Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
Signup for free
Read over comics
Get custom suggestions!
Participate to the community!
2024 views
コメント

コメントはありません


Log-in to comment
Volcano 32

"Forêt des épis", "Forêt des crapauds", "Forêt de montagnes" ?

OMG, le gars qui a donné ces noms n'avait VRAIMENT AUCUNE imagination... un zéro abyssal pointé !

Translate

Volcano 06/21/2011 17:36:42   
Kate O'Riley 3

Volcano のコメント:"Forêt des épis", "Forêt des crapauds", "Forêt de montagnes" ?

OMG, le gars qui a donné ces noms n'avait VRAIMENT AUCUNE imagination... un zéro abyssal pointé !



... en mème temps si ça viens d'un "Kaptennekurk" ...

Translate

Kate O'Riley 06/22/2011 18:56:18   
Ganondorfzl 39

Volcano のコメント:"Forêt des épis", "Forêt des crapauds", "Forêt de montagnes" ?

OMG, le gars qui a donné ces noms n'avait VRAIMENT AUCUNE imagination... un zéro abyssal pointé !



L'avantage c'est que c'est très facile à retenir XD

Translate

Ganondorfzl 08/23/2012 22:02:06   
Kaioshin du Sud-Est 26

Merci pour ce bonus intéressant ^^. C'est ce qu'il manquait pour faire une chouette intro d'une BD Heroic Fantasy.

Translate

Kaioshin du Sud-Est 06/21/2011 17:41:50   
hellsword 5

"Foret des arbres" à chaque fois je suis mort de rire !!cette BD est vraument excellente !!

Translate

hellsword 06/21/2011 17:47:36   
circé 17

La carte vaut son pesant de cacahuètes

Translate

circé 06/21/2011 18:20:01   
Charly 3

OYEZ OYEZ !!! Grande nouvelle :
On a retrouvé les Montagnes Disparues !! Suivez la croix...

Translate

Charly 06/21/2011 18:21:45   
Alegna 2

J'adore la forêt des morts

Beaucoup d'imagination x)

Translate

Alegna 06/21/2011 19:18:37   
studio.takoyaki 32

UN monde plus que loufoque. J'adore.

Translate

studio.takoyaki 06/21/2011 19:27:33   
anthonyu 1

mdr foret des arbres

Translate

anthonyu 06/21/2011 20:33:18   
benracer85 27

non??? je suis mort de rire en lisant cette carte.

Translate

benracer85 06/21/2011 20:48:18   
Yamcha 17 36

Ha ! ha ! La carte du pays =P ( je me marre toujours autant en voyant " Forêt des arbres " ^^ ).

Arrivés aux montagnes disparues, on verra un panneau " Allez à la forêt des épis ". Une fois là-bas, on en verra un autre qui dit " Je vous ai bien niqués, c'est à la forêt des cristaux qu'il faut aller =P "

Translate

Yamcha 17 06/21/2011 21:01:34   
Tsukinohime 8

XD j'adore la carte =)

Translate

Tsukinohime 06/22/2011 00:51:18   
Mat972 24

Je me demande qui à fait la forêt des morts...Mineshaft?

Translate

Mat972 06/22/2011 01:31:38   
Garald 7

Mat972 のコメント:Je me demande qui à fait la forêt des morts...Mineshaft?
Plutôt un nécromant vu que ce sont des morts vivants (cf. la première page ou il en est question)

Translate

Garald 06/22/2011 18:12:31   
]o.OshadowO.o[ 21

sympa la map =) Mais celui qui a décidé des noms des lieux est vraiment un gros zéro niveau imagination XD

Translate

]o.OshadowO.o[ 06/22/2011 01:53:14   
NemesisRoss 2

Ha quand même, le pays simpliste quoi, la foret en ovale, le marécage en rond la foret de jet d'eau en rond...
ya pas que le gars qui a donné les nom qui avait pas d'imagination ya aussi le dessinateur

Translate

NemesisRoss 06/22/2011 01:57:31   
Foenidis 5

Et le cours d'eau... il a pas de nom le cours d'eau ? (la "rivière de l'eau qui coule" par exemple pour rester dans le ton du reste... lol).

Quel étourdi ce cartographe quand même !

Bon là au moins on visualise mieux le parcours de ce cher Kaptennekurk... hum... il n'a pas eu de place pour la fameuse forêt de pierres ?

Translate

Foenidis 06/22/2011 05:36:43   
studio.takoyaki 32

Foenidis のコメント:Et le cours d'eau... il a pas de nom le cours d'eau ? (la "rivière de l'eau qui coule" par exemple pour rester dans le ton du reste... lol).

Quel étourdi ce cartographe quand même !

Bon là au moins on visualise mieux le parcours de ce cher Kaptennekurk... hum... il n'a pas eu de place pour la fameuse forêt de pierres ?


Pour le cours d'eau, je dirais la forêt des poissons.

Translate

studio.takoyaki 06/22/2011 07:01:11   
Garald 7

studio.takoyaki のコメント: Foenidis のコメント:Et le cours d'eau... il a pas de nom le cours d'eau ? (la "rivière de l'eau qui coule" par exemple pour rester dans le ton du reste... lol).

Quel étourdi ce cartographe quand même !

Bon là au moins on visualise mieux le parcours de ce cher Kaptennekurk... hum... il n'a pas eu de place pour la fameuse forêt de pierres ?


Pour le cours d'eau, je dirais la forêt des poissons.

Sans doute :p

Translate

Garald 06/22/2011 18:13:09   
Foenidis 5

Garald のコメント: studio.takoyaki のコメント: Foenidis のコメント:Et le cours d'eau... il a pas de nom le cours d'eau ? (la "rivière de l'eau qui coule" par exemple pour rester dans le ton du reste... lol).

Quel étourdi ce cartographe quand même !

Bon là au moins on visualise mieux le parcours de ce cher Kaptennekurk... hum... il n'a pas eu de place pour la fameuse forêt de pierres ?


Pour le cours d'eau, je dirais la forêt des poissons.

Sans doute :p


Ouuiiiii ! Super cool comme nom !

Translate

Foenidis 06/23/2011 02:48:24   
Yami 1

Foenidis のコメント:Et le cours d'eau... il a pas de nom le cours d'eau ? (la "rivière de l'eau qui coule" par exemple pour rester dans le ton du reste... lol).
Ou alors la rivière de l'eau qui mouille XD

Translate

Yami 06/27/2011 18:30:19   
FilouZilla 2

Forêt des morts... MDR xD Bah au fond, c'est chouette aussi si on a des trucs comme ça jusqu'en juillet c'est tout aussi drôle

Par contre pour la Japan Expo ça fait chier. Vraiment. Un tome d'Hémisphères, deux tomes d'Amilova, les tomes de DBM... Les auteurs en personne, une dédicace gratuite, et... moi qui reste à des milliers de kilomètres de la France. Merde. Enfin, vous allez toujours faire des conventions dans dix ans? ... (lueur d'espoir dans les yeux)

Translate

FilouZilla 06/22/2011 06:35:34   
linscrit 1

Par contre... il ne manque pas forêt de perceuse?

(Je suis dehors...)

Translate

linscrit 06/22/2011 10:07:33   
Korijy 26

C'est quoi ce monde de forêt?? ^^

Translate

Korijy 06/22/2011 11:19:28   
sephiroth 1

Je pense que l'auteur aime les forêt

Translate

sephiroth 06/22/2011 11:43:56   
xuenimul 4

Yeap' ! On sait le nom du monde ! ARKANA

Translate

xuenimul 06/22/2011 13:08:03   
Violdemort 1

oO le mec il est fan des forêts!
Ouah pas possible, une forêt d'arbre! C'est incroyable!

Translate

Violdemort 06/22/2011 15:37:08   
Garald 7

Je me demande ce qui correspond à la "Forêt des griffons", cet aventurier/cartographe était vraiment un gros taré... xD

Translate

Garald 06/22/2011 18:15:10   
kottor 1

Garald のコメント:Je me demande ce qui correspond à la "Forêt des griffons", cet aventurier/cartographe était vraiment un gros taré... xD
je pense a un nid de griffons

Translate

kottor 06/26/2011 21:05:49   
Ganondorfzl 39

kottor のコメント: Garald のコメント:Je me demande ce qui correspond à la "Forêt des griffons", cet aventurier/cartographe était vraiment un gros taré... xD
je pense a un nid de griffons


Surement ^^

Translate

Ganondorfzl 08/23/2012 22:03:05   
Mat972 24

C'est vrai qu'il a l'air taré! Qui sait, on le rencontrera bientôt dans la série! J'espère voir un jour la forêt de la bouffe, gouverné par Hensel et Gretel!(Pourquoi pas un ogre?)^^

Translate

Mat972 06/23/2011 04:21:53   
Ouroboros 28

what? Why isn't the castle inn, in a forest of buildings?

Translate

Ouroboros 06/23/2011 07:02:04   
po92 2

la foret des morts.. ils connaissent pas le mot cimetiere ou quoi?

Translate

po92 06/23/2011 08:21:06   
simpiou 3

po92 のコメント:la foret des morts.. ils connaissent pas le mot cimetiere ou quoi?
x) non que la fosse commune ^^

Translate

simpiou 06/23/2011 10:36:12   
simpiou 3

des foret des foret tjr des foret

Translate

simpiou 06/23/2011 10:35:38   
JUTO64 3

je lisais les premiers pages, ils guident au plan parce qu'on cherche un trésor d'or !!! XD XD XD mais il n'y a pas le trésor !!!

Translate

JUTO64 06/23/2011 11:17:41   
Chibi Dam'z 31

j'adore ce manga, un vrai coup de coeur humoristique, on se marre tout au long de l'histoire.

Comment vaincre la vie quotidienne si lassante, lire hémisphères !!!

Translate

Chibi Dam'z 06/24/2011 17:22:27   
Meumeujeu 9

Chais pas pourquoi, ça me rappelle vaguement la carte de Golden Axe, un vieux jeux vidéo que les moins de 20 ans ne peuvent pas connaître ^^

Translate

Meumeujeu 06/24/2011 19:31:20   
Chibi Dam'z 31

Meumeujeu のコメント:Chais pas pourquoi, ça me rappelle vaguement la carte de Golden Axe, un vieux jeux vidéo que les moins de 20 ans ne peuvent pas connaître ^^

Golden Axe, j'y jouais sur sega megadrive, c'était assez sympa comme jeu.

Translate

Chibi Dam'z 06/25/2011 09:24:50   
Meumeujeu 9

Chibi Dam'z のコメント: Meumeujeu のコメント:Chais pas pourquoi, ça me rappelle vaguement la carte de Golden Axe, un vieux jeux vidéo que les moins de 20 ans ne peuvent pas connaître ^^

Golden Axe, j'y jouais sur sega megadrive, c'était assez sympa comme jeu.

Oui, d'ailleurs le personnage Nain du jeu était aussi subtil que Mineshaft, dans mes souvenirs ^^

Translate

Meumeujeu 06/25/2011 21:14:12   
Chibi Dam'z 31

ils sont assez semblables même, il y avait un guerrier blond, un gros, et une fille

Translate

Chibi Dam'z 06/26/2011 07:38:48   
Aljosher Gard 1

J ai trouver l histoire intéressante ou sont les autres chapitres

Translate

Aljosher Gard 06/26/2011 15:24:43   
Thegreatsaiyaman 3

..... Y I C no forest of forests O_O This map is obviously flawed!

Translate

Thegreatsaiyaman 06/27/2011 18:22:33   
Diogenes Mota 8

Thegreatsaiyaman のコメント:..... Y I C no forest of forests O_O This map is obviously flawed!

All forest is a forest of any of its subset. No need to mentions.

Translate

Diogenes Mota 06/28/2011 22:22:43   
Diogenes Mota 8

It looks like the castle inn is in a special context of itself.

Translate

Diogenes Mota 06/28/2011 02:16:17   
Byabya~~♥ 36

sympa la carte même si je voyais un truc plus "seigneur des anneaux" (enfin dans le sens "plus large", plus diversifié)

Translate

Byabya~~♥ 06/29/2011 03:03:09   
Lgrxxl 3

Forest..... of trees?! FTW

Translate

Lgrxxl 07/05/2011 16:02:17   
nounours 4

super le plan j'adore

Translate

nounours 07/14/2011 22:13:13   
saga67240 4

sympa la petite carte

Translate

saga67240 07/26/2011 18:45:22   
Cole 2

Haha, forest of jets.

Translate

Cole 09/05/2011 03:13:06   
malo Monkeys 1

Cole のコメント:Haha, forest of jets.
A pun, maybe?

Translate

malo Monkeys 10/14/2012 17:02:42   
suprakirby 8

Pourquoi le chateau ne se nomme pas la forêt de briques :question:

Translate

suprakirby 11/04/2011 20:29:26   
*Elie* 1

bellissimo!!! molto divertente, mi piace questa storia, anche i disegni xD
Complimenti! ottima traduzione anche se ci sono alcuni errori di scrittura, ma capita ^^

Translate

*Elie* 02/11/2012 18:38:19   
otaku dana 1

me gusta mucho, es muy divertido ^-^

Translate

otaku dana 03/12/2012 11:55:10   
Racho 1

El link del Capitulo 2 pagina 26 esta dañado y me envia a una lista de comics

Translate

Racho 04/21/2012 02:58:21   
drakoon 12

FORET de GRIFFON??????

Translate

drakoon 04/25/2012 17:43:30   
Salagir 32
著者

Oui, vaut mieux pas y rester longtemps !

Translate

Salagir 04/26/2012 09:07:19   
valoir 1

a quand la suite

Translate

valoir 04/28/2012 18:29:58   
Nemøris 1

Excellente BD, j'aime beaucoup le ton décalé. L'humour y est très bien dosé, jamais lourd, jamais vulgaire, un gros +1 pour moi.

Translate

Nemøris 05/28/2012 14:28:48   
Misterious59 1

Trop bien

Translate

Misterious59 06/23/2012 18:47:37   
melhem_mohamd 1

bonjour, jai un peti probléme :
qua,d je click sur " suivan " sa me donne la liste des bd. comment je fai pour lire la suite ??

Translate

melhem_mohamd 08/21/2012 16:46:33   
Salagir 32
著者

C'est réglé!

Translate

Salagir 08/23/2012 11:57:29   
Tsuyoi Imo 26

Ah Kaptennekurk a même prit le temps de tout cartographier?! Bravo à lui!

Translate

Tsuyoi Imo 08/21/2012 16:48:48   
Ganondorfzl 39

Sympa la carte, et sympa la forêt des jets d'eau ^^

Translate

Ganondorfzl 08/23/2012 22:01:37   
elcarieo 9

il aurais pu rajouter la forêt des maisons ^^

Translate

elcarieo 01/02/2013 11:23:59   
Ganondorfzl 39

Pas mal comme idée XD

Translate

Ganondorfzl 01/05/2013 20:43:31   
sorcieresucre 1

Quel grand pays:
Des forêts,une auberge...
En fait c'est tout je crois

Translate

sorcieresucre 06/14/2017 23:59:17   

Comment on Facebook

Hémisphèresのチームについて

Hémisphères: cover

1

2191

268

著者 : , ,

チーム : , , ,

翻訳 : Ouroboros

Original Language: Français

タイプ : 和風漫画

ジャンル : コメディ



hemispheres.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?