequence OF JUSTICE!!

Indeed !

Translate

TroyB 09/08/2011 11:53:36   
Diogenes Mota 8

It's been a while since I saw a new page in english. Any major reason for the delay in the translation? The french version (which I conclude being the original one) is at least 10 pages ahead. When comparing to another comic here, Hemisphere, where english and french version goes hand by hand, I think the gap here is a little strange.

Translate

Diogenes Mota 08/11/2011 15:20:40   
TroyB 41
著者

Diogenes Mota のコメント:It's been a while since I saw a new page in english.

French version is the original.
English version is a bit late because at some point we've been late and we kept the delay... plus technical problems... but Igniz is following the translation seriously.

If you want us to release more pages in english to be up to date with french release... ask kindly, make some noise, and you'll have it .

Translate

TroyB 08/18/2011 13:36:51   
EmeraldWarrior 2

@Diogenes Mota: I totally agree with you! The french version gets updated more often. Alos, I get emails saying it's updated...but it's only the french version

Translate

EmeraldWarrior 08/13/2011 03:11:46   
TroyB 41
著者

EmeraldWarrior のコメント:Alos, I get emails saying it's updated...but it's only the french version

Ok I will check this bug, it's true the system is not sending you the proper mails. Send me a mp if it happens again.

Translate

TroyB 09/08/2011 11:56:21   
Caine 2

@Diogenes Mota
My guess is that they're hurting for translators at the moment... I was actually messaged if I'd like to help with translating/scripting, but after replying I never got a response.

Translate

Caine 08/14/2011 11:13:56   
TroyB 41
著者

Caine のコメント:translating/scripting, but after replying I never got a response.

Who did you message ? Cuz I didn't receive anything, but maybe Fikiri got your message ?

Translate

TroyB 08/18/2011 13:34:43   
TroyB 41
著者

Caine のコメント:
My guess is that they're hurting for translators at the moment.


Well we're in big need of translators because, on the french side of the site, there are tons of new excellent comics that you can't read... because for the moment they're just in french. Yes, too sad :-(.
As soon as we have 3 or 4 more motivated translators for French to english, you'll have tons of new fabulous comics to read .

Translate

TroyB 08/18/2011 13:38:33   
Squick 8

oh le méchant coup de coude

Translate

Squick 09/23/2011 18:16:16   
ComicCom 15

Oh!

Translate

ComicCom 12/03/2012 04:08:46   
Axias 4

Et merde

Translate

Axias 06/02/2014 22:24:07   
BambouLePandaFou 32

Colère colère le monsieurs

Translate

BambouLePandaFou 07/05/2016 23:46:16   
Iol 18

Oh nonnnnnnnn!!!!

Translate

Iol 08/26/2021 05:14:12   

Comment on Facebook

Amilovaのチームについて

Amilova: cover

5

2715

156

著者 : , ,

チーム : , , , ,

翻訳 : BK-81

Original Language: Français

公開のペース: 日曜日

タイプ : 和風漫画

ジャンル : アクション



amilova.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?