Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
Signup for free
Read over comics
Get custom suggestions!
Participate to the community!
2832 views
13 コメント
Darius 22
著者

En japonés el verbo "ser" (です) y los verbos "estar" (si, hay dos, uno para cosas animadas y otras para cosas inanimadas) ある e いる se entremezclan libremente, así, frases como "Estoy enfermo" o "me duele la espalda" se traducirían literalmente como "soy enfermo" o "la espalda es dolorosa".

Confundir los verbos Aru e Iru (cosas inanimadas y cosas animadas) es un error muy común en los extranjeros, y eso es lo que hace el hombre éste.

Darius 06/18/2012 01:04:27   
Rambam 29

No me da la opción de seguir traduciendo al ingles a partir de esta página. :s
(traté desde el traductor y viniendo a la página española para darle al botón, pero no debe estar subida o algo).

Rambam 07/21/2012 14:41:59   
Darius 22
著者

Que raro... Mandale un mensaje a los admins a ver si ellos saben porqué :P

Darius 07/21/2012 18:56:44   
Rambam 29

Darius のコメント:Que raro... Mandale un mensaje a los admins a ver si ellos saben porqué :P
Ya esta, le mande un mensaje a Fikiri hace unos días. No se si era a ella a quien debía enviarle el mensaje de error o a otro moderador. Solo toca esperar, mientras tanto traduciré y dejaré guardado tu comentario de la aclaración porque esta relacionado directamente con la página y la propia traducción XD
Un saludo!

Rambam 07/24/2012 11:42:48   
Rambam 29

jajaja, me parece que se olvidaron del mensaje que envié. XDD
Voy a ver si enviando mensajes a algún moderador más o posteando en el foro como bugs o error pueden solucionarlo, porque ya ha pasado tiempo.
Cuando trato de entrar por otra vía para traducir esa página me sale un mensaje que dice "lo sentimos. por el momento no puede traducir esta página. Inténtelo en unos días..." antes no me salia este mensaje, pero aún así no me deja seguir traduciendo al ingles.

Rambam 08/29/2012 16:49:29   
Darius 22
著者

Si es que... no arreglarán los bugs :P

Darius 08/30/2012 00:32:56   
Rambam 29

Darius のコメント:Si es que... no arreglarán los bugs :P
Bien, parece que un usuario francés me confirmo lo que andaba sospechando, que hay un bug general en algunos comics/manga dentro del "méga traductor". No se en que medida afecta y en que situaciones, pero ya hay algunos post más de otros cómics que tienen los mismos problemas para traducir a otros idiomas y que se vean.
Espero que lo arreglen rápido.

Rambam 09/04/2012 17:58:29   
Darius 22
著者

Rambam のコメント: Darius のコメント:Si es que... no arreglarán los bugs :P
Bien, parece que un usuario francés me confirmo lo que andaba sospechando, que hay un bug general en algunos comics/manga dentro del "méga traductor". No se en que medida afecta y en que situaciones, pero ya hay algunos post más de otros cómics que tienen los mismos problemas para traducir a otros idiomas y que se vean.
Espero que lo arreglen rápido.


Gracias por el esfuerzo de todas formas ^-^

Darius 09/05/2012 00:07:54   
johandark 34

Darius のコメント: Rambam のコメント: Darius のコメント:Si es que... no arreglarán los bugs
Bien, parece que un usuario francés me confirmo lo que andaba sospechando, que hay un bug general en algunos comics/manga dentro del "méga traductor". No se en que medida afecta y en que situaciones, pero ya hay algunos post más de otros cómics que tienen los mismos problemas para traducir a otros idiomas y que se vean.
Espero que lo arreglen rápido.


Gracias por el esfuerzo de todas formas ^-^


bugs everywhere.

johandark 09/25/2012 13:47:20   
Rambam 29

johandark のコメント: Darius のコメント: Rambam のコメント: Darius のコメント:Si es que... no arreglarán los bugs :tongue:
Bien, parece que un usuario francés me confirmo lo que andaba sospechando, que hay un bug general en algunos comics/manga dentro del "méga traductor". No se en que medida afecta y en que situaciones, pero ya hay algunos post más de otros cómics que tienen los mismos problemas para traducir a otros idiomas y que se vean.
Espero que lo arreglen rápido.


Gracias por el esfuerzo de todas formas ^-^


bugs everywhere. :XD:


Nueva versión de Amilova pero el Bug del Traductor no se solucionó XD
Esta página debe estar maldita o algo, el botón sigue sin aparecer! (daremos tiempo para que cuando cambien de versión totalmente puedan solucionarlo. De mientras seguiré en el forum francés comentándolo xD)

Rambam 09/25/2012 13:57:57   
Darius 22
著者

Rambam のコメント: johandark のコメント: Darius のコメント: Rambam のコメント: Darius のコメント:Si es que... no arreglarán los bugs
Bien, parece que un usuario francés me confirmo lo que andaba sospechando, que hay un bug general en algunos comics/manga dentro del "méga traductor". No se en que medida afecta y en que situaciones, pero ya hay algunos post más de otros cómics que tienen los mismos problemas para traducir a otros idiomas y que se vean.
Espero que lo arreglen rápido.


Gracias por el esfuerzo de todas formas ^-^


bugs everywhere. ::


Nueva versión de Amilova pero el Bug del Traductor no se solucionó
Esta página debe estar maldita o algo, el botón sigue sin aparecer! (daremos tiempo para que cuando cambien de versión totalmente puedan solucionarlo. De mientras seguiré en el forum francés comentándolo xD)


Tú que sabes gabacho y puedes...

Darius 09/25/2012 14:23:25   
Cagattzo 6

_ Escenas de acción notables!!

Cagattzo 10/02/2012 06:20:24   
Rambam 29

¡Al fin esta página a podido ser traducida al inglés!
La traducción inglesa se retoma donde se quedó.

Rambam 10/04/2012 12:58:29   
コメント
Log-in to comment

Comment on Facebook

Hunter´s Moonのチームについて

Hunter´s Moon: cover

63

110

118

著者 :

Original Language: English

タイプ : 和風漫画

ジャンル : ファンタジー - SF



hunters-moon.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?