Fan-de-Shima のコメント:Le tome vous le vendez sur le stand d'amilova?
Troy nous l'a proposé donc oui certainement. ^^
studio.takoyaki06/17/2011 19:30:14
36
Vraiment très bien, on sait que c'est un projet d'expérience, un boulot sérieux et appliqué, un beau design ! Par contre, niveau scénario, j'ai l'impression qu'on nous plonge un peu trop rapidement dans une intrigue, non ? Bon j'ai quand même hâte de voir la suite
Byabya~~♥06/17/2011 21:19:33
32 著者
Byabya~~♥ のコメント:Vraiment très bien, on sait que c'est un projet d'expérience, un boulot sérieux et appliqué, un beau design ! Par contre, niveau scénario, j'ai l'impression qu'on nous plonge un peu trop rapidement dans une intrigue, non ? Bon j'ai quand même hâte de voir la suite
C'est sûr, je n'aime pas trop les introductions sans peps, par contre l'intrigue ne va pas démarrer sur les chapeaux de roue non plus.
studio.takoyaki06/17/2011 22:00:54
6
Peut être qu'on pourrait poster les 10 premières pages en espagnol?? Par contre j'avais une autre question pour la note de début, je la traduis?? ou alors vous voulez peut être faire une autre note ??
Zorrinette7806/20/2011 21:49:55
32 著者
C'est vrai que ça serait terrible que tu la traduise, mais t'as déjà fait du beau boulot donc te crève pas les rotules.
Fait comme tu le sens.
studio.takoyaki06/20/2011 21:53:52
6
nan mais c'est un réel plaisir de le faire!! Comme je passe plus de temps sur chaque page, ça me permet d'apprécier encore plus le dessin. Et en plus je passe pas du tout ma journée dessus. Alors je continue de traduire (note y compris) et vous devriez demander à TroyB où il faut que vous mettiez votre chapitre pour que j'y ai accès. dès que c'est fait, prévenez moi par MP et je peux commencer. Voilà.
Zorrinette7806/20/2011 22:03:17
29
Très jolie mise en case !
vincentlenga07/11/2011 15:38:30
9
Très bonne page ! c'est pro !
lostfruty08/18/2011 23:06:38
31
Case 4 : "soldats" au lieu de "soldat".
Case 6 : "il" au lieu de "ils".
Kinkgirl11/20/2011 15:39:05
28
"mettre" à genoux svp ( je suis en mode relecture de RUN8 et j'accroche toujours autant) ^_^
You can translate this comic via our online interface. Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude. Dedicated translators will be rewarded with Golds.
Beau boulot! Bienvenue à vous sur Amilova!
Ouv 06/17/2011 19:20:42Le tome vous le vendez sur le stand d'amilova?
Fan-de-Shima 06/17/2011 19:27:12著者
Fan-de-Shima のコメント:Le tome vous le vendez sur le stand d'amilova?
studio.takoyaki 06/17/2011 19:30:14Troy nous l'a proposé donc oui certainement. ^^
Vraiment très bien, on sait que c'est un projet d'expérience, un boulot sérieux et appliqué, un beau design ! Par contre, niveau scénario, j'ai l'impression qu'on nous plonge un peu trop rapidement dans une intrigue, non ? Bon j'ai quand même hâte de voir la suite
Byabya~~♥ 06/17/2011 21:19:33著者
Byabya~~♥ のコメント:Vraiment très bien, on sait que c'est un projet d'expérience, un boulot sérieux et appliqué, un beau design ! Par contre, niveau scénario, j'ai l'impression qu'on nous plonge un peu trop rapidement dans une intrigue, non ? Bon j'ai quand même hâte de voir la suite
studio.takoyaki 06/17/2011 22:00:54C'est sûr, je n'aime pas trop les introductions sans peps, par contre l'intrigue ne va pas démarrer sur les chapeaux de roue non plus.
Peut être qu'on pourrait poster les 10 premières pages en espagnol?? Par contre j'avais une autre question pour la note de début, je la traduis?? ou alors vous voulez peut être faire une autre note ??
Zorrinette78 06/20/2011 21:49:55著者
C'est vrai que ça serait terrible que tu la traduise, mais t'as déjà fait du beau boulot donc te crève pas les rotules.
studio.takoyaki 06/20/2011 21:53:52Fait comme tu le sens.
nan mais c'est un réel plaisir de le faire!! Comme je passe plus de temps sur chaque page, ça me permet d'apprécier encore plus le dessin. Et en plus je passe pas du tout ma journée dessus. Alors je continue de traduire (note y compris) et vous devriez demander à TroyB où il faut que vous mettiez votre chapitre pour que j'y ai accès. dès que c'est fait, prévenez moi par MP et je peux commencer. Voilà.
Zorrinette78 06/20/2011 22:03:17Très jolie mise en case !
vincentlenga 07/11/2011 15:38:30Très bonne page ! c'est pro !
lostfruty 08/18/2011 23:06:38Case 4 : "soldats" au lieu de "soldat".
Kinkgirl 11/20/2011 15:39:05Case 6 : "il" au lieu de "ils".
"mettre" à genoux svp ( je suis en mode relecture de RUN8 et j'accroche toujours autant) ^_^
Koragg 08/27/2013 00:18:00