Pas de texte ?
Problème technique ou manque de traducteurs ?
win05/13/2011 19:07:45
34 著者
Pour les problèmes techniques au moment où je ne peux pas accéder au contenu de mes comics Canvi. Je suppose que dès que va régler le problème.
johandark05/12/2011 23:50:41
34 著者
ByaBya m'aide à traduire cette BD ^ ^
mais ne sait pas encore comment obtenir de l'éditeur et elle Canvi la traduction française est un peu plus tard que la version en castillan et en anglais.
juste que.
(mon français est horrible ...) xDD
johandark05/13/2011 19:11:37
24
johandark のコメント:
(mon français est horrible ...
C'est vraiment pas grave on comprend toujours ce que vous dites
Isidesu05/13/2011 19:33:53
36 チーム
Ne vous inquiétez pas, même si la version français arrive un peu plus tard que la version anglaise et castillan, je fais en sorte d'être la le plus vite possible pour vous traduire ça, toujours au plus vite (enfin en gardant la qualité d'origine au maximum bien sûr ^^)
Byabya~~♥05/13/2011 23:40:37
24
Ça doit faire mal ! ^^
Isidesu05/13/2011 19:32:57
34 著者
Je ne crois pas ... parce que si vous tombez de cette hauteur ... Je pense que vous décédez avant de toucher le sol pour vous attraper un infarctus. xD
johandark05/13/2011 19:39:09
24
C'est pas faux
Isidesu05/13/2011 19:41:19
13
En tout cas il doit regretté de pas avoir écouté la fille :P
Il aurait du commencer de moins haut
Djowi05/13/2011 19:47:35
16
Djowi のコメント:En tout cas il doit regretté de pas avoir écouté la fille :P
You can translate this comic via our online interface. Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude. Dedicated translators will be rewarded with Golds.
Pas de texte ?
win 05/13/2011 19:07:45Problème technique ou manque de traducteurs ?
著者
Pour les problèmes techniques au moment où je ne peux pas accéder au contenu de mes comics Canvi. Je suppose que dès que va régler le problème.
johandark 05/12/2011 23:50:41著者
ByaBya m'aide à traduire cette BD ^ ^
johandark 05/13/2011 19:11:37mais ne sait pas encore comment obtenir de l'éditeur et elle Canvi la traduction française est un peu plus tard que la version en castillan et en anglais.
juste que.
(mon français est horrible ...) xDD
johandark のコメント:
Isidesu 05/13/2011 19:33:53(mon français est horrible ...
C'est vraiment pas grave on comprend toujours ce que vous dites
チーム
Ne vous inquiétez pas, même si la version français arrive un peu plus tard que la version anglaise et castillan, je fais en sorte d'être la le plus vite possible pour vous traduire ça, toujours au plus vite (enfin en gardant la qualité d'origine au maximum bien sûr ^^)
Byabya~~♥ 05/13/2011 23:40:37Ça doit faire mal ! ^^
Isidesu 05/13/2011 19:32:57著者
Je ne crois pas ... parce que si vous tombez de cette hauteur ... Je pense que vous décédez avant de toucher le sol pour vous attraper un infarctus. xD
johandark 05/13/2011 19:39:09C'est pas faux
Isidesu 05/13/2011 19:41:19En tout cas il doit regretté de pas avoir écouté la fille :P
Djowi 05/13/2011 19:47:35Il aurait du commencer de moins haut
Djowi のコメント:En tout cas il doit regretté de pas avoir écouté la fille :P
Sombrelame 05/13/2011 19:58:29Il aurait du commencer de moins haut 300m ?
著者
mmm... no... 108.. pourquoi? xD
johandark 05/13/2011 20:10:33johandark のコメント:mmm... no... 108.. pourquoi? xDIronie
Sombrelame 05/13/2011 20:11:41著者
xD ok ok
johandark 05/13/2011 20:19:43lol mais qu'il est c** ce vampire
Edward_du35 05/15/2011 15:20:23Edward_du35 のコメント:lol mais qu'il est c** ce vampire
Ax-kun 05/20/2011 00:55:25Il me fait trop triper, moi XD