Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
Signup for free
Read over comics
Get custom suggestions!
Participate to the community!
2138 views
2 コメント
Kensei 1

Новия дизайн на сайта е много добър
Продължавайте все така

Kensei 06/09/2011 16:14:19   
McLeod 15

Напълно съгласен с Kensei

McLeod 06/10/2011 02:26:52   

Log-in to comment
TroyB 41
著者

Certains se posaient des questions en lisant les pages précédentes... il y a des débuts de réponse ici .

Translate

TroyB 05/25/2011 08:34:15   
Fladnag 31

déjà level 20... arg, trop balèze pour moi :/

Translate

Fladnag 05/25/2011 09:04:19   
Marian Cross 7

TroyB のコメント:Certains se posaient des questions en lisant les pages précédentes... il y a des débuts de réponse ici .

notre question c'est quand y aura-t-il de l'action et pk il est a l'hosto si il a rien et si les manif s'occupent pu d'eux hein ^^
mais j'les vois pas vraiment les debuts de reponses la :p
juste des débuts de débuts de réponses

Translate

Marian Cross 05/25/2011 14:24:29   
Fladnag 31

Les manifestants sans doute, mais peut être pas les 2 chefs ?

Sinon, c'est en arrivant a l'hopital, Amilova lache le morceau a sa mère quand même et la mère tue le père ;o)

Translate

Fladnag 05/25/2011 08:40:47   
Tazxman 6

Fladnag のコメント:Les manifestants sans doute, mais peut être pas les 2 chefs ?

Sinon, c'est en arrivant a l'hopital, Amilova lache le morceau a sa mère quand même et la mère tue le père ;o)


Je suis bien d'accord, il va s'en prendre plein les dents

Translate

Tazxman 05/25/2011 13:06:01   
carmencita 27

Papa lova furieux contre lui même. Sympa comme page, j'aime beaucoup.

Translate

carmencita 05/25/2011 09:12:59   
Korijy 26

Finalement je penses à une crise cardiaque moi.
Trop de stress pour son pauvre petit coeur.

Translate

Korijy 05/25/2011 09:13:55   
WildGeese 4

Korijy のコメント:Finalement je penses à une crise cardiaque moi.
Trop de stress pour son pauvre petit coeur.

KIRA va passer par là peut etre bien ^^

Translate

WildGeese 05/25/2011 19:26:24   
capitaine0aizen 8

Il parle trop, et tout seul... pire que mégane

Translate

capitaine0aizen 05/25/2011 09:35:03   
Korijy 26

capitaine0aizen のコメント:Il parle trop, et tout seul... pire que mégane
Un vrai idéaliste j'ai envie de dire

Translate

Korijy 05/25/2011 09:35:59   
Ax-kun 6

capitaine0aizen のコメント:Il parle trop, et tout seul... pire que mégane
J'ai bien bien rigolé à ce commentaire XD

Translate

Ax-kun 05/25/2011 09:57:48   
Albireon 18

capitaine0aizen のコメント:Il parle trop, et tout seul... pire que mégane

mdr la référence à Megane, bien trouvé XD

C'est vrai qu'il cause beaucoup pour quelqu'un qui vient de faire une cascade pour éviter d'être lynché et qui vient d'avoir un grave accident (même si c'est sans conséquence apparente mis à part la moto...)

Translate

Albireon 05/25/2011 11:04:49   
Ax-kun 6

J'aime bien le père qui s'en veut. Peut-être une base des futurs fondements d'Amilova. Son père a du être un exemple.

Translate

Ax-kun 05/25/2011 09:58:29   
Djowi 13

Je me demande ce qui retiens l'attention des manifestants et des CRS, c'est étonnant qu'après l'humiliation qu'ont subit les deux chefs que ceux ci s’arrêtent comme ça.

Translate

Djowi 05/25/2011 10:25:22   
Aldebaran 6

Djowi のコメント:Je me demande ce qui retiens l'attention des manifestants et des CRS, c'est étonnant qu'après l'humiliation qu'ont subit les deux chefs que ceux ci s’arrêtent comme ça.

C'est vrai qu'on dirait qu'ils ont la capacité d'attention d'une mouche...

Translate

Aldebaran 05/25/2011 12:10:59   
Meumeujeu 9

"Regarde, ils nous ont déjà oubliés !"

se tourne, et voit une foule compacte de CRS et manifestants foncer vers lui, les chefs en tête.

"... ou pas ..."

Translate

Meumeujeu 05/25/2011 10:45:49   
Garald 7

Meumeujeu のコメント:"Regarde, ils nous ont déjà oubliés !"

se tourne, et voit une foule compacte de CRS et manifestants foncer vers lui, les chefs en tête.

"... ou pas ..."

C'est bien probable.

Translate

Garald 05/25/2011 11:59:49   
devil 6

on voit tous le coup arrivé, je crois

Translate

devil 05/25/2011 12:02:24   
Albireon 18

Très jolie page comme d'hab

Le père réfléchit trop, ça peut lui attirer des ennuis un jour

Translate

Albireon 05/25/2011 11:06:00   
Garald 7

A le voir parler comme ça, on se demande quand même ou il veut en venir. A-t-il peur de réveiller une face sombre de sa personnalité? On y croirait presque.
(ok ok, je dois encore me gourer complètement)

Translate

Garald 05/25/2011 12:02:37   
devil 6

en faites, je sais, le père d'amilova est comme Dr.Bruce Banner
quand il s'enerve il devient Hulk ou un berserk du genre, les pouvoir d'ami, vient bien de quelque part ... je suppose

Translate

devil 05/25/2011 12:06:44   
Aldebaran 6

C'est pas bête du tout ça
A voir.

(mais est ce que son super pouvoir c'est de se suicider?)

Translate

Aldebaran 05/25/2011 12:24:15   
Korijy 26

Garald のコメント:A le voir parler comme ça, on se demande quand même ou il veut en venir. A-t-il peur de réveiller une face sombre de sa personnalité? On y croirait presque.
(ok ok, je dois encore me gourer complètement)

T'as vu ses yeux de fou qu'il à un moment?? On sent le style DB avec la pupille qui s'éclairci. J'adore.

Translate

Korijy 05/25/2011 14:06:43   
devil 6

je crois que le père lova se prend trop la tête, la vie, c'est simple tu as les cons et les personne doué 'un cerveau et bah les deux chefs sont juste des cons,

Translate

devil 05/25/2011 12:03:53   
Aldebaran 6

il me semble quand même extrêmement touché par des événements qui, sans être normaux, sont peu originaux. (Manifestation violente et CRS déchaînés)

A moins que sa naïveté lui fasse à chaque fois tomber de haut lorsqu'il est confronté à la violence de la bêtise humaine...?

Translate

Aldebaran 05/25/2011 12:22:56   
Edward_du35 2

C'est pas beau de pointer du doigt. :3

Translate

Edward_du35 05/25/2011 12:33:26   
Blixen 5

Il faut bien qu'Amilova tienne ses pouvoirs de quelqu'un, pourquoi pas de son père qui fou de rage, va faire cramer les manifestant et les crs d'un coup???

Après il meurt dans ses propres flammes ^^, ce n'es qu'une des nombreuses théorie exposer ici lol

Translate

Blixen 05/25/2011 12:49:22   
Djowi 13

Blixen のコメント:Il faut bien qu'Amilova tienne ses pouvoirs de quelqu'un, pourquoi pas de son père qui fou de rage, va faire cramer les manifestant et les crs d'un coup???

Après il meurt dans ses propres flammes ^^, ce n'es qu'une des nombreuses théorie exposer ici lol


Le soucis à cette théorie c'est que le père semble "entier" et pas vraiment brûlé dans l'image ou on le voit mort. Je pense plus à quelques chose d'interne, ou peu visible. On voit pas sa tête, ou pas entièrement il me semble, donc ça peut être au crâne. Mais on sait pas vraiment.

Translate

Djowi 05/25/2011 13:52:53   
Tazxman 6

Bon moi et les réflexions philosophiques ça fait deux >.> mais n’empêche, c'est un sacré GB le père à Amilova ^^

Translate

Tazxman 05/25/2011 13:07:28   
Croca 17

J' aime toujours commment le père a tendance à s' emporter dans ses discours pleins d' ideaux et finir dans le lyrisme total... Pendant qu' Amilova elle en a marre et passe à autre chose
D' ailleurs, c' est une manie de la BD de jamais nommer ses personnages ? Non parce que j' aimerais pouvoir appeler Papa Lova par son vrai nom

Je m' étais planté pour le combat entre Papa Lova (), les manifestants, tels des chiens se désinterresant de leur jouet, semble passés à autre chose.

Translate

Croca 05/25/2011 14:04:11   
Marian Cross 7

Le pere en mode philosophe averti x)
c'est la faute aux manifestants a moi......
bientot ce s'ra l'univers ^^
derniere image c'est un halo de lumiere style Jesus qui est derriere lui ou c'est juste la poubelle explosée?
ca rend bien je trouve ^^

Translate

Marian Cross 05/25/2011 14:22:51   
leo no aiolia 3

il me semble que papa lova a les memes yeux que dans one piece quand les mecs petent 1 cable a la case 4

Translate

leo no aiolia 05/25/2011 14:30:52   
Marian Cross 7

leo no aiolia のコメント:il me semble que papa lova a les memes yeux que dans one piece quand les mecs petent 1 cable a la case 4
ah oui bien observé j'crois bien que c'est ca

Translate

Marian Cross 05/25/2011 14:43:07   
Byabya~~♥ 36

Belle page, texte intense (même si "crs" casse un peu le truc)

Translate

Byabya~~♥ 05/25/2011 16:08:18   
circé 17

Je suis d'accord avec Djowi qui pense à "quelque chose d'interne". En effet, un choc au crâne peut être très grave sans aucun vrai signe d'alerte. En fait, il peut se rendre à l'hôpital sans éprouver aucune gêne et tomber raide mort à l'arrivée.

Translate

circé 05/25/2011 16:22:00   
Marian Cross 7

circé のコメント:Je suis d'accord avec Djowi qui pense à "quelque chose d'interne". En effet, un choc au crâne peut être très grave sans aucun vrai signe d'alerte. En fait, il peut se rendre à l'hôpital sans éprouver aucune gêne et tomber raide mort à l'arrivée.

Nan je penses pas ce soit ca Les auteurs sont pas du genre a faire des trucs comme ca a mon avis en plus ca le fait pas avec le personnage a mon avis y va se passer un truc derriere avec du 100% fight
Y peut pas avoir un traumatisme ca colle pas avec le personnage j'trouve

Translate

Marian Cross 05/25/2011 19:17:32   
shlop 3

hoolalalaa c'est de plus en plus ennuyeux, sérieux montrer vite fait ce qu'il lui arrive a son père et hop on retourne a notre histoire car la trop de suspens tue le suspens mdr

Translate

shlop 05/25/2011 17:22:49   
Sool 15

shlop のコメント:hoolalalaa c'est de plus en plus ennuyeux, sérieux montrer vite fait ce qu'il lui arrive a son père et hop on retourne a notre histoire car la trop de suspens tue le suspens mdr

Oui enfin dans les 1ers chapitres on reprochait aux auteurs d'aller trop vite et rien détailler... là maintenant... ils développent pour de bon le background...

Je trouve que ça donne un gros potentiel à l'univers >>> je suppose que l'univers manifestants crs toussa sera aussi présent dans le futur (enfin dans le présent ) dans lequel Amilova évolue.


Ce qui nous fait un univers avec des gens à pouvoirs, des commandos spéciaux secrets, des rebelles et des gens pour les faire obéir...

J'ai hâte de voir la suite. 4 pages par semaine, c'est cruel !!!

Translate

Sool 05/25/2011 17:45:04   
Mat972 24

Il à de belles paroles. Je respecte cela. Cependant, je me demande comment il va perdre la vie...J'arrive pas à concevoir ça dans ma tête ^^
aussi j'ai beaucoup la case 4, on dirait que les ténèbres ont pris possession de lui...Brr Brr ^^ (PS: Marre de commenter en dernier! xD)

Translate

Mat972 05/25/2011 23:16:18   
Foenidis 5

Moi je sais, le paternel d'Amilova c'est un second Jésus de Paris-net en fait... quand il ne s'occupe pas de sa fille, il prêche la bonne parole dans les halls d'immeubles. MDR

Nan mais sérieux... encore une fois, le trait est plus que gros.

Bizarre qu'il roule en moto... ça pollue ces trucs là. Un mec comme ça, ça se ballade en vêtements qu'il a tissé lui même, des sandalettes artisanales et ça se tire à Katmandou pour fumer des joints et mieux rompre avec ce monde de dégénérés.

Translate

Foenidis 05/26/2011 09:00:36   
ceco1 6

its a mob, its normal to behave like animals after all the IQ of a mob is the IQ of its most stupid member divided by the number of mobsters

Translate

ceco1 05/26/2011 11:38:17   
Igniz 3

CRS: Compagnies Républicaines de Sécurité, en español, Compañías Republicanas de Seguridad. Son fuerzas de seguridad de la Policía Nacional francesa, utilizadas para la vigilancia y control de manifestaciones. En otras palabras, agentes antidisturbios.

-Nota del traductor

Translate

Igniz 05/26/2011 11:41:57   
TroyB 41
著者

Igniz のコメント:CRS: Compagnies Républicaines de Sécurité, en español, Compañías Republicanas de Seguridad. Son fuerzas de seguridad de la Policía Nacional francesa, utilizadas para la vigilancia y control de manifestaciones. En otras palabras, agentes antidisturbios.

-Nota del traductor


Gracias por la información Igniz !

Para esta historia de CRS,
Tenemos la suerte de que es la misma en español y en francés !!!

Translate

TroyB 05/26/2011 12:13:05   
Igniz 3

Así es. Y, puesto que la historia (al menos en esta parte) ocurre precisamente en Francia, es que prefería dejar las siglas tal cuál, en vez de utilizar otro término como "policías". Lo mismo aplica para la versión en inglés.

Translate

Igniz 05/26/2011 12:19:55   
TroyB 41
著者

Igniz のコメント:Así es. Y, puesto que la historia (al menos en esta parte) ocurre precisamente en Francia, es que prefería dejar las siglas tal cuál, en vez de utilizar otro término como "policías". Lo mismo aplica para la versión en inglés.

Eso es tan cierto!
Es más interesante para los lectores de mantener las sutilezas.
Cuando escribo la historia de Amilova, elijo "CRS"en lugar de "POLICÍA", por razones propias.

Por lo tanto, gracias por tu buen trabajo Igniz!
Me complace saber que nuestros queridos lectores españoles pueden disfrutar de Amilova al máximo!
(Wow this one has been super painfull to write, I hope the result is ok, correcting plurals, conjonctions and interjections in spanish is an experience to me, I'm doing my best )

Translate

TroyB 05/26/2011 14:12:46   
Igniz 3

Don't worry, everything went fine. In future posts, if you prefer to, you can write in English if you're having too much trouble writing in Spanish. I think there are many Spanish-speakers here that can understand English as well and if necessary, one of us could translate your post.

Of course, by doing so you won't be practicing your Spanish, which is always a good thing when learning another language.

Translate

Igniz 05/27/2011 16:02:53   
TroyB 41
著者

Igniz のコメント:Don't worry, everything went fine. In future posts, if you prefer to, you can write in English if you're having too much trouble writing in Spanish. I think there are many Spanish-speakers here that can understand English as well and if necessary, one of us could translate your post.

Of course, by doing so you won't be practising your Spanish, which is always a good thing when learning another language.



no, no, quiero que la gente que hablan español se sientan como en casa aquí !!!!
si la gente quiere hablar Inglés, van en la versión en Inglés !!!

¡Arriba las lenguas romances !!!

Translate

TroyB 05/27/2011 15:07:56   
TroyB 41
著者

Me encanta el idioma español, con mis conocimientos de francés e italiano (lol y google-traductor), soy capaz de interactuar un poco

Translate

TroyB 05/26/2011 12:15:28   
Igniz 3

Tú lo has dicho. ¡Arriba las lenguas romances (y el inglés)!

Translate

Igniz 05/26/2011 12:17:57   
Igniz 3

CRS: Compagnies Républicaines de Sécurité (English: Republican Security Companies). They're the riot control forces and general reserve of the French National Police.
-Translator's note

Translate

Igniz 05/26/2011 12:16:21   
k-aap 21

cuando vi la pagina antes de leer, pense que le estaba dando un ataque al corazon D:!! eh hiba a decir, ¿trunks vendra del futuro para darle medicinas y que no se muera? jaja

bueno, la verdad es que no se que le pasara al papá, yo supuse que un ataque al corazon pero quien sabe, tal vez mas adelante si le de :L

Translate

k-aap 05/27/2011 09:04:25   
TroyB 41
著者

k-aap のコメント:cuando vi la pagina antes de leer, pense que le estaba dando un ataque al corazon D:!! eh hiba a decir, ¿trunks vendra del futuro para darle medicinas y que no se muera? jaja


jajajajaja !!!

leer demasiado DBM !!!


Un ataque al corazón no sería una muerte interesante de un carácter tan bonito como Papa Lova !!!

cualquiera que sea lo que se viene, te prometo que va a ser interesante !!!

Translate

TroyB 05/27/2011 09:11:03   
k-aap 21

TroyB のコメント: k-aap のコメント:cuando vi la pagina antes de leer, pense que le estaba dando un ataque al corazon D:!! eh hiba a decir, ¿trunks vendra del futuro para darle medicinas y que no se muera? jaja


jajajajaja !!!

leer demasiado DBM !!!


Un ataque al corazón no sería una muerte interesante de un carácter tan bonito como Papa Lova !!!

cualquiera que sea lo que se viene, te prometo que va a ser interesante !!!


no seria DBM solo DB :P, y es que ese personaje (el Papá lova) se parece a Goku o eso me parece

ooh, cierto, esperemos que sea asi ^^

Translate

k-aap 05/27/2011 09:17:58   
BigFire 29

Tiens les trois dernières pages sont en couleurs, ça rend plutôt bien. C'est ponctuel où cela va être régulier?
Est ce que l'on retrouvera ces pages ainsi dans la version reliée?

En tout cas joli taf.

Translate

BigFire 05/27/2011 16:31:36   
TroyB 41
著者

BigFire のコメント:Tiens les trois dernières pages sont en couleurs, ça rend plutôt bien. C'est ponctuel où cela va être régulier?


Comme pour Hemispheres, les pages couleurs seront accessibles aux membres "premium" qui pourront choisir N&B ou couleur.
Pour les autres, ça sera "N&B" .


BigFire のコメント:
Est ce que l'on retrouvera ces pages ainsi dans la version reliée?


Oui mais pas dans le tome 2... on a pas eu le temps de colorier toutes les pages du tome 2 T_T.
Mais il y aura des pages bonus dans Hémisphères .



BigFire のコメント:
En tout cas joli taf.


Merci, c'est Drawly qui va être contente .

Translate

TroyB 05/27/2011 17:54:18   
Croca 17

Héhé, ça a du bon d' avoir levellé comme un fou

Translate

Croca 05/27/2011 18:52:54   
dbznut 1

So that clears that up. I wonder if he's going to try again...or if Amilova will?

Translate

dbznut 05/27/2011 20:12:47   
TroyB 41
著者

dbznut のコメント:So that clears that up. I wonder if he's going to try again...or if Amilova will?

Héhé now with time, what's your feeling ?

Translate

TroyB 09/08/2011 12:12:25   
debyoyo 35

vraiment sympa encore cette colorisation. Les couleurs sont vraiment biens, ca fait assez réel même si je trouve, petit point négatif désolé, que l'on retrouve pas trop le style Gogéta manga dans ces pages, mais c'est juste mon point de vue

Translate

debyoyo 05/27/2011 21:40:33   
Olalla 4

Solo espero que, si su padre se va a meter en la pelea, que amilova no lo vea. Podría ser traumatizante para ella .

Translate

Olalla 05/27/2011 21:50:27   
Thegreatsaiyaman 3

*sheads tears of great Justice!* that was touching man

Translate

Thegreatsaiyaman 05/28/2011 03:59:35   
Tatianana 1

J'aime bien la mise en couleurs assez relevée de cette page, cela donne un style un peu different, mais original...

Translate

Tatianana 05/28/2011 08:57:23   
Isidesu 24

J'ai faillit croire que le père allait se transformer en super sayajin ^^
Le père a vraiment des répliques classes

Translate

Isidesu 05/28/2011 19:13:08   
Squick 8

Isidesu のコメント:J'ai faillit croire que le père allait se transformer en super sayajin ^^
Le père a vraiment des répliques classes


Il aurait put ça aurait été fun

Translate

Squick 09/22/2011 16:14:03   
gui19900221 3

I wonder what is the thing Amilova's dad is pointing to. Most likely, not something that will be very pleasant to see.

Translate

gui19900221 05/30/2011 00:04:18   
Thegreatsaiyaman 3

In MUACOLOR

Translate

Thegreatsaiyaman 05/31/2011 03:04:41   
belu 1

Gogéta Jr tu dessines trop bien mais il est trop long le flashback en plus pour des leçons de morale à 2€ quand va t on pouvoir revenir à la suite du chap 2??

Translate

belu 06/06/2011 21:19:12   
Squick 8

belu のコメント:Gogéta Jr tu dessines trop bien mais il est trop long le flashback en plus pour des leçons de morale à 2€ quand va t on pouvoir revenir à la suite du chap 2??

soit pas si presser c'est bien quand même et je pense que le flashback est important

Translate

Squick 09/22/2011 16:14:43   
Drawly 11
チーム

New color of the page is now uploaded ^^

Translate

Drawly 10/06/2011 16:44:55   
Drawly 11
チーム

Hop je viens de finir la version couleur de cette page, c'est en ligne, j'espère que vous apprécierez ^^

Translate

Drawly 10/06/2011 16:46:40   
Succube 6

Il manque un "s" pour "oubliés" en dernière case

Translate

Succube 10/14/2011 22:52:01   
GhostEmblem 1

the Portuguese bit says: "sorry to interrupt but father" can we get some one to change that "desculpa interromper pai mas" to english please

Translate

GhostEmblem 03/30/2012 22:17:02   
Eddie Nash 6

That doesn't really bother me since I'm brazilian, but if you want to change it, go ahead. English speakers might not understand it.

Translate

Eddie Nash 07/06/2014 05:11:33   

Comment on Facebook

Amilovaのチームについて

Amilova: cover

2

2715

191

著者 : , ,

チーム : , , , ,

翻訳 : fikiri

Original Language: Français

公開のペース: 日曜日

タイプ : 和風漫画

ジャンル : アクション



amilova.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?