Amilova vs Inconnue en joutes verbales= EPIC FAIL
Heureusement que Jane Doe a rappellé à Amilova qu'elle a failli incendier tout un bar suite à son accès de colère
Au passage, TroyB, pas de "s" à esprit, le mot est au singulier
Amilova vs Inconnue en joutes verbales= EPIC FAIL
Clair j'ai pensé pareil, t'as trop raison ♥ !
Au passage, TroyB, pas de "s" à esprit, le mot est au singulier
TroyB est un mec subtil. Il fait des blagues d’étymologie.
« corps » vient du latin « corpus », d’où le « s » à la fin. Comme c’est n’importe quoi, sachant que « esprit » vient du latin « spiritus », pour rire, il lui a aussi mis « s ».
C’est ça qu’il a essayé de faire, hein ?
Je reconnaît que l'inconnue n'a pas totalement tord.
Oui son point de vue est réaliste, et en plus elle lui cloue le bec en beauté ! Ca c'est envoyé !
Mockyyy allez mets nous un Avatar ça fait trop bizarre sans lol
Ah distraite notre inconnue n'a remarquée la grenade qu'au dernier moment, qui plus est amilova est en mauvaise posture entre l'inconnue et la grenade.
Comment cela va t'il finir? suspense!
Sinon l'inconnue n'a pas tort comme disait solid snake : "tuer c'est facile, épargner une vie et un choix plus difficile à prendre."
Sinon l'inconnue n'a pas tort comme disait solid snake : "tuer c'est facile, épargner une vie et un choix plus difficile à prendre."
Ah yes c'est de la réplique ça !
j'ai joué qu'à Metal Gear Solid 4 et je l'ai pas vue passer cette belle phrase pleine de philosophie guerrière, c'est dans lequel ?
Ah yes c'est de la réplique ça !j'ai joué qu'à Metal Gear Solid 4 et je l'ai pas vue passer cette belle phrase pleine de philosophie guerrière, c'est dans lequel ? Sinon l'inconnue n'a pas tort comme disait solid snake : "tuer c'est facile, épargner une vie et un choix plus difficile à prendre."
Dans le premier si ma mémoire est bonne, après je me souviens pas si c'est la citation exacte mais il dis un truc du genre a meryl
j'attendais le "dénouement" de cette joute verbale pour commenter et je n'ai qu'une chose à dire : Amilova n'a pas encore compris que la vie c'est pas le monde des Bisounours et "l'Inconnue" le lui fait remarquer en beauté, l'avantage des dialogues comme de ce genre c'est qu'ils permettent de bien mettre en relief la psychologie des perso' ça leur donne une personnalité et j'attends avec impatience la suite des évènements, j'ai envie de voir Amilova "grandir" et de voir "l'Inconnue qu'on connait pas son nom" éventuellement s'adoucir au contact d'Amilova je pense qu'elles forment un beau duo c'est vraiment prometteur !!!
J'aime bien les dialogues entre Amilova et l'inconnu. J'ai vraiment hâte de voir la suite.
Translate carmencita 03/16/2011 11:54:40Et toc ! J' attendais le dénouement de cette joute verbale... Et voilà, je ne suis pas déçu. Fatma est finalement assez réaliste dans ses propos. A la guerre, pas de place pour les sentiments. Mais Ami est malheuresement trop "gnangnan" (enfin, surtout trop jeune je dirais) pour comprendre ceci. En sent en tout cas que Fatma n' en est pas à son coup d' essai
Sinon très belle page, avec visiblement une autre salve d' ennemis, ou peut être notre grand Undertaker !
Sinon très belle page, avec visiblement une autre salve d' ennemis, ou peut être notre grand Undertaker !
Oui j'ai trop hâte de le voir en action lui ♥ !
Quand on voit de quoi est capable fatma, on se dit que lui il est au moins aussi fort...
Je me demande ce que c'est son pouvoir d'ailleurs
Vivement la suite, continuez, merci !
Sinon très belle page, avec visiblement une autre salve d' ennemis, ou peut être notre grand Undertaker ! Et toc ! J' attendais le dénouement de cette joute verbale... Et voilà, je ne suis pas déçu. Fatma est finalement assez réaliste dans ses propos. A la guerre, pas de place pour les sentiments. Mais Ami est malheuresement trop "gnangnan" (enfin, surtout trop jeune je dirais) pour comprendre ceci. En sent en tout cas que Fatma n' en est pas à son coup d' essai
Tiens, je vois que le surnom que j'ai donné au mystérieux inconnu a plu
Je ne le dirai jamais assez je pense, mais il y a des fautes encore depuis quelques pages et des assez évidentes ... Ça serait bien de trouver un correcteur.
Sinon, cette histoire de justice et de ''ce n'est pas toi qui décide qui doit mourir ou vivre'' ça me laisse indifférent. Je ne voyais pas Ami' comme ça ... Chiante.
(Je tiens à préciser que je ne suis pas irrité ou bien dégoûté contrairement à ce que certains peuvent penser, je fais juste donner mon avis. )
Ça serait bien de trouver un correcteur. )
moi j'aimerais bien mais j'ai pas le temps... et aussi il me manque le niveau d'orthographe nécessaire .
Tu t'es proposé ?
Bah sinon on peut continuer de corriger dans les commentaires non ça marche... enfin surement .
Ah c'est mon premier commentaire, cool, merci pour tout Salagir et Gogeta vous assurez grave, avec DBM et ça vous êtes des dingues de ouf
Ouuéééé comme elle assure l'inconnue !
Pan dans les dents yeeeaaaah !
Fatma 1 / Amilova 0 !
Mon 1er com... merci pour ce que vous faites, c'est très cool
Cool comme page, mais ça veut dire quelque chose incapaciter?
Dsl mon premier commentaire est négatif
Dsl mon premier commentaire est négatifIncapaciter non, incapacité oui. Cool comme page, mais ça veut dire quelque chose incapaciter?
Dsl mon premier commentaire est négatifIncapaciter non, incapacité oui. Cool comme page, mais ça veut dire quelque chose incapaciter?
Le mot est ultilisé comme un verbe dans cette phrase
Great page! How old is Amilova (the girl)?
Good question. Maybe it will be explained in the story later ?
I bet she's... 18?
Incapaciter, c'est le verbe pour incapacité, tout simplement, rendre quelqu'un inactif. Belle page et débat sympa, pas trop long, donc c'bon ^^
Translate Ganjalo 03/16/2011 20:03:38 Incapaciter, c'est le verbe pour incapacité, tout simplement, rendre quelqu'un inactif. Belle page et débat sympa, pas trop long, donc c'bon ^^
Sauf que ce verbe n'existe pas vraiment^^
Donc, je ne sais pas si faire du néologisme était réellement pertinent, ou alors il aurait fallu que l'inconnu le souligne dans sa réponse et là cela aurait été pertinent.
Sinon je suis un peu déçu par le dialogue et notamment par le ton de l'inconnue. En gros elle tente d'avoir physiquement la classe mais niveau langage c'est un peu ras les pâquerettes, par exemple "l'abrutie".
A mon avis il aurait été peut être plus judicieux de lui donner un langage un peu plus soutenu.
C'est quoi cette dictature?? J'ai été obligé de m'inscrire pour lire la page ^^
Enfin bon ça fait plus d'un mois que je vous suis et c'est l'occasion de vous féliciter pour votre travail, ici et sur DBM pour Salagir et Gogeta Jr. Du vrai travail de pro, tant au niveau du dessin, que je trouve irréprochable et avec des petites particularités bien sympa (interaction entre les cases), que des scénarii, qui mêlent habilement action, humour, suspense, parlotte.... Bref du tout bon!!
Encore félicitations et bonne continuation (j'attends beaucoup d'Hémisphères également ^^)
bon... Je ne vais pas poser mon avis sur ce que pense notre toujours illustre inconnue sur l'organisation qui les poursuit. Mais je tiens quand même à savoir quel genre d'organisation est prête à cracher des sommes astronomiques et des vies pour se procurer d'une manière ou d'une autre, des "pouvoirs" surnaturelle.
Translate AWAKA 03/16/2011 21:51:10Aaaah! J'adore cette page! ^^ Clouée Amilova ^^ les scènes de dialogues sont très dynamiques! J'adore! continuez, c'est du bon boulot!
Translate Mat972 03/16/2011 21:52:57F.F..F...FAIL
Ninja girl 1-0 Amilova ^^
C' est vrai que c' est bien beau les bon sentiments mais ce qu' elle demande est à la limite de l' impossible.
Et là, elle se réveille en sursaut, elle est toujours dans l'aéroport à attendre son avion pour prague.
Comme dit dans inception, il faut un choc assez fort pour réveiller la personne, là, pour amilova, ça sera le court de philo en débat libre :p
Juste une question : le nouvelle page, vous la voulez aujourd'hui ou demain ?
Aujourdhui! quelle question franchement...
Aujourdhui! quelle question franchement... Juste une question : le nouvelle page, vous la voulez aujourd'hui ou demain ?
Oui mais alors demain rien ?
C'est un choix assez cruel... mais bon autant tout avoir aujourd'hui et se ronger les ongles demains :-D
Aujourdhui! quelle question franchement... Juste une question : le nouvelle page, vous la voulez aujourd'hui ou demain ?Oui mais alors demain rien ?C'est un choix assez cruel... mais bon autant tout avoir aujourd'hui et se ronger les ongles demains :-D
Au fait j'ai déconné en mettant un pseudo super à chier... je peux le changer ? J'ai pas trouvé l'option -_-
.
Je répond un peu plus tard dès que j'ai 5 min pour les lire .
Juste une question : le nouvelle page, vous la voulez aujourd'hui ou demain ? MERCI de vos commentaires
Ca sent la question piège...
Elle est européenne ou africaine ta nouvelle page ? (et a quelle vitesse elle bat des ailes ?)
Bon de toutes façons, à la vitesse où vous réagissez, j'aurais assez de réponses demain matin..
Il te faut combien de réponses ?
10 (Etrange, il me semblait cliquer sur le Repondre de TroyB a chaque fois, peut être ma souris a t'elle rippée ;o)
attention, trop de crème pour urticaire, ça peut coûter cher. Dépêches-toi donc de sortir la nouvelle page avant de recevoir les factures de vos lecteurs impatient
Bon de toutes façons, à la vitesse où vous réagissez, j'aurais assez de réponses demain matin..
Il te faut combien de réponses ?
9 (Evidemment, tout ces messages sont éligibles à la modération ^^ Je n'y suis pas particulièrement attachés)
Encore des fautes cases 3 (esprit) et case 6 (redescendes). >
Translate Black Dog 03/20/2011 05:26:12Ca a du répondant
Sympa les dialogues
Dernière image vraiment bien faite, le piano derrière...
retour d'arguments dans la tronche ! et une surprise de taille à la fin de la page...
Translate Kaïgi 02/19/2012 19:31:02著者 : Gogéta Jr, Salagir, TroyB
チーム : fikiri, Tomoko, Adamantine, Drawly, Robot Panda
翻訳 : Ouroboros
Original Language: Français
公開のペース: 日曜日
タイプ : 和風漫画
ジャンル : アクション
You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
コメントはありません