muy cool me gusta el paisaje de esta página!
Me gusta mucho su trabajo sobre las perspectivas!
Ah, y las nubes se trabajaron con 3d softares?
TroyB05/17/2011 09:18:16
34 著者
Bueno... la viñeta en el avión tiene su truco.. jaja Digamos que no tuve que usar el punto de fuga ni buscar el horizonte. (pero vamos... es un recurso muy usado para los dibujantes hoy día xD).
no hay nada de 3d en este segundo capítulo. Las nubes las pinté con photoshop (aunque personalmente creo que me salieron algo raras...)
Grácias por el comentario en español!
johandark05/17/2011 10:25:40
41
Sí, sí, Johandark ya que está haciendo el esfuerzo de hacer un comentario en francés lo mejor que puedo, estoy haciendo lo mismo para su cómic español.
Todavía espero que otras personas que hablan español a comentar tus comics ... hay una gran cantidad de lectores de español ahora, sólo que son demasiado perezosos para animarte!
TroyB05/17/2011 09:18:23
34 著者
jajaja. ya lo veo ya... cada vez hay más gente en amilova facebook y además cada vez más veo más usuarios nuevos. Sin contar los cómics nuevos que están llegando, lo que significa que la página crece a un buen ritmo. Eso es bueno!
johandark05/17/2011 10:22:43
8
Me gusta el contraste de tanto negro arriba con abajo todo blanco.
Yo lo que hago, cuando un ángulo es muy complicado (o son máquinas, algo que no se me da muy bien) pues calco un poco por encima de una foto.
Celery05/17/2011 15:27:20
34 著者
exacto. jeje Hay dibujantes que ni calcan... directamente ponen la foto con unos retoques de filtros de photoshop y ale jajaja (por ejemplo el comic NANA).
johandark05/17/2011 15:44:16
8
johandark のコメント:exacto. jeje Hay dibujantes que ni calcan... directamente ponen la foto con unos retoques de filtros de photoshop y ale jajaja (por ejemplo el comic NANA).Pues si, en Nana lo hacen. Aunque en el josei y shojo en general lo que abundan son los fondos en blanco sin tramas ni nada xDD
Celery05/17/2011 16:22:40
2
se me hace magnifico el paisaje de nubes comentas que es en photoshop, se ve que es un trabajo arduo muy bueno, manejas muy bien el clarosbcuro
frias04/29/2012 04:40:35
34 著者
frias のコメント:se me hace magnifico el paisaje de nubes comentas que es en photoshop, se ve que es un trabajo arduo muy bueno, manejas muy bien el clarosbcuro
Sí... Bueno la verdad es que el resultado no me gustó demasiado... pero con lo que me costó hacerlo me dió bastante pereza cambiarlo, además que no la terminaba nunca esta página y decidí seguir adelante... tampoco quedó tan mal... xD
johandark04/29/2012 14:13:31
1
Soy al único al que le extraña la evidente ausencia de los textos de la versión en castellano?
mochungo10/05/2012 17:07:27
34 著者
mochungo のコメント:Soy al único al que le extraña la evidente ausencia de los textos de la versión en castellano?
Gracias por avisar del problema. ya esta solucionado
You can translate this comic via our online interface. Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude. Dedicated translators will be rewarded with Golds.
muy cool me gusta el paisaje de esta página!
TroyB 05/17/2011 09:18:16Me gusta mucho su trabajo sobre las perspectivas!
Ah, y las nubes se trabajaron con 3d softares?
著者
Bueno... la viñeta en el avión tiene su truco.. jaja Digamos que no tuve que usar el punto de fuga ni buscar el horizonte. (pero vamos... es un recurso muy usado para los dibujantes hoy día xD).
johandark 05/17/2011 10:25:40no hay nada de 3d en este segundo capítulo. Las nubes las pinté con photoshop (aunque personalmente creo que me salieron algo raras...)
Grácias por el comentario en español!
TroyB 05/17/2011 09:18:23Sí, sí, Johandark ya que está haciendo el esfuerzo de hacer un comentario en francés lo mejor que puedo, estoy haciendo lo mismo para su cómic español.
Todavía espero que otras personas que hablan español a comentar tus comics ... hay una gran cantidad de lectores de español ahora, sólo que son demasiado perezosos para animarte!
著者
jajaja. ya lo veo ya... cada vez hay más gente en amilova facebook y además cada vez más veo más usuarios nuevos. Sin contar los cómics nuevos que están llegando, lo que significa que la página crece a un buen ritmo. Eso es bueno!
johandark 05/17/2011 10:22:43Me gusta el contraste de tanto negro arriba con abajo todo blanco.
Celery 05/17/2011 15:27:20Yo lo que hago, cuando un ángulo es muy complicado (o son máquinas, algo que no se me da muy bien) pues calco un poco por encima de una foto.
著者
exacto. jeje Hay dibujantes que ni calcan... directamente ponen la foto con unos retoques de filtros de photoshop y ale jajaja (por ejemplo el comic NANA).
johandark 05/17/2011 15:44:16johandark のコメント:exacto. jeje Hay dibujantes que ni calcan... directamente ponen la foto con unos retoques de filtros de photoshop y ale jajaja (por ejemplo el comic NANA).Pues si, en Nana lo hacen. Aunque en el josei y shojo en general lo que abundan son los fondos en blanco sin tramas ni nada xDD
Celery 05/17/2011 16:22:40se me hace magnifico el paisaje de nubes comentas que es en photoshop, se ve que es un trabajo arduo muy bueno, manejas muy bien el clarosbcuro
frias 04/29/2012 04:40:35著者
frias のコメント:se me hace magnifico el paisaje de nubes comentas que es en photoshop, se ve que es un trabajo arduo muy bueno, manejas muy bien el clarosbcuro
johandark 04/29/2012 14:13:31Sí... Bueno la verdad es que el resultado no me gustó demasiado... pero con lo que me costó hacerlo me dió bastante pereza cambiarlo, además que no la terminaba nunca esta página y decidí seguir adelante... tampoco quedó tan mal... xD
Soy al único al que le extraña la evidente ausencia de los textos de la versión en castellano?
mochungo 10/05/2012 17:07:27著者
mochungo のコメント:Soy al único al que le extraña la evidente ausencia de los textos de la versión en castellano?
johandark 10/06/2012 10:31:32Gracias por avisar del problema. ya esta solucionado
Esas orejas xDDD
suleyka 12/09/2012 22:14:53