Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
Signup for free
Read over comics
Get custom suggestions!
Participate to the community!
8408 views
6 コメント

Log-in to comment
k-aap 21

ooh vaya, buen efecto de luz intensa

k-aap 11/15/2011 10:17:34   
johandark 34
著者

k-aap のコメント:ooh vaya, buen efecto de luz intensa

Merci!

johandark 03/30/2012 15:22:01   
margom 1

muy buena página
ya te dije en sub que te seguiría
muajajaja

margom 03/30/2012 14:52:12   
johandark 34
著者

margom のコメント:muy buena página
ya te dije en sub que te seguiría
muajajaja


jejej Grácias... a ver pues si llegas hasta el el final del capítulo 7.. El lunes colgaré la primera página del capítulo 8.

johandark 03/30/2012 15:22:37   
Depravacion 2

sip muy buenonos detalles, el vestido, cabello, ventana , vidrios volando...

Depravacion 11/11/2012 19:45:11   
johandark 34
著者

Fue una composición complicada... xD

johandark 11/12/2012 00:23:16   

Log-in to comment
johandark 34
著者

I had to put a Dialog in this page because it could be seen. Let´s see if somebody is able to see where is the dialgo (it´s just a point...) xD

Translate

johandark 09/26/2011 18:10:20   
TroyB 41

johandark のコメント:I had to put a Dialog in this page because it could be seen. Let´s see if somebody is able to see where is the dialgo :P (it´s just a point...) xD


Mwahaha you're toying with your readers now .

Translate

TroyB 09/29/2011 08:22:25   
johandark 34
著者

TroyB のコメント: johandark のコメント:I had to put a Dialog in this page because it could be seen. Let´s see if somebody is able to see where is the dialgo (it´s just a point...) xD


Mwahaha you're toying with your readers now .


jajaja... but for me is even hard... I have to make a zoom to see the point or I´m not able to see it... even knowing where it is xD

Translate

johandark 09/29/2011 10:53:40   
johandark 34
著者

sur cette page, je n'ai pas vraiment bien réaliser le verre brisé...
donc, j'ai quelque peu copier sur Gogeta Jr.
Lorsque le méchant noir casse la vitre avec son pied.
Cela m'a vraiment aider.
Mais après, avec plus de lumière, j'ai remarqué que les cristaux de verres n'étaient pas vraiment visibles... J'ai passer tellement de temps dessus(Mais, c'était en premier lieu de la narration... et ensuite, une brillante explosion... Donc... Je me suis fait baiser xD)

Translate

johandark 09/26/2011 21:28:28   
TroyB 41

johandark のコメント:sur cette page, je n'ai pas vraiment bien réaliser le verre brisé...


Oh t'inquiète c'est très compréhensible, j'aime bien ta page !
Merci de faire l'effort de nous parler en Français !!!

Translate

TroyB 09/26/2011 21:51:10   
johandark 34
著者

TroyB のコメント: johandark のコメント:sur cette page, je n'ai pas vraiment bien réaliser le verre brisé...


Oh t'inquiète c'est très compréhensible, j'aime bien ta page !
Merci de faire l'effort de nous parler en Français !!!


J'essaie!

Translate

johandark 09/27/2011 10:01:14   
debyoyo 35

johandark のコメント:sur cette page, je n'ai pas vraiment bien réaliser le verre brisé...
donc, j'ai quelque peu copier sur Gogeta Jr.
Lorsque le méchant noir casse la vitre avec son pied.
Cela m'a vraiment aider.
Mais après, avec plus de lumière, j'ai remarqué que les cristaux de verres n'étaient pas vraiment visibles... J'ai passer tellement de temps dessus(Mais, c'était en premier lieu de la narration... et ensuite, une brillante explosion... Donc... Je me suis fait baiser xD)



Thanks for this explanation, the final is not perfect but this is good, we understand


Merci pour ces explications, le final n'est pas parfait mais c'est bien, on comprend

Translate

debyoyo 09/26/2011 22:39:38   
johandark 34
著者

debyoyo のコメント: johandark のコメント:sur cette page, je n'ai pas vraiment bien réaliser le verre brisé...
donc, j'ai quelque peu copier sur Gogeta Jr.
Lorsque le méchant noir casse la vitre avec son pied.
Cela m'a vraiment aider.
Mais après, avec plus de lumière, j'ai remarqué que les cristaux de verres n'étaient pas vraiment visibles... J'ai passer tellement de temps dessus(Mais, c'était en premier lieu de la narration... et ensuite, une brillante explosion... Donc... Je me suis fait baiser xD)



Thanks for this explanation, the final is not perfect but this is good, we understand


Merci pour ces explications, le final n'est pas parfait mais c'est bien, on comprend


merci! ^^

Translate

johandark 09/27/2011 10:00:42   
Isidesu 24

J'aime bien cette page de même merci pour les explications.

Translate

Isidesu 09/27/2011 18:37:02   
johandark 34
著者

Isidesu のコメント:J'aime bien cette page de même merci pour les explications.

ce fut un plaisir ^^

Translate

johandark 09/27/2011 18:47:06   
Drouk 3

Trop bien ce passage !

Translate

Drouk 10/02/2011 21:16:54   
johandark 34
著者

Drouk のコメント:Trop bien ce passage !

Merci beaucoup!

Translate

johandark 10/02/2011 21:42:28   
Esteryn 33

Great amazing page ! love the glass effect

Translate

Esteryn 10/15/2011 23:21:43   
johandark 34
著者

Esteryn のコメント:Great amazing page ! love the glass effect

Thanks ^^ the problem is that is not so visible as I did with all the work.. But I needed a great flash light... and that´s the result xD

Thanks ^^

Translate

johandark 10/15/2011 23:52:54   
Esteryn 33

johandark のコメント:the problem is that is not so visible as I did with all the work.. i think it is, it works, it's cool

Translate

Esteryn 10/15/2011 23:56:18   
valdé 28

magnifique effet ^^ on peut avoir le dessin snas flash histoire de bien voir ces fameux cristaux ?

Translate

valdé 11/21/2011 20:21:51   
johandark 34
著者

valdé のコメント:magnifique effet ^^ on peut avoir le dessin snas flash histoire de bien voir ces fameux cristaux ?

merci! ^^

Translate

johandark 11/21/2011 20:36:03   
Tsuyoi Imo 26

Je m'y attendais à l'explosion, quand à la radio ça s'est mis à parler de bombardement et à la tronche qu'elle tirait à la dernière case... ça reste très impressionnant et bluffant de réalisme...

Translate

Tsuyoi Imo 08/26/2012 17:01:06   
evajung 2
チーム

Incredible motion effect!!!

Translate

evajung 10/12/2012 05:40:36   
johandark 34
著者

evajung のコメント:Incredible motion effect!!!

thanks!

Translate

johandark 10/12/2012 11:01:51   
Sophie♥ 17

:o la pauvre dame

Translate

Sophie♥ 10/26/2015 05:10:06   

Comment on Facebook

ARKHAM rootsのチームについて

ARKHAM roots: cover

10

1207

221

著者 :

チーム : , , , , , , , , , , ,

翻訳 : johandark

Original Language: Español

公開のペース: 月曜日, 水曜日, 金曜日

タイプ : 和風漫画

ジャンル : ファンタジー - SF



arkham.amilova.com

Translate this comic !

You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.

このページの翻訳・訂正に協力して下さい!

Watch all video tutorials

ログイン

Not registered yet?