On reconnait les références^^ Alex, Clover et Sam....
Tu m'étonnes ^^ Il ne manquerait plus qu'en couleur, elles aient des vêtements dans les tons vert, rouge et jaune respectivement et le tableau serait complet !
Tu m'étonnes ^^ Il ne manquerait plus qu'en couleur, elles aient des vêtements dans les tons vert, rouge et jaune respectivement et le tableau serait complet !
J'avoue que j'aimerais bien voir les colos correspondantes
très belle image du machisme ... j'espere qu'elles vont les défoncer ou pire mes service de tueur maniaque sont en solde
Translate devil 06/21/2011 18:14:38Dessins magnifiques ! Bonne narration !
Je trouve juste que quelques details font clichés, comme cette entrée en scene un peu theatrale (avec ces poses et cette enumeration de noms), ou le sixième sens qui fait tres Final Fantasy dans son nom (furor) ou sa definition.
Mais avouons que c'est peu de choses, et que ca reste d'un niveau élevé pour moi ! Bravo.
La mise enscène théâtrale c'est cliché mais c'est manga. Le shonen pour moi c'est du grand spéctacle. Du coup y'a des truc qui sont devenus classique, et c'est pas pour rien.
Ensuite je suis le premier à reconaître mes Influences Final fantasy plus qu'évidentes, bien que le füror n'en découle pas.
Final Fantasy est une excellente reference. Cependant le furor fait plus que penser a un effet indesirable parfois appeler "folie" dans les FF. C'est ce que j'ai pensé tout de suite en lisant la definition. Mais apres dans l'application je suppose que tu vas l'utiliser différemment puisque ici je le comprend comme etant un pouvoir.
Pour le shonen, je ne suis qu'a moitié d'accord. Ce genre de présentation est certes tres utilisé, mais ce n'est pas systématique, donc pas une regle. C'est un choix de l'auteur donc. C'est ce choix que je trouve dommage ici, parce que je trouve que cela ne rend pas bien.
Mais ce sont mes gouts persos que je partage ici. Au sens purement objectif, cela reste excellent !
Personnellement ce genre de présentation me fait délirer... On sent que vous ne vous prenez pas totalement au sérieux, et vous autorisez un peu de déconnade de temps en temps.
Ces trois donzelles sont très classes, elles me rappellent un peu le trio de FFX-2, mais passons...
J' espère que ces affreux bonhommes vont se faire dézinguer dans les règles de l' art !
roller ? yeah un petit coté air gear a ce que je voit !!! ++1000
Excellent! Je ne m'attendais pas à ce genre de référence!
Le chara-design des trois jeunes filles est énorme! On sent le charisme émaner d'elles! Elles me font penser au trio de FF (Sérieux, on joue trop de jeux! Ya plus d'originalité maintenant, Ya chaque fois un perso qui ressemble à un autre xD) mais le style à Kunieda dans Beelzebub. j'adore! Continuez!
Le coup du sauvé par le Gong et la présentation des sauveurs (sauveuses pour le coup là) est absolument démentiel et me rappelle de nombreux manga de ma jeunesse, Un Végéta qui renait de ces cendres en affrontant Freezer par exemple, ou l'apparition d'un nouvel héros dans l'histoire... C'est très clicher mais ca marche. Surtout à la fin d'un chapitre ou là pour le coup la fin des pages parus de la journée... Suspense incroyable, j'attends la suite avec impatience.
Après en voyant un peu le truc je me pose la question si les combats sont réels ou si c'est (on peut comparer ça à Wow) une guilde dans le monde réel qui vivent ensemble en communauté avec un chef, une organisation...
Et qu'il joue sur une réalité virtuelle, car les commentaires me font vraiment penser à ce genre de possibilité. Genre, on fait le malin car on est sur de nous, au pire, on meurt pas vraiment.
Dans un vrai combat, les personnes tuent pour survivre avant tout et ils font jamais ce genre de baratin
Ensuite, voilà une petit considération technique que tout le monde ne sait pas:
- le fait de faire parler les personnages durant un combat permet aux lecteurs de s'arrêter sur les dessins sans les passer à toute vitesse. C'est quelque chose que j'ai découvert suite à des critiques de mes premières lectures de Bleach, des fois on passe trop vite sur les pages.
Ha voila une considération technique intéressante. Mais cela ne me parait pas totalement vrai. On passe plus de temps sur des cases avec du texte, mais on ne regarde pas forcement plus le dessin. A l'inverse on passe plus vite sur des cases sans texte comme les sequences d'actions, mais il arrive que la comprehension de cette action nous demande de regarder plus attentivement ces cases.
En etant extreme, prenons GON, qui est un manga sans texte. Les cases sont tres grandes la plupart du temps, et le dessin fouillé. Meme si on passe moins de temps sur les pages, puisqu'il n'y a pas de texte, on passera plus de temps en moyenne a regarder les images que dans la moyenne des mangas. Et cela parce que toute notre comprehension doit passer par ces images.
En verité (d'apres moi, hein ?!), c'est la taille d'une vignette, son niveau de details et sa mise en scene qui nous font passer plus de temps sur un dessin.
Autre chose, la référence au spies seraient passée inaperçue sans leurs noms.Mais cet argument n'est valable que pour ce passage
Ca c'est vrai ! Ca justifie totalement cette scene.
T'es tenace dans l'argumentation, j'adore ça !!! =)
Pareil ! Je ne suis pas d'accord avec tout ce que tu dis, mais tu as un point de vue très intéressant. ^^
Le style vestimentaire est excellent. Très "manga" (sans dec').
Ca me fait penser au Visual Kei, ça me fait penser aux Black Stones dans Nana > ça c'est le pantalon de la fille du milieu .
Bien joué, belle entrée .
Au fait, bien joué pour l'augmentation de qualité des exports !
La 1er chapitre en plein écran pique les yeux, alors que les 5 dernières pages sont un régal.
Vous avez aussi rajouté plein de pages... vous êtes fixés sur le rythme de sortie maintenant ?
Ok bien compris pour le rythme de parution, c'est une bonne stratégie .
Je vais voir si je peut changer sans que ça enlève les comms.
Non ça va tu perdras pas tes pages de commentaires .
Tu peux uploader sans crainte des fichiers de 3-4 megas, jpg ou png. Ensuite notre script mange ton gros fichier, le stocke (on archive les sources originelles et on fait des backups au cas où) et le transforme dans tous les formats nécessaires.
Tu serais venu il y a 6 mois sur le site c'était vachement plus pourri, mais on a fait beaucoup de chemin entre la béta 0.5 et l'actuelle béta 0.9 .
Vivement la 1.0 d'ailleurs... et je te raconte pas la 1.5 et la 2.0 qu'on enchaine direct .
Ch3w par exemple nous connait depuis My-manga, et on avait diffusé les 2 premiers chapitres, donc on veut des retours sur la suite, raison pour laquelle on va vite avec le début.
je sais être patient donc ça ne me dérange pas si vous préférez un rythme plus réduit
même si je garde mes commentaires pour la suite, histoire de ne pas spoiler sans le vouloir.
Sinon pour revenir un peu sur ce qui a été dis :
Pour moi le fait de discuter, ne me choque pas... ça fait un peu guerre des gangs qui a lieu régulièrement les 2 clans se connaissent bien et s'insulte.
voilà maintenant, je vois que je me souviens bien des pages (donc je trouve que c'est un bon point).
Même si je me souviens plus de 2 pages que j'ai moins aimé dans ce chapitre :
- 1 double page
- 1 page où c'est les décors.
mais j'en dit pas plus
voilà maintenant, je vois que je me souviens bien des pages (donc je trouve que c'est un bon point).
Même si je me souviens plus de 2 pages que j'ai moins aimé dans ce chapitre :
- 1 double page
- 1 page où c'est les décors.
mais j'en dit pas plus
<span class="quote"> <em>
mimi aime pas trop les décors donc on cherche des techniques pou aller plus vite.
Mais les décors c'est tout de même important pour l'ambiance et cela donne de la profondeur à l'histoire mais aussi aux scènes.
Je suis vraiment fan. Une belle BD qui mérite notre attention. (J'adore la référence à TS) ^^
Translate Korijy 06/22/2011 11:14:24 Merci de ton soutient à notre BD, ça fait toujours chaud au coeur ça !
Pas de problème
Effectivement les noms tiré d'un célèbre dessin animé sont assez vite remarqué j'espère quand même que leurs façon d'agir/pensées seront divergentes des versions qu'on connait d'elles car ça risque de faire perdre un peu en crédibilité sinon
enfin c'est que mon avis =p vivement la suite
Sinon très belle pages, personnellement l'arrivée théâtrale ne me gène pas du tout et ça marque bien l'apparition de persos intéressant et on en a l'habitude dans les mangas
Bravo pour les dessins, ils sont superbe. Maintenant j'avoue que j'attend la suite avec impatience
Translate oralius 06/22/2011 12:43:58J'ai comme de très horribles souvenirs niais qui réapparaisse...Je vous préviens, ce sera a vous de payer les frais de soin mental si je pète un cable!
Translate choco-lach 06/24/2011 18:31:08Jolis personnages féminins.
Fautes :
"Vous êtes bientôt fini les"
Ils sont plusieurs donc : finiS
"Les filles ça reste"
ResteNT
les totaly spies!!! trop fort!!!
et martin mystère? il est où?
vous vous êtes vraiment appliqué aux styles vestimentaire. ça cartonne.
J'aime beaucoup cette page, je ne ferai aucun commentaire sur qui doit faire la vaisselle ou non
Les dessins sont tout simplement superbes.
Merci pour cette magnifique BD
Quoi ? Une référence à Totally Spies ? J'aurais préféré Emma, Mel et Victoria. ^^
Translate vincentlenga 07/11/2011 16:01:16 Quoi ? Une référence à Totally Spies ? J'aurais préféré Emma, Mel et Victoria. ^^
Lol, il faut pas que les références soit trop éloigné sinon les gens ferraient pas forcement le rapprochement avec. Et dans ce cas là se serait les Spices girl
Le fameux trio magique made by Mimi
Il est LARGEMENT mieux réussi que l'original que l'on connaît.
L'entrée en scène n'est pas sans rappeller Paine, Rikku et Yuna dans Final Fantasy X-2.
Ma page préférée du manga pour le moment !!!
Ca fait très penser à Ringo et ses sœurs x) Je veux dire l'apparence, c'est flagrant quand même ^^
Mais il n'y a rien de mal à ça !
Case 2 : on a "t'es qui" et après "que fais-tu". Pour rester dans une cohérence de langage, je remplacerais "que fais-tu" par "tu fais quoi".
Case 3 : un point après "itinérante".
Case 4 : une virgule ou trois points de suspension après "disons".
You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
コメントはありません