著者 : A.C.Puig
チーム : Byabya~~♥, BK-81, DrugOn, Albert Punsoda, Cap. AR!, frederic09
Original Language: Español
公開のペース: 月曜日
タイプ : 和風漫画
ジャンル : アクション
You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
著者
C'est reparti
!!!
. On espère que ça vous plaira autant qu'on s'éclate à le faire
!!!
Translate TroyB 09/05/2011 09:18:23Plus d'action, plus d'émotions et de dessins impressionnants... on se donne à fond pour ce chapitre 4
Info pour les premiums > Drawly est pas là aujourd'hui donc la version couleur est sans texte (désolé je les ai écrit dans la nuit ^^'). Donc vous pouvez admirer la page couleur, mais les textes c'est pour mecredi en couleur, désolé
:pimp: :pimp: :pimp:
TroyB のコメント:C'est reparti
!!!
. On espère que ça vous plaira autant qu'on s'éclate à le faire
!!!

Translate Yamcha 17 09/05/2011 12:39:17Plus d'action, plus d'émotions et de dessins impressionnants... on se donne à fond pour ce chapitre 4
Info pour les premiums > Drawly est pas là aujourd'hui donc la version couleur est sans texte (désolé je les ai écrit dans la nuit ^^'). Donc vous pouvez admirer la page couleur, mais les textes c'est pour mecredi en couleur, désolé
:pimp: :pimp: :pimp:
Pour voir les textes, il suffit de regarder la page en anglais
TroyB のコメント:
Translate debyoyo 09/06/2011 15:48:30Info pour les premiums > Drawly est pas là aujourd'hui donc la version couleur est sans texte (désolé je les ai écrit dans la nuit ^^'). Donc vous pouvez admirer la page couleur, mais les textes c'est pour mecredi en couleur, désolé
:pimp: :pimp: :pimp:
J'avais même pas fait gaffe pour le texte à la première lecture, c'est qu'au final c'était pas si indispensable surtout qu'en couleur ça claque (Ca roxx pour les plus jeunes... hohoho)
N’empêche en couleurs, c'est la classe !
Translate Aure-magik 09/05/2011 09:31:20著者
Aure-magik のコメント:N’empêche en couleurs, c'est la classe !
. Drawly a bossé très très dur pour améliorer ses colos et vous pouvez voir que depuis une cinquantaine de pages, elle a pris du level
. Les flammes sont particulièrement réussies... et comme vous vous en doutez, faire des flammes en couleur, c'est du boulot 
Translate TroyB 09/05/2011 10:38:02Content que ça te plaise
TroyB のコメント: Aure-magik のコメント:N’empêche en couleurs, c'est la classe !
. Drawly a bossé très très dur pour améliorer ses colos et vous pouvez voir que depuis une cinquantaine de pages, elle a pris du level
. Les flammes sont particulièrement réussies... et comme vous vous en doutez, faire des flammes en couleur, c'est du boulot
Translate Selenn 09/05/2011 17:07:08Content que ça te plaise
Je trouve le feu très bien réussis aussi ^^
Oh, un grand méchant au dessus du grand méchant ?
Translate Fladnag 09/05/2011 09:42:15Plat du jour : Raoul grillé, un peu dur sous la dent ^^
著者
Fladnag のコメント:Oh, un grand méchant au dessus du grand méchant ?
?
Translate TroyB 09/05/2011 10:07:35Who Watches the Watchmen ?
Who Pawns the Pawns
Fladnag のコメント:Oh, un grand méchant au dessus du grand méchant ?
File la relire, allez, zou !:shades:
Translate Volcano 09/05/2011 10:07:47Plat du jour : Raoul grillé, un peu dur sous la dent ^^
Aurais-tu oublié la fin du chapitre 2 ?
Volcano のコメント:Aurais-tu oublié la fin du chapitre 2 ?
File la relire, allez, zou !:shades:
Translate Fladnag 09/05/2011 10:18:38Vi, "Les ordres sont les ordres", mais là on a un semblant de nom. Or un méchant ne meurt jamais sans livrer au moins un nom afin que le héros puisse continuer sa recherche et se rapprocher toujours un peu plus du n°1.
A moins que Raoul soit croyant, c'est une possibilité. Surtout que l'élimination des "monstruosités contre nature" pourrait s'inscrire dans un programme secret d'une religion, a l'instar de l'inquisition et des sorcières.
Oohh! Seul le seigneur lui donne des ordres, Raul et un ange!
Même sans texte ça pète en couleur!
Translate kiritsukeni 09/05/2011 09:59:42combat de muet haut en couleur!
Translate omegaluigi 09/05/2011 10:12:47著者
omegaluigi のコメント:combat de muet haut en couleur!
.
Translate TroyB 09/05/2011 10:38:57Ou "dialogues censurés"
著者
And voilà !
.
Translate TroyB 09/05/2011 11:23:09New cool pages are coming, hope you'll like them !!!
More action and powers is coming... and surprises too
nice pic so epic she started to control her powers so cool hope u keep up the good work
Translate Xkai 09/05/2011 13:25:21著者
Xkai のコメント:nice pic so epic she started to control her powers so cool hope u keep up the good work
.
!!! At last
.
Translate TroyB 09/05/2011 14:05:48Glad you like it
Yeees powers AWAKENING
mouahahah aller Amilova, crame le :p
Translate Selenn 09/05/2011 17:08:03Du Raoul carbonisé \o/
j'avais oubliée que je n'était plus premium... je dois encore attendre un moment avant de pouvoir voir la page... vie injuste T_T
Translate Amaya 09/05/2011 17:42:20著者
Amaya のコメント:j'avais oubliée que je n'était plus premium... je dois encore attendre un moment avant de pouvoir voir la page... vie injuste T_T
Translate TroyB 09/05/2011 17:46:30Comment vas-tu survivre à ce suspens ?
En plus tu peux même pas utiliser les smileys débiles :gentleman-pipe:
Gogogo premium :little-girl: :pimp: :gentleman:
TroyB のコメント:Gogogo premium :little-girl: :pimp: :gentleman:
:tongue: :robot: XD
Translate Yamcha 17 09/05/2011 18:24:31Go-go-gadgeto-premium ? :love:
Translate Amaya 09/05/2011 22:21:16TroyB のコメント: Amaya のコメント:j'avais oubliée que je n'était plus premium... je dois encore attendre un moment avant de pouvoir voir la page... vie injuste T_T
Comment vas-tu survivre à ce suspens ?
En plus tu peux même pas utiliser les smileys débiles undefined
Gogogo premium undefined undefined undefined
je pense a quelque chose attention cheminement de la pensée!
je change de crédit dans 2 jours, HORS il me reste mon crédit du mois dernier, DONC je peux!
CQFD mouahahha je le fais de suite.
著者
Amaya のコメント:
Translate TroyB 09/06/2011 08:32:58TroyB のコメント: Amaya のコメント:j'avais oubliée que je n'était plus premium... je dois encore attendre un moment avant de pouvoir voir la page... vie injuste T_T
Comment vas-tu survivre à ce suspens ?
En plus tu peux même pas utiliser les smileys débiles undefined
Gogogo premium undefined undefined undefined
je pense a quelque chose attention cheminement de la pensée!
je change de crédit dans 2 jours, HORS il me reste mon crédit du mois dernier, DONC je peux!
CQFD mouahahha je le fais de suite.
J'ai rien compris mais ton plan à l'air super :little-girl: :gentleman-pipe: :pimp: :gentleman: :gentleman: :gentleman: :chinese: :chinese: :chinese: :chinese: :santa:
Yamcha 17 のコメント: TroyB のコメント:Gogogo premium undefined undefined undefined
undefined undefined undefined TroyB のコメント: Amaya のコメント:
:love:
Translate Yamcha 17 09/06/2011 13:35:18Go-go-gadgeto-premium ? undefined
TroyB のコメント: Amaya のコメント:j'avais oubliée que je n'était plus premium... je dois encore attendre un moment avant de pouvoir voir la page... vie injuste T_T
Comment vas-tu survivre à ce suspens ?
En plus tu peux même pas utiliser les smileys débiles undefined
Gogogo premium undefined undefined undefined
je pense a quelque chose attention cheminement de la pensée!
je change de crédit dans 2 jours, HORS il me reste mon crédit du mois dernier, DONC je peux!
CQFD mouahahha je le fais de suite.
J'ai rien compris mais ton plan à l'air super undefined undefined undefined
Je crois qu'il a dit que puisqu'il modifie son moyen de paiement dans 2 jours, il lui restera du vieux crédit qu'il utilisera en plus. Mais il a dû se tromper car il ne gagne rien x).
Le plan n'est donc pas super.
PS : moi et mon armée de smiley allons conquerir le monde ! Mouhahahahahahaha !!!
ça va faire de la grillade ! Décidément, le dessin est de mieux en mieux. Gogétajr, je vais t'élever un autel chez moi, ou bien tu me fera faire le syndrome de Stendhal...
Translate misé 09/05/2011 18:33:16Here comes, Super Amilova's Final Flash!
Translate Caine 09/05/2011 19:06:40著者
Caine のコメント:Here comes, Super Amilova's Final Flash!
.
Translate TroyB 09/06/2011 17:33:28Héhéhé that's true, there's some Vegeta's heritage there
C'est bien dessiner mais j'aimerai les dialogues please:gentleman-pipe:
Translate Noctis 09/05/2011 19:08:51TROYB ! Lance un concours de dialogue à partir de ce genre de pages, sans textes ! XD
Translate Byabya~~♥ 09/05/2011 21:12:41著者
Byabya~~♥ のコメント:TROYB ! Lance un concours de dialogue à partir de ce genre de pages, sans textes ! XD
.
. :offensive-religion: :horns:
Translate TroyB 09/05/2011 21:18:42On y a pensé. Et c'est faisable
En fait via l'interface de traduction on pourrait ouvrir des langues "délires" et chacun écrit son délire.
Et ensuite on vote pour les délires.
Bon par contre on a beaucoup de boulot hein donc à moins qu'il y ait un raz de marée de gens motivés pour faire vivre ce genre de délires, on remet ça à dans pas demain
Moi ca m'interesse!!! J'aime bien les delires!!!!
Translate Ashura Thor 09/06/2011 09:17:45J'adore le smiley avec la pipe !
著者
Ashura Thor のコメント:Moi ca m'interesse!!! J'aime bien les delires!!!!
Translate TroyB 09/06/2011 09:20:12J'adore le smiley avec la pipe ! :little-girl: :little-girl: :little-girl: :smoking: :smoking: :smoking: :santa: :religion:
waw duuuude it's epic !!! Powers and cute girls
!!!
Translate EdwardElric 09/05/2011 22:48:11wow this comics so great that i read the whole thing in 2 days thats how intersting it is
Translate lifeshallend 09/06/2011 05:24:14著者
lifeshallend のコメント:wow this comics so great that i read the whole thing in 2 days thats how intersting it is
. :pimp:
Translate TroyB 09/06/2011 17:30:52Glad to know you like it, that's great
Mwahahahaha KILL HIM AMILOVA !!! It's time for justice !!!
Translate Makarov 09/06/2011 07:38:16Amilova ou la fougue de la jeunesse dans toute sa splendeur. Elle pense vraiment effrayer Raul avec des flammes qu'elle ne contrôle pas ?
Il va nous préparer sa réplique à tous lec coups. Wait & See
Translate Koragg 09/06/2011 13:06:47j'adore, il va morfler! XD je peux vendre sa peau lorsqu'il sera cramé? :')
Translate ]o.OshadowO.o[ 09/06/2011 13:24:31La suite la suite, C'est vrai que pendant un moment j'avais pas de compte premium donc pas de page couleur et c'est vrai que la version couleur vaut vraiment le coup en se moment. Sinon l'autre héroïne reviens quand mon petit TroyB????
Translate debyoyo 09/06/2011 15:57:00Sinon j'ai aussi plein de smilies mais je les utilise pas:gentleman-pipe: :offensive-religion: :pimp: :pipe: :yawn:
C'est bête il y a pas le smilies :'( (essaies sur MSN et tu verras ce que ça fait moi j'ador):yawn: :shades-head:
Raul is gonna get exploded
!!! Yay at last !!!
Translate DRAGONBALLZ 09/06/2011 16:57:35著者
Thank you guys for your support
!!!
!!!
Translate TroyB 09/06/2011 17:32:36Tomorrow another great page is coming, I hope you'll like it too
La page déchire! Pff dommage que le numéro allopass ne fonctionne toujours pas dans mon pays, car d'après ce que je lis , en couleur ça déchire encore plus!
Translate Mat972 09/06/2011 19:58:19Mat972 のコメント:La page déchire! Pff dommage que le numéro allopass ne fonctionne toujours pas dans mon pays, car d'après ce que je lis , en couleur ça déchire encore plus!
Translate debyoyo 09/06/2011 20:50:18Ben t'es pas en France (je sais DOM TOM) mais les DOM TOM sont en France
la page en couleur est juste époustouflante et magnifique!!!!
Translate Amaya 09/06/2011 20:05:06Amilova controling her powers, the moment we've been waiting for so long
!!!!
Translate floraz 09/07/2011 02:01:01floraz のコメント:Amilova controling her powers, the moment we've been waiting for so long
!!!![/quote
Translate Son Kenshiro 08/02/2012 19:19:38Yes! Finally!]
En y regardant de près, Raul me fait penser à Nappa xD. ça doit être le détecteur et la moustache =p.
Translate studio.takoyaki 09/07/2011 07:45:22wow amazing illustrations dudes, there's improvement there I'm impressed, GG !
Translate Terminator 09/07/2011 15:04:082 choix: ou y morfle ou y neutralise la magie ^^ (ou il esquive mais c'est pas digne de lui surtout face a une femme mdr)

Translate Marian Cross 09/07/2011 18:13:40Encore une super page
著者
gracias Johandark por la traducción :chinese:
Translate TroyB 09/08/2011 10:01:11Amilova essayait de faire de la médiation mais apparemment Raul ne veut pas lâcher le morceau.
Translate carmencita 09/08/2011 19:23:56carmencita のコメント:Amilova essayait de faire de la médiation mais apparemment Raul ne veut pas lâcher le morceau.
Translate debyoyo 09/08/2011 20:10:46Là j'ai plutôt l'impression qu'amilova arrête de discuter et laisse éclater sa rage
Vraiment top ^^
Translate Agenory 09/12/2011 11:54:35Je suis de plus en plus fan.
La colo est vraiment très réussite !!!
¡¡esta historia se sale!! ¡es increible!
Translate Mojoyoyo 09/13/2011 20:42:16著者
Mojoyoyo のコメント:¡¡esta historia se sale!! ¡es increible!
!
Translate TroyB 09/22/2011 18:48:24Gracias Mojoyoyo
Amilova n' a vraiment pas l' air contente pour le coup... Enfin, elle laisse tout pêter... La classe.
Translate Croca 09/14/2011 20:03:26vas y amilova fait lui sa fête
Translate Squick 09/24/2011 16:03:56著者
Grazie mille signore Google per l'aiuto. Se si vuole aiutare i lettori italiani, è possibile fare clic su "aiutare a tradurre / correggere" e migliorare le traduzioni
Translate TroyB 09/29/2011 18:32:40http://www.amilova.com/it/mega_translator/18960.html
buona pagina! GoGoGo Amilova!
Translate Harribel 09/30/2011 08:34:29著者
Harribel のコメント:buona pagina! GoGoGo Amilova!
!
Translate TroyB 09/30/2011 10:53:45Grazie Mille Harribel
Donc ce sont des flammes !
Translate Angele 10/05/2011 21:10:16J'ai effectué un petit retour en arrière pour comparer l'évolution des dessins de Drawly.
Et bien, effectivement très belle montée en puissance, tant au niveau de la finesse des détails que de la colorisation.
Comment te dire, je suis vraiment impressionnée par la qualité des dessins. Les mots me manquent pour exprimer exactement la joliesse de ces pages.
Merci !
Une main de fer dans un gant de velour.
Translate Angele 10/06/2011 21:39:53"Je ne veux pas te blesser avec mes pouvoirs alors... lâche ce flingue et parle" : elle a du charisme notre Ami. En même temps, une personne qui n'a pas de caractère, est sacrément ennuyeuse. Un peu de piquant...
Elle ne veut pas le blesser, aurait-elle un côté pacifiste ?
Voilà qui fait preuve d'intégrité. Malgré son désir de vengeance, elle ne se laisse pas trop "emporter" par son sentiment de colère.
Elle maîtrise et canalise intelligemment sa rancoeur (pour le moment), car elle sait que Raoul n'est pas l'auteur.
Elle veut juste lui faire cracher le morceau.
Je crois quand même, qu'il ne faudra pas trop la pousser à bout et jouer avec ses nerfs.
(oups désolée pour le double commentaire)
(Il est trop tard pour modifier mon premier message, je n'ai plus la fonctionnalité.
Je voulais juste préciser qu'évidemment outre la colorisation de Drawly, je salue également les dessins de Gogeta et bien entendu de nos deux scénaristes !
Pour faire plus court, superbe travail réalisé par toute l'équipe. Vous nous offrez une BD magnifique dans tous les sens du terme)
著者
Angele のコメント:
!!!
Translate TroyB 10/07/2011 12:03:55Pour faire plus court, superbe travail réalisé par toute l'équipe. Vous nous offrez une BD magnifique dans tous les sens du terme)
Merciii Angele !! Toute l'équipe te lit et est super heureuse d'avoir ton soutien
著者
Angele のコメント:
.
Translate TroyB 10/07/2011 13:40:20Pour faire plus court, superbe travail réalisé par toute l'équipe. Vous nous offrez une BD magnifique dans tous les sens du terme)
On bosse dur pour la suite arrache encore plus... accroche toi à ton siège
Ah ouais non mais c'est énorme la version couleur, et les flammes ont un super mouvement !
Translate Esteryn 10/15/2011 23:39:37INB4 flames of JUSTICE falsh.... that sounded cooler in my head
Translate Thegreatsaiyaman 10/27/2011 03:45:10A DBZ Scouter . . . . . . . h m m m m m m m . . . . .
Translate Laborde91 11/24/2011 04:59:37very, VERY bad translation O.o
Translate blab 01/14/2012 23:11:03It hasn't a sense
blab のコメント:very, VERY bad translation O.oIt hasn't a sense
Translate BK-81 01/15/2012 11:41:00Cosa? Prego parlare in italiano XD
PS, allora dimmi cosa devo cambiare
Ciao, sono italiano, ho lasciato una traduzione ita ma non so come inserirla : P
Translate Kuraudo 01/15/2012 07:37:59Excelentes los gráficos y efectos para el fuego de Amilova
Translate GodOsiris 12/25/2012 19:34:17JUSTICE GAL ATTACKETH!!
Translate MicroWolf 07/10/2013 23:33:33me encanta como amilova saca el fuego de sus manos y los efectos hermosos...its beautiful
Translate முதுகலை பட்டம் 06/30/2015 06:28:46