Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
2505 views
16 コメント
devil 6

okkkkk, je la sens pas très bien

devil 05/30/2011 17:01:26   
Korijy 26

Il à trop la classe en case 1. Super dessin. Par contre il y à une faute dans la phrase "Et si tu vivras peut être encore ce soir.", ça sonne faux. Je mettrais plutôt : "Et si je te laisse encore en vie ce soir...".

Korijy 05/30/2011 17:03:56   
Sheitan 6
著者

Et si tu ne vivra encore se soire se n'est que pour laisser se message a l'empereur... voilou la phrase

Sheitan 05/30/2011 17:17:45   
Korijy 26

Sheitan のコメント:Et si tu ne vivra encore se soire se n'est que pour laisser se message a l'empereur... voilou la phrase
Au temps pour moi alors

Korijy 05/30/2011 17:19:52   
Ax-kun 6

Korijy のコメント: Sheitan のコメント:Et si tu ne vivra encore se soire se n'est que pour laisser se message a l'empereur... voilou la phrase
Au temps pour moi alors

Euh...là c'est bourré de fautes, non?
Mais c'est vrai que la phrase m'a paru bizarre en la lisant.

Aussi, le mec en case 1a juste trop la classe!!!

Ax-kun 05/30/2011 18:38:24   
POpo 2

Ax-kun のコメント: Korijy のコメント: Sheitan のコメント:Et si tu ne vivra encore se soire se n'est que pour laisser se message a l'empereur... voilou la phrase
Au temps pour moi alors

Euh...là c'est bourré de fautes, non?
Mais c'est vrai que la phrase m'a paru bizarre en la lisant.

Aussi, le mec en case 1a juste trop la classe!!!


Oui bourré de fautes !!!
Hey les scénaristes/dialoguistes... vous avez un dessinateur manifestement talentueux... bougez-vous les fesses pour vous mettre à son niveau !!!
Votre scénario doit être nickel et vos dialogues parfait, sinon vous gâchez tout !!!

POpo 05/30/2011 19:39:16   
Sheitan 6
著者

des fautes ? dans les Bulles ? se que j ai écris en message en dessous c'est juste pour expliquer la phrase si non pas de faute dans la bulle je pense

Sheitan 05/30/2011 19:54:03   
ch3w 28

disons que dans ta case 1, le plus gros problème c'est la concordance des temps :
- soit futur/futur >> "si tu vivras" et "ce ne sera que"
- soit présent/présent >> "si tu vis" et "ce n'est que"

C'est dans ton explication qu'il y a des fautes, car a part une mauvaise formulation dans la page y'en a pas de trop visible.

ch3w 05/30/2011 20:31:20   
Sheitan 6
著者

whaip la oui peut etre^^ "sa ne sera que" mais je ne voie pas en quoi c'est "bourré de fautes" sur la pages...

Après on as pas de relecteur, même dans les manga publier qui son relu et relu tu as des fautes qui apparaissent sur la version publier donc nous avec 3 immigré venu de pays lointain ne soyer pas étonner que parfois il y en ait.

Sheitan 05/30/2011 21:12:37   
circé 17

Korijy のコメント:Il à trop la classe en case 1. Super dessin. Par contre il y à une faute dans la phrase "Et si tu vivras peut être encore ce soir.", ça sonne faux. Je mettrais plutôt : "Et si je te laisse encore en vie ce soir...".
ou "et si tu vis encore ce soir", enfin quelque chose comme çà.

circé 05/30/2011 18:28:29   
Croca 17

De légers problèmes de syntaxe dans la case 1...
Mais en revanche des effets et des dessins excellents !!!
Vraiment, le niveau est placé haut ! Il ne faudra pas nous décevoir par la suite !

Croca 05/30/2011 19:46:09   
POpo 2

"il arrive à imposer son pouvoir sans cercles, je n'ai jamais vu ça" c'est la deuxième fois en 4 pages qu'il est surpris et impressioné par ses adversaires... il se la joue Nuada, mais en fait c'est un gros gros noob .

POpo 06/01/2011 16:26:34   
Jaydehei 1
著者

haha effectivement, il va se faire remettre en place vite fait ce bleu

Jaydehei 06/01/2011 19:32:20   
vincentlenga 29

"Ses pouvoris ne sont pas humains"
-> Je ne comprends pas bien cette remarque de la part d'un type qui utilise lui-même des pouvoirs surnaturels.

vincentlenga 07/20/2011 10:46:24   
Sheitan 6
著者

Einstein te dirait que tout est relatif ^^ si les humains ont réussi a maitriser certain pouvoir dans cette univers, celle de se personnage dépasse de loin ceux que l'ont voie.

Sheitan 07/21/2011 03:47:18   
vincentlenga 29

Ok, je comprends l'idée, même si du point de vue du lecteur, ça fait bizarre.

vincentlenga 07/21/2011 09:16:50   
コメント
Log-in to comment

Comment on Facebook

Borders of the Black Holeのチームについて

Borders of the Black Hole: cover

516

151

81

著者 : ,

チーム : ,

Original Language: Français

公開のペース: 月曜日, 金曜日

タイプ : 和風漫画

ジャンル : ファンタジー - SF

言語バージョン:


Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?